В своем предисловии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
внесение в списки - listing
в состоянии готовности - in a state of readiness
омут, в котором водится рыба - whirlpool
падение в воду вниз головой - header
в полном смысле слова - in the full sense of the word
возвращение в исходное положение - return to starting position
поручать ведение дела в суде - entrust
складывать сено в стога - cock
попадающий в цель - hitting the mark
приписывать в конце - subjoin
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
настоять на своем - to insist on the
амер. позвонить на работу и предупредить о своем неприходе из-за плохого самочувствия - to call in sick
в своем естественном - in its natural
в своем кошельке - in their wallet
в своем последнем докладе о - in his latest report on
Комитет в своем заключительном - the committee in its concluding
лучшие в своем классе решения по обеспечению безопасности - best-in-class security solutions
по своему образу и подобию - in his own image and likeness
на своем собственном - out on its own
остаться в своем углу - stay in your corner
делать предисловие - preamble
без предисловий - without preamble
предисловии - foreword
1.1. предисловие - 1.1. preface
в своем предисловии - in her preface
дать предисловие к книге - preface a book
предисловие редактора - editor's foreword
предисловие к бюджету - foreword of the budget
предисловие и советы по - preface and tips on
предисловие и советы о том, - preface and tips on how
В своем заключительном докладе группа по управлению изменениями выступила с инициативой ряда преобразований. |
In its final report, the change management team put forward a series of change initiatives. |
нет, ты ведь так хотела выйти замуж в своем доме, и я усердно работал, чтобы построить эти декорации. |
No, but you really wanted to get married in your house, and I worked so hard building that set. |
Он также предпочитает пассажиров пешеходам в своём выборе и рад наказать тех, кто перебегает дорогу. |
But this person also seems to slightly prefer passengers over pedestrians in their choices and is very happy to punish jaywalking. |
А ты говорил ей о своем счастливом ингаляторе от астмы? |
Did you tell her about your lucky asthma inhaler? |
Они должны выслать тебе сведения о своём полном медицинском обследовании |
They're to report to you for a full medical examination |
Мой муж объявил о своем желании уничтожить единственную знакомую мне жизнь. |
My husband announced he wants to abolish the only life I've ever known. |
Правительство и его народ не могут расходиться в своем отношении к вопросам совести. |
The Government and its people could not be at variance in matters of conscience. |
Он напоминает, что судья Высокого суда совершил многочисленные ошибки в своем решении от 7 мая 2003 года. |
He recalls that the Superior Court judge made numerous errors in his decision of 7 May 2003. |
Помимо регулярных совещаний Ассоциация также организует международные семинары в своем субрегионе. |
In addition to the regular meetings, international seminars were also sponsored by the Association in the subregion. |
В префектуре Миязаки в Японии открывается центр тестирования шин Tire Testing Course - первый в своём роде, построенный японским производителем шин. |
Tire Testing Course opened in Miyazaki Prefecture, Japan - the first of its kind built by a Japanese tire manufacturer. |
Во всех учреждениях заключенные имеют в своем распоряжении телефон-автомат или с разрешения могут пользоваться обычным телефонным аппаратом. |
The inmates have access to telephoning either from a coin box or upon request from a handset in all facilities. |
В 2009 году процентные доли лиц с техническим и высшим образованием по сравнению с предыдущими годами сократились, и 2% опрошенных не сообщили сведений о своем образовании. |
For 2009, technical and tertiary percentages declined relative to previous years, while 2% of the academic levels were not indicated. |
Дороги - в большинстве своем грунтовые без покрытия - находятся в весьма неудовлетворительном состоянии. |
Roads are of a very poor standard, with most consisting of dirt tracks. |
Юг, со своей стороны, должен проявить энергию и продемонстрировать творческий подход в своем едином стремлении к достижению социального развития и безопасности человека. |
For its part, the South must devote energy and show creativity as it engages in a common effort to attain social development and human security. |
Согласно общепринятой точке зрения, «вертолетные деньги» – это свежеотпечатанные наличные, которые центральный банк просто раздает, без бронирования соответствующих активов или претензий на своем балансе. |
According to the conventional view, helicopter money is newly printed cash that the central bank doles out, without booking corresponding assets or claims on its balance sheet. |
Лучше всего заявить о своем желании сотрудничать с «новыми космическими странами» и с будущими заказчиками на мероприятии, где это услышат 30 с лишним государств. |
What better place to announce that you’d like to collaborate with emerging space nations — future customers — than at a gathering where 30+ countries are there to hear it? |
Имея в своем распоряжении 20 тысяч долларов, молодые, умные, образованные россияне станут отличным приобретением для Америки. |
At $20,000 a head, young, smart, highly educated Russians would be a “steal” for America. |
Коротко говоря, ни одна из простых предпосылок для создания валютного союза не находится на своем месте, и единственным логическим обоснованием, кажется, является ностальгия по Советской империи. |
In short, none of the ordinary prerequisites for a currency union is in place, and the only rationale appears to be Soviet imperial nostalgia. |
Однажды он сказал, что «изо дня в день человек наблюдает за грушами в своем саду, нетерпеливо ожидая созревания плодов. |
He once said that “a man watches his pear tree day after day, impatient for the ripening of the fruit. |
«Я полагаю, это было сделано по согласованию с самыми разными партнерами, в том числе, с правительством, поскольку это обычная практика», — отметила Питт в своем письме в редакцию Foreign Policy. |
“I assume it was done in consultation with a range of partners including the Government, as is normal practice,” she said in an email to FP. |
Ведомство сообщило об этом лишь на этой неделе, опубликовав малопонятное заявление на своем сайте. |
The office didn’t disclose the move until this week, when it posted an oblique notice on its website. |
Вон Эб Рассел на своем участке, но не к чему и спрашивать, и чуть скрылся его коровник за пригорком, как я увидел их форд, это у них называется спрятать. |
Ab Russell was in his lot, but I didn't bother to ask him and I hadn't got out of sight of his barn hardly when I saw the ford. They had tried to hide it. |
Ты заботишься о них, в своём психованном понимании этого. |
You care about them, in your own whack-a-doodle kind of way. |
Весь алтарь в своем далеком углублении показался вдруг в сиянии; кадильный дым остановился в воздухе радужно освещенным облаком. |
The whole altar was lighted up; the smoke from the censers hung a cloudy rainbow in the air. |
He found Heyer alone in his study. |
|
Потом знаменитый американский бандит был сфотографирован снова покоившимся на своём ледяном ложе. |
Another photograph was taken of the renowned American bandit nestled in his bed of ice. |
Когда она ушла, он вспомнил, что оставил целую кучу ненужных бумаг в своем сейфе, вделанном в стену его прежнего дома, теперь принадлежащего Фарфрэ. |
When she was gone he recollected that he had left a heap of useless papers in his former dining-room safe-built up in the wall of his old house-now occupied by Farfrae. |
Мы предпочитаем оставаться в своем кругу. -Миссис Бойнтон стала сматывать клубок. -Кстати, Реймонд, кто та молодая женщина, которая недавно заговорила с тобой? |
We keep to ourselves, said Mrs. Boynton. She began to wind up her ball of wool. By the way, Raymond, who was that young woman who spoke to you just now? Raymond started nervously. |
Я предпочитаю Хана с агрессией в его крови, чтобы тот с трепетом промчался на своём коне. |
I prefer a general with aggression in his blood to one who quakes with trepidation on his steed. |
Имея в своем распоряжении человеческую сущность, Сатана пойдет в последнее страшное наступление. |
lt is by means of a human personality entirely in his possession that Satan will wage his last and formidable offense. |
Высокий, разлапистый, он напоминал огромное фантастическое насекомое, шагающее на мощных, все сметающих на своем пути ногах. |
Tall and spindly, it looked like a towering futuristic insect grinding toward them on voracious spinning feet. |
Базаров объявил ей о своем отъезде не с мыслию испытать ее, посмотреть, что из этого выйдет: он никогда не сочинял. |
Bazarov had told her about his departure without any idea of trying out the effect of the news upon her; he never fabricated stories. |
Вчера Ваш брат был здоров и в своем обычном настроении? |
Your brother, I take it, was in his usual health and spirit yesterday? |
Я даже не подозревал, что Ленг Менг династия имело в своём распоряжении такого талантливого воина, как ты. |
Yet I was unaware that within the small district of Lan Meng there is such a talent like you. |
Последний раз Шарпа видели на своем мотоцикле по бездорожью за его домом. |
Sharp was last seen riding his dirt bike into the desert behind his house. |
Когда я думаю обо всем этом, я думаю о своем сыне, о том, что все это принадлежит ему, и что он управляет всем этим. |
If I think of it at all, I connect it with my son, and feel how all belongs to him, and that his is the head that directs it. |
Мистер Уопсл, в роли неотмщенного трагедийного дядюшки, размышлял вслух в своем саду в Кемберуэле. |
Mr. Wopsle, as the ill-requited uncle of the evening's tragedy, fell to meditating aloud in his garden at Camberwell. |
Найдешь это в своем холодном,.. ...сморщенном почтовом ящике. |
You'll find it in your cold, corrugated mailbox. |
Как будто я снимаюсь в своем собственном кино и шпионах. |
It's like I'm starring in my own spy movie. |
Top of his class in the Academy. |
|
Я не хочу сидеть в своем кабинете и слушать как кто-то рассказывает о задержке воды в организме. |
I don't wanna sit in my office And listen to someone talk about their water retention. |
An inferno at your back consuming every man, woman, and child in its path. |
|
Даже не пытайся рассказывать о своем происхождении |
Not even talking about your parentage. |
Ни разу не поколебавшись в своем решении, он ни разу не приказал остановиться, чтобы навести справки, пока до Лондона не осталось всего нескольких миль. |
Never wavering, he never even stopped to make an inquiry until we were within a few miles of London. |
Им нужно было почувствовать в своем доме эту слабую надежду, потому что снаружи даже их неопытный взгляд замечал признаки наступления дурных времен. |
They needed this gleam of brightness in-doors, for out-of-doors, even to their uninstructed eyes, there was a gloomy brooding appearance of discontent. |
И в своем статусе не-твоего-адвоката, я не могу быть причастным к информации, которую могут инкриминировать тебе или твоей жене, не вовлекая самого себя. |
And in my capacity as not-your-lawyer, I cannot be privy to any information which might incriminate you or your wife without implicating myself. |
Вы говорили о своем стремлении включить в единый фронт всех попутчиков. |
You spoke of willingness to unite the front with anyone going your way. |
Давид, представитель президента подтвердил в своем коммюнике, что сегодня в 10 часов вечера |
Yes, David. The news has just been confirmed in a statement made by a government spokesperson. |
Наши слуги требуют непомерные зарплаты, и, похоже, совершенно забыли о своем месте. |
Our servants demand exorbitant wages and seem to have lost all sense of place. |
Меня не будут опрашивать в своем же собственном доме. |
I am not gonna be interrogated in my own house by you two. |
Так продолжалось несколько минут; потом они почувствовали - внезапно и единодушно -потребность болтать о своем спасении. |
'It lasted for a while, and then they were suddenly and unanimously moved to make a noise over their escape. |
Появились Eurythmics и создали в своем подвале Sweet Dreams. |
Eurythmics came along and they did Sweet Dreams in their basement. |
Давай, заботься о своем приятеле через дорогу, а не о тех, кто сбивается с ног от усталости, чтобы у вас была крыша над головой. |
You worry about your friend across the street, not those being dragged home... to keep a roof over your head. |
I was just thinking about the way he was getting down to business. |
|
Он сожалел о своём хладнокровии, своей бесстрастности неспособности выразить, как, по его мнению, всё было на самом деле. |
He was sorry about his cold-bloodedness, his dispassion his inability to express what he now believed was the case. |
Не припомню, чтобы я принимала галлюциногенные таблетки, но с чего бы мне еще видеть тебя в своем доме? |
I don't remember taking any hallucinogenic drugs, but why else would I be seeing you in my house? |
К этому времени семейство Каупервудов уже обосновалось в своем новом, более поместительном и лучше обставленном жилище на Фронт-стрит, возле самой реки. |
The Cowperwood family was by this time established in its new and larger and more tastefully furnished house on North Front Street, facing the river. |
Already, I regretted my decision to come out here. |
|
You can't stand a speck of dust in that fancy shop of yours, either. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в своем предисловии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в своем предисловии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, своем, предисловии . Также, к фразе «в своем предисловии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.