В стране, в которой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
смотреть в лицо без страха - face
приводить в движение - set in motion
держать в банке - keep at the bank
направлять в определенное русло - channel
входящий в другую деталь - male
стоять в стороне - stand aside
в срок - on time
живущий в коттедже - cottager
претворение в жизнь - implementation
в данном случае - in this case
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в этой стране - in this country
иностранец, находящийся в стране на законном основании - legal alien
в стране через - in the country through
в то время как в стране - while in the country
в той же стране, - in the same country as
путешествовал по стране - travelled to the country
применяются в вашей стране - apply in your country
сохранялся в стране - persisted in the country
преобладающих в стране - prevailing in the country
отсутствие в стране - absence from the country
выше которой - above which
в которой Совет уполномочил - in which the council authorized
которой он руководил - which he presided over
суть которой - the gist of which
Манера, в которой он - manner in which he
служба, в которой - service in which
степень, в которой он - the extent to which it is
Пример ситуации, в которой - an example of a situation where
цена, по которой в период золотого стандарта монетный двор был готов покупать золото - mint price of gold
ночь, в которой - a night in which
Синонимы к которой: ссора, вражда
Неужели это та самая погода, к которой вы привыкли в этой адской стране? |
Most of them were small with regional appeal. |
Но Минг была женщиной в стране, которой правили мужчины, и потому не имела права голоса. |
But she was a woman in a land ruled by men, and therefore voiceless. |
Ассоциация выступает в качестве широкой организации, членами которой являются 14 организаций женщин-иммигрантов в Финляндии, работающих по всей стране. |
The Association operates as an umbrella organisation for immigrant women's organisations in Finland, and it has 14 organisations operating nation-wide as members. |
И что вы можете сказать, чтобы вас «услышали» в стране, культура которой очень сильно отличается от культуры Америки? |
What do you say to “be heard” in a country with a culture that is very different from America’s? |
После чемпиона мира 2010 года в Южной Африке - стране, в которой укрепился мир - и перед началом состязаний в Бразилии 2014 года придет время выбрать хозяина для игр 2018 года. |
After the 2010 World Cup in South Africa - a country where peace has taken root - and before the 2014 tournament in Brazil, it will be time to select the host for 2018. |
Визит в 1928 году британской комиссии Саймона, которой было поручено провести конституционную реформу в Индии, вызвал массовые протесты по всей стране. |
The visit, in 1928, of the British Simon Commission, charged with instituting constitutional reform in India, resulted in widespread protests throughout the country. |
Это была первая встреча Большой семерки, которая не состоялась ни в одной стране-участнице и в которой не участвовал лидер принимающей стороны. |
This was the first G7 meeting neither taking place in a member nation nor having the host leader participating in the meeting. |
И если Вы искренне верите в вашу систему законодательства, согласно которой, Вы ведёте дела в моей стране Вы должны наложить на меня самое строгое из возможных наказаний. |
And if you truly believe in your system of law you must inflict on me the severest penalty possible. |
Страны, возможно, пожелают рассмотреть возможность получения информации о стране, в которой было получено образование. |
Countries may wish to consider asking for the foreign country where the education was received. |
Но в бедной стране, как та, из которой я родом, Сьерра-Леоне, даже полдоллара может спасти жизнь или накормить всю семью. |
But in a poor country like the one I come from, Sierra-Leone, even half a dollar can save a life or feed an entire family. |
По просьбе Восточных патриархов он выступил с речью, в которой призвал содействовать распространению греческого образования в стране. |
At the request of the Oriental patriarchs, he delivered an address urging the promotion of Greek learning in the country. |
Для этого каждой стране региона нужна своя идеология, с помощью которой можно было бы противостоять коммунистам. |
To consider this, each country in the area needs an ideology of its own with which to counter the Communists. |
Трамп говорит о США как о стране, у которой экономика находится в упадке и которая нуждается в оживлении. |
Trump speaks of the United States as an economy in decline that must be revitalized. |
Неужели это та самая погода, к которой вы привыкли в этой адской стране? |
Is this the weather to which you are accustomed in this infernal country? |
Тогда люди, оставшиеся в живых, отправились дальше на юг искать приют среди вулканов, в стране гор, которой правил великодушный король Джерол. Его замок носил имя Горячий Очаг. |
And so the remnants of humanity fled south... and huddled for warmth among the volcanoes... of a mountain region ruled by a generous king named Jarol... from his fortress, which men called Fire Keep. |
Он жаждет покинуть долину, которой теперь правит совет женщин, требующих мира и равенства в стране. |
He longs to leave the valley, which is now ruled by a Council of women who demand peace and equality in the land. |
Новая Зеландия, для которой папоротник является символом, насчитывает около 230 видов, распространенных по всей стране. |
New Zealand, for which the fern is a symbol, has about 230 species, distributed throughout the country. |
Но есть еще одна, последняя вещь, о которой я обязан поведать моей стране. |
But I have one last thing to tell my country. |
В Чужестранце в чужой стране есть сцена, в которой самец приглашается в мужской дом a trois с другим самцом и самкой. |
These are allowed at any time and are often conducted by telephone from the Diary Room. |
Послужив 6 лет своей стране, единственная вещь, к которой я подготовлен это слежка за испорченными сосунками. |
6 years serving my country, the only thing I'm qualified for is babysitting spoiled brats. |
Цель, к которой мы стремимся в рамках национальной политики, заключается в воспитании каждого гражданина в духе большей умеренности во всей стране. |
The objective we seek through a national policy is the education of every citizen towards a greater temperance throughout the nation. |
Школа, из которой вырос университет, была основана в 1743 году, что сделало ее одной из старейших в стране. |
The school from which the university grew was founded in 1743, making it one of the oldest in the nation. |
Джек, я отдыхал с семьей в Европе, в стране, о существовании которой знают тоько богачи. |
Jack, I was vacationing with my family in europe in a country only rich people know about. |
И это в стране, весь вклад которой в мировую экономику - это Тетрис и заказ невест по почте. |
And all from a country whose entire contribution to the global economy has been Tetris and mail-order brides. |
Речь идет, например, о дискриминации, жертвой которой становятся лица с черным цветом кожи и мусульманского вероисповедания в стране с белокожим и христианским большинством. |
This is the case, for example, of discrimination against black Muslims in a white Christian country. |
Ничего не меняется, и, кажется, ничего не может измениться в тихой стране, в которой правят деньги. |
Nothing changes, and it seems that nothing ever will change in this quiet country where money rules. |
наличие в стране законодательной инфраструктуры, предусматривающей механизмы контроля за состоянием окружающей среды, некоторые элементы которой не реализованы на практике или нуждаются в укреплении; |
The country has a legislative infrastructure that calls for mechanisms to keep the environment under review but some elements have not been implemented or need strengthening; |
Эта проблема усугубилась нерешительностью представителей ООН в стране в предоставлении той информации, которой они располагали. |
And this problem was compounded by the timidity of in-country United Nations officials in communicating such information as they had. |
Зона Канюка-это история апокалиптического ужаса, действие которой происходит в горной стране Теннесси и Северной Каролине. |
The Buzzard Zone is a tale of apocalyptic horror set in the mountain country of Tennessee and North Carolina. |
Вспоминается история о могущественном короле в богатой стране, жители которой были очень счастливы. |
Evocative of the story of a powerful king in a rich country where the inhabitants were very happy. |
Убежище - это свобода преследования в той стране, в которой люди хотят быть. В разных странах существуют свои собственные правила и законы предоставления убежища. |
Asylum is the freedom of prosecution in the country the people want to be in. Different countries have their own rules and laws of asylum. |
Чрезвычайное положение в стране - это ситуация, в которой правительство уполномочено совершать действия, которые обычно не разрешаются. |
A national emergency is a situation in which a government is empowered to perform actions not normally permitted. |
Она-их проводник по стране Туманов, по которой прежде путешествовала ее семья. |
She is their guide through the 'Land of Mists' through which her family formerly traveled. |
Страна-член МВФ, которой требуется фактическая иностранная валюта, может продать свои СПЗ другой стране-члену в обмен на эту валюту. |
An IMF member country that requires actual foreign currency may sell its SDRs to another member country in exchange for the currency. |
Это также была бы экстраординарная ситуация, с которой я не сталкивался ни в одной другой стране. |
It would also be an extraordinary situation, which I haven't come across in any other country. |
Легкость, с которой человек может приобрести лицензию радиолюбителя, варьируется от страны к стране. |
The ease with which an individual can acquire an amateur radio license varies from country to country. |
Жить гражданам Украины в своей стране станет лучше. И она приблизит победу, добиться которой одними штыками невозможно. |
As Ukraine becomes a better country for its citizens to live in, it will move closer to a victory more decisive and sustainable than anything achieved by bayonets alone. |
До 2002 года высшее образование в Норвегии имело существенно иную систему образования, корни которой уходят в начало высшего образования в стране. |
Prior to 2002 the higher education in Norway had a significantly different system of education with roots back to the start of higher education in the country. |
В стране также установлена система квот, в соответствии с которой определенное число мест в правительстве должно принадлежать женщинам. |
The country also installed a quota system where a certain number of government seats must belong to women. |
Например, в Южной Африке была написана версия, в которой были переформулированы несправедливости, имевшие место в этой стране. |
For example, in South Africa, a version was written where the injustices which took place in that country were reformulated. |
В еврозоне только 14% людей родились в другой стране, чем та, в которой они живут. |
In the Eurozone, only 14% people were born in a different country than the one in which they live. |
У России очень тесные торговые отношения с Ираном, что является еще одной причиной, по которой она очень осторожно относится к санкциям к этой стране. |
Russia trades heavily with Iran, which is another reason it is wary of sanctions on that country. |
Они все еще продолжали оставаться единственной фермой в стране - во всей Англии! -которая принадлежала и которой руководили сами животные. |
They were still the only farm in the whole country -in all England! - owned and operated by animals. |
Я оспариваю предположение, что все выборы являются достойными новостями и/или энциклопедическими, иногда даже в той стране, в которой они состоялись. |
I challenge the assumption that all elections are worthy news and/or encyclopedic, sometimes even in the country in which it has taken place. |
С тех пор Украина завязла в необъявленной войне с Россией, из-за которой в стране появилось почти два миллиона беженцев и погибло почти 10 тысяч украинцев. |
Ukraine has since then been locked in an undeclared war with Russia, one that has displaced nearly 2 million internal refugees and killed close to 10,000 Ukrainians. |
Вновь оказаться в стране, язык которой ему непонятен и где не понимают его языка, -злейшего проклятия он и вообразить не мог. |
The very thought of yet again being stranded in a country where no one spoke his language nor he theirs was anathema. |
Камакура была просто соперничающим центром политической, экономической и культурной власти в стране, столицей которой был Киото. |
Kamakura was simply a rival center of political, economic and cultural power in a country that had Kyoto as its capital. |
11 января 2019 года стало известно, что в декабре 2018 года в стране началась очередная чистка геев, в ходе которой были задержаны несколько гомосексуалистов. |
On 11 January 2019, it was reported that another 'gay purge' had begun in the country in December 2018, with several gay men and women being detained. |
В Чужестранце в чужой стране есть сцена, в которой самец приглашается в мужской дом a trois с другим самцом и самкой. |
In Stranger In A Strange Land, there is a scene in which a male is invited to a menage a trois with another male and a female. |
Степень, в которой ответчики могут полагаться на уведомления для исключения или ограничения ответственности, варьируется от страны к стране. |
The extent to which defendants can rely on notices to exclude or limit liability varies from country to country. |
Нельзя также говорить о том, что медицинскую помощь, в которой, как утверждается, он нуждается, невозможно получить в Бангладеш. |
Nor, to the extent that he is said to require medical attention, would this be unavailable in Bangladesh. |
В 1996 году после переходного периода в стране начался подъем, и в настоящее время в связи с освоением ее нефтяных запасов в ней отмечаются быстрые темпы экономического роста. |
The country began to recover from transition in 1996 and is now experiencing rapid economic growth because of the development of its oil reserves. |
Устранена проблема совместимости, из-за которой цвета на некоторых мониторах и телевизорах с глубиной цвета 10 бит или более искажались. |
Addresses a compatibility issue where colors are distorted on some displays and televisions that have 10-bit or higher color depth. |
Также я на сильных медикаментах, и у меня не рабочая правая рука, рука, которой я пишу и стреляю Поэтому я не могу написать отчет или держать пистолет. |
Also, I'm on permanent heavy meds, and I have a useless right hand, the hand that I write and shoot with, so I can't fill out a report or hold a gun. |
Поэтому эти модели не могут послужить объяснением ситуации, в которой каждый, или почти каждый, проигрывает - или, если уж на то пошло, выигрывает - одновременно. |
So these models cannot explain a situation in which everyone, or almost everyone, is losing - or, for that matter, winning - at the same time. |
Европейцам больше не грозит серьезная военная опасность, и они не хотят экономить на своих государствах всеобщего благоденствия, тратя деньги на армию, от которой нет никакого практического толку. |
The Europeans no longer face an existential military threat and are not willing to trim their welfare states to maintain militaries of little practical use. |
А осажденной стране в максимальной степени нужна предсказуемость и единодушие. |
A country under siege needs as much predictability and consensus as it can summon. |
Без новой объединяющей цели – такой, у которой в основе лежат общие материальные доходы, а не страх возрождающейся России под руководством Владимира Путина - европейские цеховые мастера скоро лишатся своего бизнеса. |
Without a new unifying objective – one based on shared material gains, not on fear of Vladimir Putin’s resurgent Russia – the European amins will soon be out of business. |
Вы знали, что Аляска имеет самый высокий рейтинг безработицы в стране, эпидемию детского ожирения в масштабе всего штата. |
Did you know that Alaska has the highest rate of unemployment in the country, a statewide epidemic of childhood obesity? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в стране, в которой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в стране, в которой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, стране,, в, которой . Также, к фразе «в стране, в которой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.