В таких организациях, как - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приводить в систему - bring into the system
ученик в типографии - devil
состязание в стрельбе - shooting match
попадание в белое поле мишени - outer
пойти в стрелку - go to the arrow
сдавать в аренду - lease
выстраивать в ряд - rank
билет в один конец - One way ticket
камера в руднике - breast
в разных местах - in different places
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
для выполнения таких действий - to perform such acts
защищены от таких - protected against such
в таких продуктах, как - in products such as
в таких случаях, - in such cases provided
дальнейшее развитие таких - further development of such
Использование таких боеприпасов - use of such munitions
исправления таких ситуаций - remedy such situations
с помощью таких мер, как - using measures such as
Решение таких проблем - solution to such problems
не имеет никаких обязательств любого рода в отношении таких - shall have no obligations of any kind with respect to such
специалист по организации спортивных мероприятий - activity committee physical activities specialist
обе организации - both organizations
агентство организации - agency organization
быть организатором соглашения - set up accord
Департамент общественной информации Организации Объединенных - department of public information of the united
для коммерческой организации - for profit organization
национальные организаторы - national organizers
является террористической организацией - is a terrorist organization
является некоммерческой организацией, - is a nonprofit organization
подписал с Организацией Объединенных Наций - signed with the united nations
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
свист как знак восхищения - wolf whistle
гибкий как проволока - wiry
назначаться как - be assigned as
упрямый, как мул - stubborn as a mule
как по мне - as for me
как я - as I am.
как стать опытным покупателем - becoming a better buyer
как я сказал - as I said
устойчивый набор поведенческих моделей как индивидов - stable set of behaviors as individuals
ведёшь себя как ребёнок - acting like a child
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
У специализированных организаций – таких, как российский Greenpeace и WWF-Россия, – есть ресурсы и знания, позволяющие заставлять власти отвечать за их действия и их политику. |
Professional organisations such as Greenpeace Russia and WWF Russia possess the resources and know-how to hold the state to account for its actions and policies. |
Кроме того, в результате подобного молчания может создаться впечатление, что борьба с нарушением прав человека увязывается с национальностью предполагаемых организаторов таких актов. |
Furthermore, such silence could give the impression that the condemnation of human rights violations depends on the nationality of the presumed perpetrators. |
Не меньшее удивление вызывают замечания, сделанные правительством в отношении международных организаций по правам человека, таких, как Международная амнистия. |
No less surprising were remarks put forward by that Government with regard to international human rights organizations, such as Amnesty International. |
Не так давно в Греции были созданы небольшие организации, призванные содействовать решению таких проблем, как обеспечение вышеупомянутых групп временным жильем. |
Recently, small organizations aiming at facing problems, such as the shelter provision for the above-mentioned groups, have been created in Greece. |
До конца XVIII века, как правило, не было никакой организационной поддержки для кадровых функций, таких как военная разведка, материально-техническое обеспечение, планирование или персонал. |
Prior to the late 18th century, there was generally no organizational support for staff functions such as military intelligence, logistics, planning or personnel. |
Согласно большинству оценок таких организаций как Всемирный банк и Международный валютный фонд, объем экономики Китая превысит объемы экономики США в течение следующего десятилетия или, в крайнем случае, двух десятилетий. |
By most estimates from groups like the World Bank and International Monetary Fund, the Chinese economy will be bigger than that of the U.S. within a decade or two at the latest. |
Надо сказать, что членство Турции в таких организациях как НАТО и Совет Европы дает Западу инструменты воздействия на турецкий курс. |
In fact, membership in organizations such as NATO and the Council of Europe offer the West tools to influence Turkey's direction. |
В отсутствие таких условий поспешные действия или неверные решения могут привести к эрозии авторитета Организации. |
In the absence of such conditions, precipitate action or misguided decisions can erode the Organization's credibility. |
Хорошим примером таких политизированных представлений служит появившийся в Швейцарии плакат организации Международная Амнистия. |
A good example of this politicized imagery is a poster distributed by Amnesty International in Switzerland. |
Панама является одним из основателей Организации Объединенных Наций и других международных организаций, таких как ОАГ, ЛАИА, Группа 77, воз и Движение неприсоединения. |
Panama is a founding member of the United Nations and other international organizations such as OAS, LAIA, G77, WHO, and NAM. |
Попечительские организации согласны с тем, что полная ликвидация такого явления как детский труд - цель несбыточная, так что для миллионов таких детей в будущем мало надежды. |
Relief agencies agree that the total abolition of child labor is an unrealistic goal. So, for millions of such children, the future holds little promise or hope. |
Организация, которую я представляю, будет приобретать на собранные средства сельские дома для таких людей. |
Funds have been raised and are being administered by the organisation which I represent to endow various country homes for them. |
В 1988 году она стала покровительницей Британского Красного Креста и поддерживала его организации в других странах, таких как Австралия и Канада. |
In 1988, she became patron of the British Red Cross and supported its organisations in other countries such as Australia and Canada. |
В конце 90-х годов Шмитц также приобрел дурную славу за заявления о том, что он взломал компьютерные системы таких организаций, как НАСА, Ситибанк и Пентагон. |
In the late 90's, Schmitz also gained notoriety for claims that he hacked into the computer systems of organizations like NASA, Citibank and the Pentagon. |
Существует также несколько политических организаций , таких как Студенческий координационный комитет ненасильственных действий и Студенты за демократическое общество. |
There also exist some political organizations like Students’ Coordinative Committee of Non- Violent Action and Students for Democratic Society. |
Десять арестованных лидеров содержатся под арестом без предъявления обвинений или заявлений против них, согласно закону, направленному против членов таких криминальных организаций, как мафия. |
The ten arrested leaders are being held without charges or specific allegations made against them, under a law aimed at members of criminal organizations such as the mafia. |
Другие организационные тактики, впервые примененные в это время, включают культуру безопасности, группы поддержки и использование децентрализованных технологий, таких как интернет. |
Other organisational tactics pioneered in this time include security culture, affinity groups and the use of decentralised technologies such as the internet. |
Другие соответствующие неправительственные организации могут также обращаться с просьбой о предоставлении возможности выступить с кратким заявлением на таких заседаниях. |
Other relevant non-governmental organizations may also ask to speak briefly at such meetings. |
Он также может состоять из организаций, таких как художественные коллективы, которые служат для объединения творческих личностей. |
It can also consist of organizations, such as art collectives, that serve to bring together creative individuals. |
Некоммерческие организации включают в себя пропаганду таких групп, как клубы обслуживания, группы поддержки, проблемные группы и корпорации общественного развития. |
Nonprofit organizations includes advocacy of groups like service clubs, support groups, issue groups and community development corporations. |
Для изготовления карт зарубежных территорий Советы начинали с официальных, имеющихся в открытом доступе источников таких организаций как Британское картографическое управление и Геологическая служба США. |
To make these maps of foreign territory, the Soviets started with official, publicly available maps from sources like the Ordnance Survey or the US Geological Survey. |
Один из таких фондов – SAFE – сейчас является единственным инвестором в подобном механизме ЕБРР, при том что Китай формально ещё даже не вступил в эту организацию. |
One of those funds, SAFE, is currently the only investor in the EBRD vehicle – and China has not even formally joined the organization yet. |
Он упомянул о таких достижениях организации, как видоизменение ее структуры, создание новой группы руководящих сотрудников и надежный финансовый контроль. |
He noted organizational advancements such as a reworked structure, a fresh management team, and robust finance controls. |
Большие расходы, связанные с организацией таких мероприятий, в большинстве случаев оправданы с учетом их результативности и отдачи от членов. |
The higher costs involved in organizing such events is, in most cases, justified, judging from the results and the feedback provided by members. |
При подготовке таких радиожурналов будут также использоваться материалы, представляемые организациями общей системы и содержащие информацию об осуществляемых ими проектах и проводимых на местах мероприятиях;. |
This would also integrate contributions from the organizations of the common system, reflecting their projects and field activities;. |
Предполагается поощрять создание рабочих мест в сельских районах путем организации таких трудоемких работ, как ремонт и обслуживание дорожной сети, а также за счет самостоятельной занятости и предоставления микрокредитов. |
Job creation in rural areas is to be encouraged through labour-intensive schemes, such as road repair and maintenance, and through self-employment and microcredit. |
По условиям таких соглашений указанные организации обязаны будут отчитываться о ходе достижения целей эффективности. |
Such contracts would hold institutions accountable for meeting efficiency targets. |
И в таких усилиях должны принимать участие правительства, а также другие образования, такие, как неправительственные организации и транснациональные корпорации. |
These must include Governments, but also other entities such as non-governmental organizations and multinational corporations. |
Они должны быть созданы как некоммерческие организации, т.е. они не могут иметь частных собственников или распределять доходы среди таких собственников. |
They must be organized as not-for-profit organizations, which means they cannot have, or distribute income to, private owners. |
Организация Объединенных Наций должна твердо и решительно пресекать попытки срыва участия людей в таких процессах, предпринимаемые группировками, использующими насильственные методы борьбы. |
The United Nations must firmly and strongly discourage attempts by groups adopting violent means to thwart people's participation in electoral processes. |
Организация высоко оценила решение Минаж и призвала других артистов, таких как Стив Аоки и Лиам Пейн, не выступать в стране. |
The organization lauded Minaj’s decision and urged other artists of the likes of Steve Aoki and Liam Payne from performing in the nation. |
Кроме того, есть планы расширения этой организации с включением в ее состав таких стран, как Индонезия, Малайзия, Бруней, Австралия, Канада, Ирак, Азербайджан, Мьянма и Танзания. |
In addition, there are plans to expand the organization by possibly including countries such as Indonesia, Malaysia, Brunei, Australia, Canada, Iraq, Azerbaijan, Myanmar and Tanzania. |
Фримен работал над созданием небольших роликов для глобальных организаций, таких как One Earth, чьи цели включают повышение осведомленности об экологических проблемах. |
Freeman has worked on narrating small clips for global organizations, such as One Earth, whose goals include raising awareness of environmental issues. |
Поэтому проблема на самом деле заключается не в ВТО, а в отсутствии таких же влиятельных и эффективных организаций, всецело предназначенных для достижения этих самых социальных целей. |
So the trouble is thus not really with the WTO, but with the lack of similarly powerful and effective institutions devoted to these other social goals. |
Комиссия призывает организации провести стандартизацию таких финансовых отчетов и впредь препровождать их вместе с финансовыми ведомостями Комиссии ревизоров. |
The Board encourages organizations to standardize such financial reports and to transmit them in future with financial statements to the Board of Auditors. |
Однако осуществление таких соглашений требует финансовых и материальных ресурсов, выходящих за пределы тех, которыми располагают эти организации. |
But implementing such agreements requires financial and material resources beyond the capacity of those organizations. |
Что касается базового медицинского обслуживания, то мы взялись за решение принципиальных проблем в таких важных областях, как уменьшение материнской и детской смертности и организация питания. |
With regard to basic health care, we have confronted structural weaknesses in the critical areas of child and maternal mortality rates and nutrition. |
Организации имеют тенденцию не раскрывать информацию о таких атаках. |
Organizations are far more likely to keep information on that attack to themselves. |
Организация, осуществляющая ДМС, должна затем обратиться к вторичным источникам, если у нее еще нет таких данных из ее собственных предыдущих исследований. |
The entity undertaking the LCA must then turn to secondary sources if it does not already have that data from its own previous studies. |
Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности проверяет сотрудников служб безопасности перед тем, как Департамент начинает набор таких сотрудников. |
The Office of the United Nations Security Coordinator screens security personnel for recruitment by the Department. |
Точно также, неэффективность в административных вопросах привела к плохой организации и выполнению таких высокопрофильных программ, как, например, «нефть в обмен на продовольствие». |
Likewise, administrative inefficiency has led to poor performance of high-profile efforts like the oil-for-food program. |
Помимо этого, необходимы консультации с федерацией НПО, а указанная организация должна присутствовать или быть представленной в ходе таких разбирательств. |
In addition, the federation of NGOs must be consulted, and the organization in question must attend or be represented at such proceedings. |
Любые неизрасходованные остатки таких перечисленных Организации средств включаются в совокупные показатели кредиторской задолженности по счетам Общего фонда (ведомость IV) или в другие ведомости. |
Any unspent balances of such funds held by the Organization are included as part of accounts payable totals reported in the General Fund (statement IV) or in other statements. |
Главная тема таких совещаний включала в себя организацию, проблемы и ожидания, связанные с созданием пансионов и центров. |
The organization, problems and expectations related to the houses and the centres was the main theme of the meetings. |
Например, вы можете предотвратить утечку за пределы организации таких конфиденциальных данных, как номера кредитных карт, номера социального страхования или медицинские записи. |
For example, you can help prevent sensitive information such as credit card numbers, social security numbers, or health records from inadvertently leaking outside your organization. |
Организация принимала участие и в других мероприятиях, таких, как конференция по проблемам развития людских ресурсов, организованная ПРООН в Российской Федерации. |
The organization was represented at other presentations such as human development challenges in the Russian Federation sponsored by UNDP. |
Задача таких организаций по вопросам безопасности заключается в проверке безопасности портовых сооружений, а не в их сертификации. |
The task of the Security Organizations consists of conducting evaluations of the safety of port facilities and not of certifying these facilities. |
На многих рынках, таких как США, дилерская сеть-это отдельная организация от штаб-квартиры корпорации, с отдельно принадлежащими и управляемыми автосалонами Lexus. |
In many markets, such as the U.S., the dealership network is a distinct organization from corporate headquarters, with separately owned and operated Lexus showrooms. |
В прошлом вопрос о предоставлении таких ресурсов являлся по образному выражению «ахиллесовой пятой» сотрудничества между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций. |
Those resources have in the past been the Achilles heel of cooperation between the OAU and the United Nations. |
На многих медицинских участках существует довольно много таких организаций. |
In many health districts the numbers of these organizations can be quite considerable. |
Эта программа, организованная исключительно для пользы членов Морской организации. |
It is a program that is exclusively for the benefit of sea organization members. |
В ходе инаугурационной сессии судьи примут решения, касающиеся организации их работы, изберут председателя и заместителя председателя и утвердят правила процедуры и доказывания. |
During the inaugural session, the judges will organize their work, elect a president and a vice-president and adopt rules of procedure and evidence. |
Готовится новое издание брошюры «Основные сведения об Организации Объединенных Наций», которое будет отдано в печать до конца 2007 года. |
A new edition of Basic Facts About the United Nations is being prepared and will be submitted for printing before the end of 2007. |
Альтернативно, Вы можете связаться с нашим обслуживанием клиентов в так, чтобы Вам можно было помочь в организации интервью. |
Alternatively, you can contact our customer service at so that you can be assisted in the organization of the interviews. |
Усилия по созданию более надежной финансовой основы для Организации Объединенных Наций должны начаться с пересмотра двух шкал взносов. |
Efforts to place the United Nations on a more secure financial footing must begin with the updating of the two scales of assessment. |
Действительно, мы проводим встречу в период, благоприятствующий крупным переменам в жизни нашей Организации. |
Indeed, we are meeting at a time conducive to major changes in the life of our Organization. |
Еще одним значимым событием стало вынесение конкретного предложения активнее привлекать к проведению обзоров организации гражданского общества. |
Another significant step was the concrete proposal to strengthen the integration of civil society organizations into the review process. |
В следующем поколении программа Канта была представлена четырьмя свободами и Организацией Объединенных Наций. |
In the next generation, Kant's program was represented by the Four Freedoms and the United Nations. |
Конференция по вопросам путешествий и туризма, проведенная Организацией Объединенных Наций в 1963 году, не привела к появлению стандартизированных паспортов. |
A conference on travel and tourism held by the United Nations in 1963 did not result in standardized passports. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в таких организациях, как».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в таких организациях, как» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, таких, организациях,, как . Также, к фразе «в таких организациях, как» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.