В то время как она росла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
прыжки в воду - diving
записывать в долг - charge
заносить в указатель - index
давать в качестве залога - gage
в отсутствие - in the absence of
приведение в действие - actuation
европеец, долго живший в Индии - long-lived European
меньшая посылка в силлогизме - minor
окрашивать в жемчужные тона - pearl
спускать в мусоропровод - chute
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
то, что придает остроту - what gives the sharpness
не все то золото - all is not gold
поездка на машине вместе с кем-то - trip by car with someone
потерять то хорошее - lose good
против чьей-то воли - against someone's will
то что - what
куда бы то ни было - anywhere
ведь то - after all
какая-то польза - some benefit
показать кому-то веревку в / в - show someone the ropes in/within
Синонимы к то: так, в таком случае, ведь, мера, осмотр, что это, тая
Значение то: Употр. в начале главного предложения для подчёркивания его связи с предшествующим придаточным условным предложением.
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
приятно провести время - have a pleasant time
время зоны - zone time
астрономическое время - astronomical time
Стандарное время Швеции - swedish sandard time
время горизонтального полета - level flight time
обслуживание во время полета - flight attendance
время заселения в гостиницу - Check-in hotel
предоставлять время для выступления по радио или телевидению - sell time
время есть - time there
время остановки - stop time
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
кое-как - somehow
присоединять как филиал - affiliate
непосредственный как ребенок - childlike
быть как огурчик - fit as a fiddle
как ваша фамилия - what is your surname
как выжатый лимон - like a dish-towel
ночью перед тем, как - during the night before
скользский как уж - skolzsky how much
стоимость электроэнергии франко электростанция (измеряемая как стоимость определенного количества энергии, полученного потребите - Franco electric power value (measured as the value of a certain amount of energy obtained require
беден как церковная мышь (или крыса) - poor as a church mouse (or rat)
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
она там - she is there
в доме она заправляет всем - she administrates her household
как она могла быть настолько - how could she be so
как только она - as soon as she
говорит, что она не будет - said she would not
вы говорите, она - you're saying she
если она не будет - should it not be
когда она говорит - when she talks
когда она первый - when she first
когда она стала старше - as she got older
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
росла - grew
быстро росла - grew fast
Девочка росла - girl was growing up
его задолженность в гостинице все росла - his bill at the hotel mounted up
в то время как она росла - while she was growing up
она росла - she was growing up
росла и процветала - has grown and prospered
непрерывно росла - has risen continuously
медленно росла - slowly grew
толпа росла - crowd grew
В то время как CCD увеличил потери ульев, численность пчелиных семей в США оставалась стабильной или росла с момента идентификации CCD. |
While CCD has increased hive losses, honey bee colony numbers in the US have remained stable or grown since the identification of CCD. |
Добыча угля росла быстрее всего в Азии, в то время как в Европе она сократилась. |
Coal production has grown fastest in Asia, while Europe has declined. |
Кроме того, экономика Италии в то время быстро росла, что способствовало распространению грамотности. |
Additionally, Italy's economy was growing rapidly at the time, facilitating the spread of literacy. |
В то время как международная оппозиция апартеиду росла, северные страны – и Швеция в частности – оказывали моральную и финансовую поддержку АНК. |
While international opposition to apartheid grew, the Nordic countries – and Sweden in particular – provided both moral and financial support for the ANC. |
О нем заговорили во время сражений в Теннесси и на Западе, и слава о нем, как о решительном и беспощадном воине, росла. |
He had risen to prominence in the campaigns in Tennessee and the West, and his reputation as a determined and ruthless fighter was growing. |
С тех пор власть парламента неуклонно росла, в то время как власть Короны неуклонно снижалась. |
Since then, Parliament's power has steadily increased while the Crown's has steadily declined. |
Что же касается красной травы, то некоторое время она росла удивительно быстро. |
For a time, however, the red weed grew with astonishing vigour and luxuriance. |
Доля населения Испании, родившегося за границей, быстро росла во время экономического бума в начале 2000-х годов, но затем сократилась из-за финансового кризиса. |
The proportion of Spain's foreign born population increased rapidly during its economic boom in the early 2000s, but then declined due to the financial crisis. |
Во время Великого скачка китайская экономика первоначально росла. |
During the Great Leap, the Chinese economy initially grew. |
В то время как они продвигали свой первый альбом и писали песни для нового альбома, внутри группы росла внутренняя напряженность. |
While promoting their first album and writing songs for a new album, internal tensions rose within the group. |
За это время общая численность населения неуклонно росла,но с 1930 по 1960 год наблюдался небольшой спад. |
During this time, total population increased steadily, but there was a slight dip in trend from 1930 to 1960. |
В то время как звезда Киппенбергера неуклонно росла после его смерти, его рынок развивался в несколько различных стадий. |
While Kippenberger's star has risen steadily since his death, his market has evolved in several distinct stages. |
Однако британское население увеличилось в три раза, в то время как Франция выросла только на треть-так что общая британская экономика росла намного быстрее. |
However the British population tripled in size, while France grew by only third-so the overall British economy grew much faster. |
Хотя Колумбийский кинематограф молод как отрасль, в последнее время киноиндустрия росла при поддержке закона о кино, принятого в 2003 году. |
Although the Colombian cinema is young as an industry, more recently the film industry was growing with support from the Film Act passed in 2003. |
С каждым разом продолжительность торможения росла, и я взял за правило отмерять время, медленно считая про себя. |
Each time I fired the engine it was for a longer period, and so I fell into a system whereby I counted slowly under my breath. |
Ассоциация с chavs или NED в Великобритании возникла примерно в это же время, поскольку их популярность росла вместе с этой конкретной демографической группой. |
The association with chavs or neds in the UK developed around this time, as their popularity rose with that specific demographic. |
Сегодня экономика Южной Кореи показывает ежегодный рост в 5% в среднем за десять лет, в то время как Япония росла только на 0,42% в год в течение того же периода. |
Today, South Korean's economy has been growing annually by 5% on average for ten years, whereas Japan grew by 0.42% per year during the same period. |
Епархия быстро росла и за короткое время стала оплотом Католической Церкви в этом регионе. |
The diocese grew up fast and became a stronghold of Catholic Church in this region within a short period. |
Однако британское население увеличилось в три раза, в то время как Франция выросла только на треть—так что общая британская экономика росла намного быстрее. |
However the British population tripled in size, while France grew by only third—so the overall British economy grew much faster. |
Хотя в то время компания все еще росла, она продолжала сталкиваться с рядом проблем, связанных с ее новыми производствами. |
Although the company was still growing at this time, it continued to face several issues with its newer productions. |
Дешевый экспорт стремились сохранить изо всех сил, в то время как стоимость рабочей силы росла. |
Low-cost exports were struggling as labor costs rose. |
At the same time, the polemic surrounding the quantum aesthetics grew. |
|
Однако, всё это время беспричинная неприязнь Чарльза МакГилла к своему брату росла до невероятных размеров. |
And yet, during this time, Charles McGill's irrational animus towards his brother... grew to epic proportions. |
Вряд ли, кто из читателей удивится, что пара CADJPY резко росла в последнее время, прежде всего на фоне продолжающегося ослабления и плохих экономических данных Японии. |
It will hardly come as a surprise to any readers that CADJPY has been surging of late, primarily on the back of continued easing and poor economic data out of Japan. |
Во время пребывания Вудворда в должности школа быстро росла и стала одним из ведущих колледжей на юге Шри-Ланки. |
During the tenure of Woodward, the school had grown rapidly and became one of the leading colleges in the Southern Sri Lanka. |
Все это время Кейт была предоставлена самой себе и росла без присмотра. |
During those years, Kate grew up with almost no supervision. |
До публикации последних данных по запасам сырой нефти Управления по энергетической информации (EIA), нефть WTI росла по ходу дня, и какое-то время она торговалась выше $51 за баррель. |
Prior to the release of the latest crude supply data from the Energy Information Administration (EIA), WTI was higher on the day and for a time it was trading above $51 a barrel. |
Отец Херд в свободное время ломал лошадей, и она росла, катаясь на лошадях, охотясь и ловя рыбу вместе с ним. |
Heard's father broke horses in his freetime, and she grew up riding horses, hunting, and fishing with him. |
В то время как другие автомобили должны были замедляться, Лауда смог разогнаться над маслом из-за огромной прижимной силы, которая росла с частотой вращения двигателя. |
While other cars had to slow, Lauda was able to accelerate over the oil due to the tremendous downforce which rose with engine speed. |
Но во время паузы в разговоре Рози дотронулась до моего плеча и сказала. |
But at a pause in the conversation, Rosie tapped me on the shoulder. |
Время используется, чтобы вытеснить нас, или, наоборот, призвать нас к благодушию через бесконечные просьбы всего лишь потерпеть. |
Time is used to displace us, or conversely, we are urged into complacency through endless calls to just be patient. |
Это были настоящие произведения искусства, описывающие мысли и чувства, которые они испытывали во время лечения. |
They were really works of art containing their thoughts and feelings throughout the treatment. |
Спустя годы после физического исцеления и возвращения домой, он редко говорил об этом периоде во время бодрствования. |
Years later, after his physical wounds had healed and he'd returned home, he rarely spoke of his experiences in waking life. |
Во время прогулки по лесу мы видели гигантский муравейник. |
On our way we saw a very large ant-hill but we didn`t find ants. |
Ты бросил меня в самое мучительное и ужасное время в моей жизни. |
You abandoned me during the most vulnerable and harrowing time in my life. |
The warlord that demolished the orphanage at that time is still alive. |
|
Newer and newer exhibits are constantly being brought to this museum. |
|
В настоящее время в территории строится новое здание Коммерческого суда, и строительство, как предполагается, будет завершено к маю 2009 года. |
A new Commercial Court is under construction, which is expected to be finished by May 2009. |
Inman picked us apart during the debrief. |
|
По сравнению с десятилетием, во время которого была принята Пекинская платформа действий, возможности гражданского общества отстаивать права женщин продолжают сокращаться. |
Compared to the decade in which the Beijing Platform for Action was adopted, the space for civil society to advocate on behalf of women is continuing to shrink. |
Со снижением темпов роста производства не столь быстро росла и торговля. |
With slower output growth, trade also recorded slower growth. |
Я слышала, что ты здесь, но ты важный, у тебя есть время... только для министров. |
I heard you were here, but you're so important now you have only time for cabinet ministers. |
Стопка счетов быстро росла, и скоро Дейника был вынужден расстаться с самыми нужными медицинскими инструментами - сначала с арифмометром, а затем и с пишущей машинкой. |
Bills piled up rapidly, and he was soon faced with the loss of his most precious medical instruments: his adding machine was repossessed, and then his typewriter. |
Поверх ивовых веток набрасывали землю, и насыпь росла. |
More mud on the levee, more willows interlaced. |
Около 60 лет назад, я была маленькой и росла с шестью старшими братьями, могучими, как дубы, закалёнными в боях Второй Огрской войны, а наш отец был ещё здоровее, чем они. |
Nearly threescore years ago, I was a child with six older brothers- big as oak trees, all of them veterans of the second ogres-war, and my father- the biggest of them all. |
Когда я росла, мой отец любил две вещи. |
Growing up, my father liked two things. |
Возможно Джинджер росла, чтобы спасти нас всех от ядерной катастрофы, но она все ещё молода и нуждается в присмотре! |
Ginger may be grown up enough... to try to save us all from nuclear catastrophe, Roland... but she's also young enough to still need some looking after. |
Я пытаюсь перенести всю соду для вечеринки за один раз Что показалось мне очень глупой идеей, когда он пришла в мою голову в первый раз и она очень быстро росла там в своей тупости |
I'm trying to transport all the sodas for the party in one trip, which seemed a little silly when I first come up with the idea and it's rapidly growing in its stupidity. |
Но толпа наших преследователей все росла. |
But the crowd in back of us kept growing. |
Власть парламента росла медленно, колеблясь по мере того, как росла или уменьшалась сила монархии. |
The power of Parliament grew slowly, fluctuating as the strength of the monarchy grew or declined. |
Хотя L&M Beverage росла, приверженность Хэнка своему городу побудила его продолжать углублять свое участие в общественной жизни. |
Although L&M Beverage was growing, Hank's commitment to his city prompted him to continue deepening his involvement in public office. |
В конце 19-го и начале 20-го века связь между мировыми экономиками и культурами росла очень быстро. |
In the late 19th century and early 20th century, the connectivity of the world's economies and cultures grew very quickly. |
Развитие нефтегазового сектора продолжалось активно, и с тех пор добыча нефти неуклонно росла. |
Developments in the oil and gas sector has continued actively and oil production has steadily increased since then. |
Поэтому фара очень редко виделась с отцом, пока росла. Поскольку ни у одного из родителей не осталось денег, фарах и Саджид разъезжали по разным домам. |
Farah, therefore, saw very little of her father while growing up. Since neither parent had any money left, Farah and Sajid were shuttled between different homes. |
История росла, появлялись новые персонажи, и, к моему удивлению, разные сюжетные линии начали переплетаться. |
The story carried on growing, new characters started appearing, and to my astonishment different plotlines began to weave together. |
Напряженность в районе росла год за годом между жителями, социальными работниками и полицейскими. |
Tension within the neighborhood raised year after year between residents, welfare workers and policemen. |
Шелли росла в окружении друзей отца, писателей и политических деятелей, которые часто собирались в семейном доме. |
Shelley grew up surrounded by her father's friends, writers and persons of political importance, that gathered often at the family home. |
Отношения между голландским правительством и Королевой были напряженными, взаимная неприязнь росла по мере того, как шла война. |
Relations between the Dutch government and the Queen were tense, with mutual dislike growing as the war progressed. |
В результате этих убийств из мести между мусульманами и Бану Кайнука росла вражда. |
As a result of the revenge killings, enmity grew between Muslims and the Banu Qaynuqa. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в то время как она росла».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в то время как она росла» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, то, время, как, она, росла . Также, к фразе «в то время как она росла» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.