Загородный отель особого типа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Загородный отель особого типа - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
specialty inn
Translate
загородный отель особого типа -

- загородный

имя прилагательное: country, suburban, villatic, out-of-town

- отель [имя существительное]

имя существительное: hotel

- особый

имя прилагательное: special, extra, particular, especial, specific, distinct, exclusive, distinctive, separate, particularized

сокращение: part.

- тип [имя существительное]

имя существительное: type, character, style, kind, class, nature, phylum, fellow, fella, cuss



Это мероприятие было проведено в загородном клубе Kutshers, Монтичелло, Нью-Йорк, в сентябре 2009 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This event was held at Kutshers Country Club, Monticello, New York in September 2009.

Герцогиня и принцессы последовали за мной в Ричмонд, загородную виллу герцогини, расположенную немного за городом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Duchess and the Princesses followed me to Richmond, the country villa of the Duchess a bit outside of town.

В эпоху Возрождения строители петушиных печей были частью особого ремесла и назывались гафнермейстерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Renaissance period, the builders of cocklestoves were part of a distinct trade and were called hafnermeister.

Почтовая служба в загородной местности работает из рук вон плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our postal facilities are extremely inadequate in the rural districts.

Здесь Вы в полной мере насладитесь загородной атмосферой и комфортом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here you may enjoy country atmosphere and comfort.

Проблемы 48 наименее развитых стран по-прежнему заслуживают особого рассмотрения в глобальной повестке дня для развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problems of the 48 least developed countries continue to deserve special consideration on the global development agenda.

Вернувшись на пост президента, Путин не демонстрирует особого желания проводить серьезные реформы и ослаблять контроль – за исключением энергетического сектора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since resuming the presidency, Putin has shown few signs of any inclination toward serious reform or loosening control — with the possible exception of the energy sector.

Один из аспектов изменений, происшедших в корпоративном управлении, заслуживает особого внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One facet of the change that has come over corporate management is worthy of attention.

Его оценка — а она основана на результатах недавней поездки Миграняна в Россию, где он обсуждал кризис с рядом высокопоставленных руководителей — не дает особого повода для оптимизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His assessment — based on a recent trip to Russia during which he discussed the crisis with a number of senior officials — offers little basis for optimism.

У нас там загородный дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got a cottage there.

Потакая своей прихоти, на работе он носил свободный твидовый пиджак, более уместный для загородных прогулок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was his affectation to wear loosely cut country tweeds in his city office.

В летний сезон они развлекались в загородных отелях с женами или любовницами, а ему все еще был закрыт доступ в круг баловней судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were seen in happy converse at road-houses or country hotels in season with their wives or their women favorites, and he was not, as yet, of this happy throng.

Мистер Чоппер не питал особого уважения к мисс Седли, как к дочери неудачливого спекулянта, и всегда-то платившего очень скудный дивиденд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the daughter of an unlucky speculator, who had paid a very shabby dividend, Mr. Chopper had no great regard for Miss Sedley.

Я продал наш загородный дом, чтобы удержаться на плаву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sold the cabin property to keep us afloat.

На каждом месте преступления были найдены остатки особого табака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At each scene, there was a specific tobacco residue.

Она держалась так, словно все происходящее между ними - пустяк, которому ни он, ни она не придают особого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She took up the attitude that the whole thing was a bit of nonsense to which neither of them must attach importance.

Её нет даже в загородном доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She didn't even go to the villa.

Такой настрой в свою очередь указывает на убийцу особого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that mindset, in turn, reflects a particular kind of killer.

Что дамы тебя будут воспринимать как особого молодого человека

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

YOU'LL BE PERCEIVED AS A MAN OF DISTINCTION BY THE LADIES.

Я могу говорить разумно, но мои решения, могут не имеет особого смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may talk rationally, but my decisions may not make much sense.

Наверное, я человек особого склада и мои ощущения не совсем обычны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps I am a man of exceptional moods. I do not know how far my experience is common.

Эта женщина имеет большие связи в загородном клубе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This woman has a lot of pull at the country club.

В одном лишь я уверен - Инглторп не испытывает особого желания показываться ей на глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's one thing, Inglethorp himself won't be too keen on meeting her.

Один из космонавтов сбегал в ракету и принес консервы, которые открыли и раздали без особого шума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the men ran into the ship and brought forth food tins which were opened and dished out without much noise.

Точно такую же позицию занял и сэр Уилминггон Джимс, живший в своем загородном доме в Уимбли-Парке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, too, with Sir Wilmington Jeems, whose residence was in the region of Wimbley Park.

Сперва не знали, что и сказать ей, но, когда первое замешательство прошло, ей указано было, что она замужняя женщина и не может быть принята без особого разрешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first, they stared at each other: but the first surprise being over, they remonstrated, that, as a married woman, she could not be received without a special permission.

Будем читать молитву? - без особого энтузиазма спросил Джералд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll be having prayers? he questioned, reluctantly.

Ну, я бы не придавал особого значения тому, о чем здесь болтают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, I wouldn't set too much store by what you hear up there.

У них есть загородный домик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have cupid's cove.

Меня не волнует, сколько загородных домов вы можете купить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't care how many field houses you've bought.

Сэм нашла это в его загородном поместье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

SAM FOUND THEM AT HIS ESTATE.

Тема... из Загородного дома...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The theme from a summer place

Я хочу особого отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give me special treatment.

Удары крашинга-это особая кинематографическая вариация данного особого хода, срабатывающая при выполнении определенных требований, как и большинство зверств в предыдущей игре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Krushing Blows are a special cinematic variation of a given special move, triggered when certain requirements are met, like most Brutalities in the previous game.

Дополнительные факторы риска заключались в том, что в большинстве школ отсутствовала учебная программа по физическому воспитанию и не уделялось особого внимания образованию в области питания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additional risk factors were that most schools had no physical education curriculum and nutrition education is not emphasized.

Его загородный дом под Парижем, замок Монте-Кристо, был отреставрирован и открыт для публики в качестве музея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His country home outside Paris, the Château de Monte-Cristo, has been restored and is open to the public as a museum.

Экранирование требует особого внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shielding requires special consideration.

План Пенна состоял в том, чтобы основать нечто вроде загородного поместья джентльмена, похожего на его дом в Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Penn's plan was to establish the sort of gentleman's country estate similar to his home in England.

Сам Траян, похоже, не испытывал особого энтузиазма по поводу этого брака, и не без оснований, поскольку отношения между супругами оказались бы скандально плохими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trajan himself seems to have been less than enthusiastic about the marriage, and with good reason, as the couple's relationship would prove to be scandalously poor.

По материнской линии он был родственником семьи Шимановских, которых они часто навещали в своем загородном имении в Цигуве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On his mother's side, he was related to the Szymanowski family whom they often visited on their country estate in Cygów.

В Лаосе Вьентьян, Тхакхек и Луангпхабанг были взяты японцами без особого сопротивления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Laos, Vientiane, Thakhek and Luang Prabang were taken by the Japanese without much resistance.

Значок водителя и механика - это военный знак особого мастерства армии Соединенных Штатов, который был впервые создан в июле 1942 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Driver and Mechanic Badge is a military special skill badge of the United States Army which was first created in July 1942.

Более того, метаанализ 2001 года показал, что вознаграждение может повысить внутреннюю мотивацию для выполнения задач, которые изначально не представляют особого интереса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, a 2001 meta-analysis showed that rewards can increase intrinsic motivation for tasks that initially hold little intrinsic interest.

2 мая 1945 года она приехала погостить в небольшое загородное поместье под названием Анневиль, расположенное к югу от Бреды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 2 May 1945 she came to stay in a small country estate called Anneville located just south of Breda.

Немцы с меньшим энтузиазмом относились к C. 205v, да и ранние оценки весной 1943 года не произвели на них особого впечатления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Germans were less enthusiastic about the C.205Vs, nor were they really impressed by the early evaluations in spring of 1943.

В 1704 году, в возрасте 64 лет, он решил построить себе загородную резиденцию в Руасси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1704, at the age of 64, he decided to build himself a country residence at Roissy.

Я не помню, когда и почему он был добавлен, но в его нынешнем виде это не имеет особого смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't remember when or why it was added, but as it stands it doesn't make much sense.

Именно в этой области компания Renault добилась особого успеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an area where Renault has been particularly successful.

Герцогиня и принцессы последовали за мной в Ричмонд, загородную виллу герцогини, расположенную немного за городом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Duchess and the Princesses followed me to Richmond, the country villa of the Duchess a bit outside of town.

Можно было бы привести доводы в пользу того, чтобы музыкальные фильмы стали подкатегорией Музыкального театра, а не мюзиклов, но это не имеет особого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An argument could be made for making Musical Films a subcategory of Musical Theatre instead of Musicals but it doesn't really matter.

Игра имеет для Организации Объединенных Наций достаточно важное значение, чтобы она признала ее в качестве особого права для всех детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Play is sufficiently important to the United Nations that it has recognized it as a specific right for all children.

Небольшие подарки или деньги-обычные подарки для этого особого случая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Small presents or money are common gifts for this special occasion.

В Древней Греции ямб был главным образом сатирической поэзией, пасквилем, который не подразумевал автоматически особого метрического типа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In ancient Greece iambus was mainly satirical poetry, lampoons, which did not automatically imply a particular metrical type.

Помимо того, что это неграмотно, в этом нет особого смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apart from being ungrammatical, it doesn't seem to make much sense.

Генри Грейс удалось организовать матчи против Лэнсдаунского крикетного клуба в Бате, который был главным Западным загородным клубом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Henry Grace managed to organise matches against Lansdown Cricket Club in Bath, which was the premier West Country club.

У меня нет особого опыта в этой области, но я могу видеть озабоченность пола здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no particular expertise in this area but I can see Paul's concern here.

На мой взгляд, ничто из этого не демонстрирует особого уважения к пользователям или принципам консенсуса и сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my opinion, none of this is showing much respect to users or to the principles of consensus and collaboration.

Карузо приобрел виллу Беллосгуардо, роскошный загородный дом недалеко от Флоренции, в 1904 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caruso purchased the Villa Bellosguardo, a palatial country house near Florence, in 1904.

В Финиксе небольшое число местных новостных агентств отметило это событие,но оно не привлекло особого внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Phoenix, a small number of local news outlets noted the event, but it received little attention beyond that.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «загородный отель особого типа». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «загородный отель особого типа» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: загородный, отель, особого, типа . Также, к фразе «загородный отель особого типа» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information