Запрещены и наказывались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Запрещены и наказывались - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
prohibited and punished
Translate
запрещены и наказывались -

- и [частица]

союз: and



Он покинул меня, вопреки моему запрещению. В дни короля Альфреда такой поступок назывался бы непослушанием, а это считалось преступлением, которое наказывалось очень строго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He left it contrary to my wish and command; and in the days of Alfred that would have been termed disobedience-ay, and a crime severely punishable.

Убивать запрещено. Поэтому всех убийц наказывают, за исключением тех, кто убивает массово, под звуки фанфар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is forbidden to kill, therefore all murderers are punished... unless they kill in large numbers and to the sound of trumpets.

Теперь-то он понял, почему гнодирр был запрещенным заклинанием и его применение наказывалось самым строгим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He understood now why gnodyrr was a forbidden spell, its teaching ringed around with the most terrible of penalties.

Теперь потребители могли зарегистрировать свой номер телефона, и через 31 день незапрашиваемые звонки на этот номер были запрещены и наказывались штрафом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consumers could now register their phone number, and after 31 days, unsolicited calls to that number were prohibited and punishable with a fine.

Человек, которого наказывает его же сознание, не нуждается во внешнем законе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man who is persecuted by his own conscience does not need the law to join in.

Ввоз строительных материалов по-прежнему запрещен, а энергоресурсы до сих пор поставляются нерегулярно и в недостаточных количествах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only do construction materials continue to be banned but the provision of energy is also still insufficient and irregular.

Моя история началась в те тёмные времена, когда любой контакт между двумя мирами... был крайне опасен и строго запрещён.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's go back to the dark times when any contact between worlds was extremely dangerous and totally forbidden.

Ты наказываешь меня, потому что я уронила Кэролайн на ее тупую голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're grounding me because I dropped Caroline on her thick head.

Рынки и банки наказывают неопределенность, поэтому экономика России будет постепенно отсекаться от международной торговли и инвестиций и будет обречена на медленный рост либо его отсутствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Markets and banks penalize uncertainty, so the Russian economy will progressively be cut off from international trade and investment and consigned to a future of slow or no growth.

Такие преступления наказываются по закону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These offenses are punishable by law.

Перестать... наказывать друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop... ..punishing one another.

И про то, что самоубийц здесь наказывают - сущая брехня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's not true what they say about getting punished for offing yourself.

Мать хлестала меня ремнём, но наказание ещё более раздражало, и в следующий раз я бился с ребятишками яростней,- а мать наказывала меня сильнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother whipped me with a strap, but the punishment only irritated me further, and the next time I fought with childish fury and mother gave me a worse punishment.

Ну вот, моя долгожданная, наказывай меня, издевайся надо мной, ненавидь меня... только не прогоняй прочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, my farthing, chide me, mock me, hate me... but don't send me away.

Вы убедили капитана не наказывать нас слишком строго за наши грехи, да, Владелец?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Capal to punish us harshly or our sins, did you not, Governor?

Возили с места на место, то из одного города выгоняли, то из другого, и в колодки забивали, и плетьми наказывали, и травили, как зайца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been carted here and carted there, and put out of this town, and put out of that town, and stuck in the stocks, and whipped and worried and drove.

Но будь я проклят, если понимаю, почему нужно наказывать человека, который стоит сорок, более того, наказывать в пользу худшего работника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'll be damned if I can see why a man worth forty must be penalized - and penalized in favor of the one who's less competent.

Ну, что вы, мы не наказываем один штат, мы просто помогаем другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not penalizing another state. You're helping another state.

Отныне, если я ошибусь или напортачу, не стесняйтесь наказывать меня, любым способом, каким посчитаете нужным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But from now on, if I make a mistake or I screw something up, you should feel free to discipline me in whatever way you see fit.

Мы не наказываем её. Это предосторожность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What we're doing isn't punishment, it's a preventative measure.

Я за то, чтобы мы наказывали провинившихся детей, отсекая их от углубленного обучения музыке и искусству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm for we punish disruptive kids by cutting them out ofextra music and arts tuition.

И с этого момента и впредь вход в неё запрещён для вас и вашего дурацкого белья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this moment on, it is off-limits to you people and your foolish undergarments.

Девочки знали, что мадам без причины не наказывает, и потому чувствовали себя в сравнительной безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girls did have the security of knowing that they would not be punished without cause.

Бог наказывает меня за мои грешки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God is smiting me with VD for my sins.

Грэхем наказывает её за неверность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graham is punishing her for being unfaithful.

Слишком жестоко наказывать себя за то, что живёте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life is a harsh sentence to lay down for yourself.

А потом ввели коллекторов, чтобы наказывать тех, кто нарушил запрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then they put the collectors in place to punish those of us who violated the ban.

Олверти ответил, что ему очень неприятен поступок племянника, но он не хочет наказывать его, потому что мальчик действовал скорее из благородных, чем из низких побуждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allworthy answered, That he was sorry for what his nephew had done, but could not consent to punish him, as he acted rather from a generous than unworthy motive.

Табак запрещен, алкоголь запрещен, гражданская одежда запрещена, игры, карты, домино - запрещены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No tobacco, No alcohol, No civilian clothes, No games, cards, or dice.

Фильм был запрещен в Испании, Германии, Австралии, Новой Зеландии, Малайзии, Сингапуре и Норвегии, а также был временно запрещен к показу в Бразилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film has been banned in Spain, Germany, Australia, New Zealand, Malaysia, Singapore, and Norway, and was temporarily banned from screening in Brazil.

На протяжении большей части XX века гомосексуальный секс был запрещен в Китайской Народной Республике до тех пор, пока он не был легализован гомосексуалистами в 1997 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For most of the 20th century, homosexual sex was banned in the People's Republic of China until it was legalized in 1997.

Ребенок знает, за что его наказывают, потому что авторитетный родитель делает причины известными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A child knows why they are being punished because an authoritative parent makes the reasons known.

Он был запрещен там и в Германии, которая становилась все более консервативной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was banned there and in Germany, which was becoming increasingly conservative.

Я не защищал это, потому что Зефрам Старк был запрещен в течение шести месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've unprotected this because Zephram Stark has been banned for six months.

Например, в 2005 году находящийся за границей гей-сайт был запрещен Управлением по развитию средств массовой информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, in 2005, an overseas-located gay website was banned by the Media Development Authority.

В соответствии с законами шариата, обычно применяемыми правительством, суды будут наказывать насильника чем угодно-от порки до казни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Sharia law, generally enforced by the government, the courts will punish a rapist with anything from flogging to execution.

Алгоритмы ранжирования не наказывают просроченные взносы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ranking algorithms do not penalize late contributions.

Этот тип стыковки запрещен в некоторых местах, и любой тип стыковки может сделать его трудным для лошади эффективно прихлопнуть мух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This type of docking is banned in some places, and either type of docking can make it difficult for a horse to effectively swat flies.

Надсмотрщики над рабами были уполномочены бить и наказывать рабов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slave overseers were authorized to whip and punish slaves.

Некоторые юристы определяют zināh исключительно как акт незаконного вагинального проникновения, следовательно, классифицируя и наказывая анальное проникновение различными способами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some jurists define zināʾ exclusively as the act of unlawful vaginal penetration, hence categorizing and punishing anal penetration in different ways.

Давным-давно, в 5000 году до нашей эры, Оле Адаму и Еве пришлось бежать, конечно, они сделали это в Эдемском саду, но зачем наказывать тебя и меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Way back in 5000 B.C. Ole Adam an' Eve had to flee Sure, dey did dat deed in De Garden of Eden But why chasterize you an' me?

В тех случаях, когда весь сайт запрещен из-за одного конкретного видео, YouTube часто соглашается удалить или ограничить доступ к этому видео, чтобы восстановить сервис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In cases where the entire site is banned due to one particular video, YouTube will often agree to remove or limit access to that video in order to restore service.

Фуа-гра считается роскошью во многих частях мира, но процесс кормления птиц таким способом запрещен во многих странах по соображениям благополучия животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foie gras is considered a luxury in many parts of the world, but the process of feeding the birds in this way is banned in many countries on animal welfare grounds.

В США китовый жир использовался в автомобилях в качестве добавки к жидкости автоматической коробки передач, пока он не был запрещен законом Об исчезающих видах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the US, whale oil was used in cars as an additive to automatic transmission fluid until it was banned by the Endangered Species Act.

Спайс запрещен в Новой Зеландии, он классифицируется как контролируемый наркотик класса С.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spice is illegal in New Zealand, it is classified as a Class C controlled drug.

В Дании и Норвегии психотические преступники объявляются виновными, но не наказываются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Denmark and Norway, psychotic perpetrators are declared guilty, but not punished.

Фильм был временно запрещен к показу в Бразилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film was temporarily banned for screening in Brazil.

Его отец-набожный и строгий проповедник, который часто наказывает его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His father is a devout and strict preacher who punishes him often.

На втором курсе студенты обучались Медиавики, использовали ее для выполнения еженедельных заданий и наказывались за то, что не заканчивали работу вовремя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the second year, the students were trained in MediaWiki, used it to complete weekly assignments, and would be penalized for not finishing the work on time.

Любое лицо, которое склоняет другого к самоубийству или помогает ему совершить его, если смерть наступила, наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до шести лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any person who induce another to suicide or aid him or her to commit it, if the death occurred, shall be punished with six months to six years of imprisonment.

Нас не волнует уровень судимости, мы не хотим жестко наказывать людей, обвиняемых в преступлениях, мы не хотим пригвоздить их к кресту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are not concerned with the conviction rate, we don't want to come down hard on people accused of crimes, we don't want to nail them to the cross.

Кекли сурово наказывали, если она не заботилась должным образом о ребенке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keckley was harshly punished if she failed to care properly for the baby.

При нынешней системе японские компании наказывают студентов, которые учатся за границей или уже закончили учебу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the current system, Japanese companies penalize students who study overseas or have already graduated.

В игре вклады жертвователей возвращались только в том случае, если жертвователи всегда наказывали свободную езду и отсутствие обязательств среди других лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the game donators' deposits were only refunded if the donators always punish free riding and non-commitment among other individuals.

Антисфен будет наказывать тебя за твои глупые шутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Antisthenes shall be the chastiser of your foolish jests.

Это преступление наказывается лишением свободы на срок до одного года и штрафом в размере до 2500 евро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The offense is punishable by imprisonment of up to one year and fines of up to €2,500.

Криминализация была бы также несправедливой, если бы она наказывала только женщину и отпускала мужчину на свободу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Criminalization would also be unjust in punishing only the woman, and letting the man go free.

Lex Julia de adulteriis coercendis сурово наказывает неверных жен и любых мужей, которые допускают такое поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lex Julia de adulteriis coercendis severely penalised adulterous wives and any husbands who tolerated such behaviour.

Эта так называемая система уголовного правосудия, которая благоволит богатым и могущественным и наказывает бедных, не может устоять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This so-called criminal justice system, which favors the rich and powerful and punishes the poor, cannot stand.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «запрещены и наказывались». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «запрещены и наказывались» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: запрещены, и, наказывались . Также, к фразе «запрещены и наказывались» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information