Из наших сердец - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
изглаживать из памяти - erase
арка из грубо околотого кирпича - axed arch
вылезать из - climb out of
из других стран - from elsewhere
дом из карт - house of cards
бифштекс из пашины - flank steak
из-за боковой - from the sideline
насыпь из толченого камня - bedded rockfill
очередь из автоматов - burst from submachine guns
выход из партии - desertion of the party
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
знать наших - know our
в наших местах - in these parts
в наших продуктах - in our products
часть наших обязательств - part of our commitment
лояльность наших клиентов - loyalty of our customers
некоторые из наших - a few of our
один из наших специальностей - one of our specialties
один из наших последних - one of our latest
многие из наших сотрудников - many of our employees
навыки наших сотрудников - skills of our employees
Синонимы к наших: наши, наш, наша, наше, свое
сердец - hearts
покоритель сердец - lady-killer
девять сердец - nine of hearts
из наших сердец - from our hearts
к их содержанию сердец - to their hearts content
Королева сердец - queen of hearts
много сердец - a lot of hearts
поэт. похититель (невинных) сердец - pirate of (virgin) hearts
отель разбитых сердец - heartbreak hotel
семь сердец - seven of hearts
Очевидно мы не сможем заменить ее - она была замдиректором наших сердец... |
Obviously, we could never replace her - she was deputy head of hearts... |
В этом году на День св. Валентина мы решили устроить вечеринку одиноких сердец для всех наших друзей, не состоящих в отношениях. |
This year for Valentine's day, we decided to throw a lonely hearts party for all of our single friends. |
Глубокая, скрытая река уныния начала течь внутри наших сердец. |
A deep and secretive river of sadness began to flow within our hearts. |
Либо жизнь в усладу сердец друзей наших, либо смерть в муки сердец врагов наших. |
Either a life to gladden the hearts of friends or a death to torture the hearts of foes. |
Недавно Пирсу запрещали появляться на территории кампуса, но никто не мог его выгнать из наших сердец. |
Pierce had been recently banned from campus, but not from our hearts. |
Свет наших сердец поможет нам не разлучаться |
With a light in our hearts We will never part |
Только милостью наших щедрых сердец ты всё же тут оказалась. |
It's only by the grace of our charitable Christian hearts that you were allowed to come here. |
Тыроты - это дух наших сердец. |
Trot is, the spirit of our hearts and tears. |
Оно показывает не больше, не меньше как самые глубокие и сокровенные желания наших сердец. |
It shows us nothing more or less than the deepest and most desperate desires of our hearts. |
Британский философ Бертран Рассел не был религиозным человеком, но он сказал, Зло находится в наших сердцах, и вырвано оно должно быть из наших сердец. |
The British philosopher Bertrand Russell was not a religious man, but he said, It's in our hearts that the evil lies, and it's from our hearts that it must be plucked out. |
Благодарим за этот день любви и радости. Благодарим за то, что собрал нас вместе... разделить друг с другом и с тобой... полноту наших сердец в этот особенный день. |
We thank you for this day of love and joy for allowing us to be together, to share with each other and with you the fullness of our hearts on this special day. |
Мы можем оказать давление на наших представителей, чтобы фактически осуществить важные реформы в этом законе и защитить наши данные от незаконного использования. |
And we can pressure our representatives to actually implement important reforms to this law and protect our data from this redirection and misuse. |
Мой ответ: мы будем финансово и морально поддерживать, всячески поощрять наших лидеров, если мобилизуем собственные усилия. |
And so my answer to your question is that we will sponsor and encourage and give confidence to leadership when we mobilize ourselves. |
Вместо этого он безрассудно обобрал наших защитников на землях тагры, чтобы лично атаковать ранчо Бельмонте. |
Instead he recklessly stripped our defenses in the tagra lands to pursue a personal attack on Rancho Belmonte. |
Например, попросить наших друзей о помощи, отправить просьбу о пощаде главному судье. |
For example, we could ask our friends for help to send a plea for mercy to the chief retainer |
Я могу совладать с большинством наших дебоширов, но этот парень был просто безумен. |
I can deal with most brawlers myself, but this bloke was a madman. |
Я надеюсь, что у наших врагов достанет интеллекта начать узнавать этот знак. |
I hope that our enemy at least has enough intelligence to begin to recognize insignia. |
Этнические чистки и массовые высылки вынудили десятки тысяч наших граждан бежать за рубеж. |
Ethnic cleansing and mass expulsions forced tens of thousands of our citizens to flee abroad. |
Надеемся, что вы получите удовольствие при просмотре наших предложений и услуг на нижеследующих страницах. |
Enjoy to discover our offers and services on the following pages! |
The way we see it, everything revolves around you - our customers. |
|
Среди всех наших средневековые рукописи, это один самых драгоценных. |
Amongst all our medieval manuscripts, this one is the most precious. |
С этого сайта вы можете просмотреть перечни наших продуктов, совершить поиск материалов по группам продуктов или просто ввести каталожный номер. |
From this site, you can browse our products listings, search for materials by product group or simply enter a catalogue number. |
Что касается нового пункта, касающегося обычных вооружений, мы постарались сформулировать его четко и включить в него ограниченный ряд конкретных проблем, с тем чтобы максимально повысить шанс успешного завершения наших обсуждений. |
Our new conventional topic tries to be clear and limited in focus, thereby maximizing opportunities for a successful outcome of our deliberations. |
Я с новостями о наших ореховых скорлупках. |
I bring news on our walnut shells. |
По сути же мы этого не делаем; мы лишь открываем новую страницу в наших усилиях, направленных на развитие. |
Indeed, we are not; we are merely turning a new page in our development efforts. |
Наступило время проглотить наше собственное лекарство и возобновить тяжелые работы по ремонту наших банковских систем. |
It is time to swallow our own medicine and resume the hard work of repairing our banking systems. |
И тем не менее в наших правительствах и среди политиков мира эта основополагающая истина не получила почти никакого признания. |
Yet there is almost no recognition of this basic truth in our governments or our global politics. |
Полный переход на вегетарианство в наших жестких природных условиях, когда температура может за сутки измениться на 30 градусов и в мае снег лежит, нецелесообразен. |
A full transition to vegetarianism in our harsh natural conditions, when the temperature can change by 30 degrees in a day and snow lies in May, is not appropriate. |
Прежде всего, нам нужно срочно начать использовать инновации для расширения наших возможностей связи с детьми, отрезанными от помощи в осаждённых районах или населённых пунктах, которые контролируют экстремисты. |
For starters, we urgently need to harness innovation to expand our capacity to reach children who are cut off from assistance in besieged areas or communities controlled by extremists. |
•Конфиденциальность - вся информация о наших партнёрах и клиентах находится под надёжной защитой, исключающей любые риски её бесконтрольного использования. |
Confidentiality. All information about our partners and clients is absolutely secure; Transparency. |
Вероятно, это причина для совместного согласования и утверждения наших дальнейших планов. |
This might be sufficient reason to discuss and fortify our plans for the future. |
Нам не следует слишком поспешно избавляться от бремени осмысления, оценки и выбора - словом, от того, что составляют основу наших человеческих качеств. |
Perhaps we should not be so eager to be relieved of the burden of reflection, evaluation, and choice-in short, of grappling with what lies at the true heart of our humanity. |
На самом деле, нам крайне повезло, что это работает, потому что никто не знает, почему мысли в наших головах должны быть связаны с функционированием Вселенной. |
We're actually really lucky that this works, because no one really knows why the thoughts in our heads should actually relate to the fundamental workings of the universe. |
Соответственно, покупка мест в российских космических кораблях для отправки наших астронавтов на Международную космическую станцию всегда считалась временной мерой. |
Likewise, paying for seats on Russian spacecraft to send our astronauts to the International Space Station (ISS) was always intended to be a stopgap. |
Джюцу продемонстрировало невероятную мощь во время последней войны. мы все могли бы подняться от мелких воришек до властителей наших земель. |
That Jutsu displayed unbelievable power during the last great war. all of us could go from a motley band of thieves to lords of our own domains. |
Можно ожидать увеличения производства на наших плантациях, если кратко. |
You can expect increased output on our hydroponics shortly. |
Then they learned how to tame our horses. |
|
В наших чувствах к ней есть личная составляющая. |
There's a personal element to our feelings about her. |
Я никогда не понимал одной вещи насчет Брайта: у него были кое-какие дела с главой наших главных соперников, фанатов Милвола. |
One thing I never understood about Bright was, although he was in the Chelsea firm, he did business with the head of their rivals. |
При правильном распределении наших запасов должно хватить на год. |
With appropriate allocation our coffers will last us for a year |
Среди наших покровителей и величайших имен йоркширского общества. |
Among our patrons are some of the greatest names in Yorkshire society. |
Что не поможет, что мы все должны преодолеть, так это некое предубеждение, это стремление осудить, это политическое цирковое представление, которое всегда процветало на наших страхах. |
What does not help, what we must all overcome is that kind of prejudice, that rush to judgment, that political circus play that has always thrived on our fears. |
У нас была лучшая на западном побережье хирургическая программа. Программа обучения, про которую в наших морях никто не слышал дурного слова. |
We used to be the best surgical program in the west, an upstart program that no one ever heard of that blew everyone out the water. |
The lady has $750 grand of our capital. |
|
Анализы наших предыдущих наступлений показывают, что противник обладает адаптивным интеллектом. |
Analysis of our previous offensives shows that our enemy possesses adaptive intelligence. |
My mind always turns to you and the prospect of a safe mooring. |
|
Да, у вас есть свои соображения, но существуют способы так их высказать, чтобы не создавать проблем для наших руководителей. |
All right, so you have some concerns, but there are ways of expressing these which won't cause problems for our leaders back home. |
Я только что обломал Джима и от всего сердца приглашаю вас всех на особенное собрание. На собрание одиноких сердец. |
i just invited jim to suck it,and i am cordially inviting all of you to a special convention- a- a lonely hearts convention this afternoon. |
В доме Анны Марковны все окна были закрыты ставнями с вырезными посредине отверстиями в форме сердец. |
In the house of Anna Markovna all the windows were closed with shutters, with openings, in the form of hearts, cut out in the middle. |
Faith of Our Fathers is my favourite programme. |
|
100 000 миллионов нейронов в постоянном синоптическом контакте готовы к созданию и регулированию наших ощущений и восприятий. |
100,000 million neurons in constant synaptic communication geared to generating and regulating our sensations and perceptions. |
Лето пришло к концу, а за ним и ранняя осень; миновал и Михайлов день . Но урожай в тот год запоздал, и на некоторых наших полях хлеб еще стоял неубранный. |
SUMMER drew to an end, and early autumn: it was past Michaelmas, but the harvest was late that year, and a few of our fields were still uncleared. |
..married... one of our natural treasures. |
|
Брэд Чейз один из наших лучших сотрудников. |
Uh, Brad Chase is one of our finest litigators. |
Видишь, Финке, в наших кругах лучше разбираются в футболе, чем в греческой мифологии. |
You see, in our job, it's better to know your football than your Greek mythology. |
Во-первых, само собой, группа быстрого реагирования наших жильцов сегодня вечером хотела бы узнать, что вы думаете по поводу безопасности здания и мер личной безопасности. |
First, needless to say, our tenants' readiness group... is eager to hear your thoughts tomorrow evening... both on the building security and personal safety measures. |
Ядерным разбивателем сердец на секретной службе Её Величества. |
A jet-setting heartbreaker on Her Majesty's secret service. |
Чтобы вступить в брак, игрок должен поднять уровень сердца выбранного человека до 8 сердец. |
To get married, the player must raise the chosen person's heart level to 8 hearts. |
Во время схоластики он преподавал испанский язык и Космографию в школе Святых Сердец в Вальпараисо. |
During the scholasticate, he was a teacher of Spanish and Cosmography in the Sacred Hearts School in Valparaíso. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «из наших сердец».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «из наших сердец» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: из, наших, сердец . Также, к фразе «из наших сердец» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.