Каков хозяин, таков и слуга - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
каков хозяин, таков и работник - Jack is as good as his master
каков поп, таков и приход - like teacher, like pupil
каков хозяин, таков и слуга - such master, such servant
каков запрос-таков ответ - What is this request-response
каков ответ - what is the answer
каков результат - what the outcome
каков бы ни - whichever
Синонимы к каков: чей, какой именно, которая, этот
Значение каков: То же, что какой (в 1, 2 знач.).
имя существительное: host, owner, proprietor, master, boss, manager, wallah, baas, sahib, governor
словосочетание: big noise
хозяин положения - master of the situation
хозяин бара - barkeeper
хозяин баржи - the owner of the barge
хозяин ломбарда - pawnbroker
хороший хозяин - a good host
будущий хозяин - future owner
толстый хозяин - thick host
дополнительный хозяин - supplementary host
случайный хозяин - optional host
факультативный хозяин - optional host
Синонимы к хозяин: господин, барин, мистер, мужчина, хозяин, владелец, мастер, знаток, маэстро, чемпион
Значение хозяин: То же, что владелец.
каков хозяин, таков и работник - Jack is as good as his master
каков поп, таков и приход - like teacher, like pupil
каков хозяин, таков и слуга - such master, such servant
каков запрос-таков ответ - What is this request-response
и был (была, было) таков - and was (was there) is as follows
и был таков - and it was gone
Синонимы к таков: такой, подобный, такого рода, такого типа
Значение таков: То же, что такой (в 1 знач.).
Абердинский выставочный центр и конференц-центр - aberdeen exhibition and conference centre
данные о рождаемости и смертности - fertility and mortality data
жизненно необходимые и важнейшие лекарственные препараты - vital and essential medicines
думский комитет по жилищной политике и жилищно-коммунальному хозяйству - State Duma Committee for Housing Policy and Public Utility Services
комитет по государственному контролю, использованию и охране памятников истории и культуры г. Санкт-Петербург - Committee on State Control, Use and Protection of Historical and Cultural Landmarks of St. Petersburg
поздравлять с рождеством христовым и новым годом - wish Merry Christmas and Happy New Year
глава министерства пищевой промышленности и потребительского рынка - Minister of Food Industry and Consumer Market
закон "О зарплате и часах работы" - Wage and Hour Law
заместитель министра труда и социальной защиты Российской Федерации - Deputy Minister of Labour and Social Protection of the Russian Federation
листья без наполнителей и проклейки - waterleaf
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: servant, retainer, servitor, man, valet, manservant, attendant, minister, houseboy, vassal
молодой слуга - young servant
доверенный слуга - trusted servant
слуга в частном доме - houseman
ваш покорный слуга - your humble servant
домашний слуга - domestic servant
каков хозяин, таков и слуга - such master, such servant
бывший слуга - former servant
смиренный слуга - humble servant
истинный слуга божий - true servant of God
деньги-хороший слуга, но плохой хозяин - money is a good servant, but a bad master
Синонимы к слуга: слуга, прислуга, служащий, служитель, сопровождающее лицо, спутник, обслуживающее лицо, присутствующее лицо, мальчик, мужчина
Значение слуга: Человек, отдающий себя полностью в чьё-н. распоряжение, выполняющий чью-н. волю ( высок. ).
О, хозяин мог спать сколько влезет, ног это не касалось, они, не торопясь и не замедляя ритма, продолжали свое дело. |
Oh! their owner might snore, that did not concern them, they continued their little occupation without either hurrying or slackening. |
Как их инструктор, я хотел бы посмотреть, каков был их вклад До того, как страница была удалена. |
As their instructor, I would like to see what their contributions were before the page was deleted. |
Однако вирусы не метаболизируются, и им требуется клетка-хозяин для производства новых продуктов. |
However, viruses do not metabolize and they require a host cell to make new products. |
Молодой человек, я выступлю в суде, конечно, но твой хозяин сам себя на это обрек. |
Young man, I will speak in court, of course, but your master has doomed himself. |
Хозяин стоит здесь, с проколотыми лёгкими, проткнутыми почками, теряя силы. |
The victim stands here, punctured lung, Perforated kidney, losing strength. |
Хозяин дома предлагает вам отдохнуть отлежаться и выпить с ним в 4 часа. |
Your host invites you both to rest, relax, and join him for drinks at 4:00. |
Since you no longer work for us, I am no longer your Young Master. |
|
Однако справедливости ради стоит отметить, что нынешний хозяин Белого дома далеко не одинок в неправильном именовании Украины. |
However, in fairness to the current resident of the White House, he is far from alone in failing to name Ukraine correctly. |
Успокойтесь, хозяин, - ответил коридорный и подмигнул. |
All right, captain, retorted the boots with a wink. |
Каков ваш ответ на обвинение в незаконном принятии командования этого корабля? |
How do you plead to the charge of unlawfully taking command of this starship? |
Приготовьтесь - вас ждет неприятное известие: ваш хозяин - мистер Рэтчетт - мертв! |
Prepare yourself for a shock. Your employer, M. Ratchett, is dead! |
А если хозяин станет спрашивать, что мы собираемся делать с роялем, я скажу, что в нем лопнули струны и мы его отправляем на фабрику в ремонт. |
And if the landlord asks what we're going to do with the piano, I'll say that there are strings broken in it and that we've sent it to the factory for repair. |
Хозяин привозит их из США. |
The boss imports them from the United States. |
Понимаете, они люди зажиточные, папа всегда говорил, что Аристид рачительный хозяин. |
They are in good circumstances, you understand, Aristide is a careful man, my father used to say. |
Хозяин дома спал, когда послышался грохот около его дома. |
The homeowner was asleep when he heard banging on the side of the house. |
Она им уплатила и постаралась показать деньги; это смягчило на время; но хозяин потребовал вид Степана Трофимовича. |
She paid them and managed to let them see her money. This softened them for the time, but the man insisted on seeing Stepan Trofimovitch's papers. |
The man who pulled them fed them. |
|
Вообще, по-моему, о том, что это самоубийство, могли знать только четверо: Леонора, великий князь, начальник полиции и хозяин гостиницы. |
Indeed, I fancy that the only people who ever knew that Florence had committed suicide were Leonora, the Grand Duke, the head of the police and the hotel-keeper. |
Dennis Gladstone, owner of the house, got banged up pretty good. |
|
Спасибо, хозяин отвел ей номер рядом с дамской комнатой, туда, если надо, она доберется. |
Luckily the publican had put her right next to the women's bathroom, so she ought to be able to make that journey when necessary. |
Дональд собирался пойти домой, но он уже понял, что его новый друг и хозяин не знает удержу в своих желаниях и порывах, и поэтому уступил, не прекословя. |
Donald had wished to get to his lodgings; but he already saw that his friend and employer was a man who knew no moderation in his requests and impulses, and he yielded gracefully. |
Тем временем хозяин убрал со стола и удалился, на прощание неоднократно выразив надежду, что о нем не забудут. |
And now the landlord, having removed the cloth from the table, withdrew; but at his departure frequently repeated his hopes of being remembered hereafter. |
Земля сильнее, она хозяин. |
The property is the man, stronger than he is. |
А наш хозяин еще и дома не ночует. |
And Monsieur does not sleep in the house, to boot. |
Джейкоб был в городе вчера, пополнял запасы, местный хозяин гостиницы сказал ему, что ожидается важный немецкий инженер, чтобы переоборудовать местный автозавод под производство танков для Фюрера. |
Jacob was in town yesterday, supply run, local hotelier tells him there's a big Boche engineer coming in, refitting the local auto plant to make tanks for the Fuhrer. |
Дрых? - сурово спросил хозяин; жена его, тяжело поднимаясь по лестнице, жаловалась, что я её простудил, старуха ругалась. |
Were you asleep? asked the master roughly. His wife, mounting the stairs heavily, complained that she had caught cold. The old lady scolded me. |
Прибыл Раздал мо Эраз из древнего и знатного дома, хозяин людей и увещеватель дикарей, чтобы предложить условия мира. |
Now comes the noble Razdal mo Eraz of that ancient and honorable house, master of men and speaker to savages, to offer terms of peace. |
Его вдове предложили продать участок, хозяин гостиницы, что сидит в углу за столом. |
His widow's had an offer on his claim from that innkeeper sitting in the corner. |
Patron! said Donald's wife with quick indignation. |
|
Мне сказали, что я негостеприимный хозяин, господа. |
I'm told I've been an inattentive host, gentlemen. |
Когда хозяин пойдёт выбрасывать мусор, не двигайся, понял? |
When the shopkeeper comes out to throw out the garbage, don't move Ok? |
Скарлетт считала, что Ретт, как хозяин дома, должен быть требовательнее к Мамушке, но Ретт лишь смеялся и говорил, что настоящий хозяин в доме - Мамушка. |
Scarlett felt that Rhett should be firm with Mammy, as became the head of the house, but Rhett only laughed and said that Mammy was the real head of the house. |
Ты хозяин Каса-дель-Корво, я знаю это. |
You are master of Casa del Corvo. I know it. |
Я Палос, хозяин Бычьего суда. |
I am Palos, Master of the Bull Court. |
Кто здесь хозяин? И что такое этот дом? |
Who is the master of it? and what is it? |
I am the new owner of this gumbo shack. |
|
Честно говоря, я тоже от них не в восторге. Я не сбривал эти чертовьi усьi только, чтобьi показать, кто здесь хозяин. |
I'm not that keen on it, either. I only kept the bally thing to show who's master. |
Часто хозяин подходил к знакомым гостям и садился вместе с ними за стол, причем осушалось известное количество пунша. |
Often the master of the shop joined some customer of his acquaintance and sat beside him at the table, when a certain amount of punch would be consumed. |
А потом наступил день, когда в открытую дверь хижины Белый Клык увидел, как хозяин укладывает вещи в тот самый проклятый чемодан. |
Then came the day when, through the open cabin door, White Fang saw the fatal grip on the floor and the love-master packing things into it. |
Но вы знали, что в любое время можете пройти сквозь охрану, когда хозяин здания - ваш партнер по гольфу. |
But you knew you could stroll past security any time you wanted with your golf buddy, - the building's owner. |
В первый раз она осознала, что продолжает дышать только благодаря кому-то, что у нее есть хозяин. |
For the first time, she realized that she continues to breathe because someone else allowed it, that she had a master. |
Listen, Tom, what is the precise structural failure limit for Aquatica? |
|
Эксплуататор-хозяин нас при расчете обсчитал, вместо тридцати долларов по условию заплатил мне восемь, а ему пятнадцать; тоже и бивали нас там не раз. |
Our employer cheated us when he paid us off; instead of thirty dollars, as he had agreed, he paid me eight and Kirillov fifteen; he beat us, too, more than once. |
Хозяин сигнализирует чистильщику, что он собирается покинуть место нахождения чистильщика, даже когда чистильщика нет в его теле. |
The host signals the cleaner it is about to depart the cleaner's locality, even when the cleaner is not in its body. |
Практика по желанию, как правило, восходит к трактату, опубликованному Горацием Греем Вудом в 1877 году под названием Хозяин и Слуга. |
The at-will practice is typically traced to a treatise published by Horace Gray Wood in 1877, called Master and Servant. |
Поздно ночью, когда хозяин спал, он упражнялся в письме при свечах. |
Late at night, when his master was asleep, he would practice his writing by candlelight. |
Хозяин или хозяйка кофейни также подают пирожные и пирожные, которые иногда бывают домашними. |
The host or hostess of the coffee party also serves cake and pastries, which are sometimes homemade. |
Люди-единственный естественный хозяин Enterobius vermicularis. |
Humans are the only natural host of Enterobius vermicularis. |
В частности, когда растение-хозяин подвергается нападению тли, растение сигнализирует окружающим Соединенным растениям о своем состоянии. |
Specifically, when a host plant is attacked by an aphid, the plant signals surrounding connected plants of its condition. |
Хозяин, Сепульведа, избегал подробностей о здоровье мужчин и использовал более расплывчатый термин “сложный” для обозначения их положения. |
The host, Sepúlveda, avoided specifics about the health of the men and used the vaguer term “complicated” to refer to their situation. |
Хозяин должен не только помочь ему заработать свою свободу, но и заплатить ему деньги, чтобы раб мог хорошо начать свою свободную жизнь. |
The master not only must help him earn his freedom, but also pay him money so the slave can have a good start in his free life. |
Позже выяснилось, что за этим инцидентом стояли хозяин океана и тетя Дианы. |
It is later revealed the Ocean Master and Diana's aunt were behind this incident. |
Ястреб достигает острова, где высажен его хозяин, и приносит назад письмо Юрикваки, написанное кровью на дубовых листьях. |
The hawk reaches the island where his master is marooned, and brings back Yurikwaka's letter written in blood on oak leaves. |
Игрок проигрывает, если хозяин открывает дверь 3, а игрок переключается, и автомобиль находится за дверью 1, и это имеет вероятность 1/6. |
The player loses if the host opens Door 3 and the player switches and the car is behind Door 1, and this has probability 1/6. |
В первой хозяин держал секретаря, вилликуса пуэлларума, или надзирателя за девочками. |
In the former, the owner kept a secretary, villicus puellarum, or an overseer for the girls. |
Это напомнило мне, что имя то же самое, и каков мой род занятий? |
That Reminds Me, The Name's the Same and What's My Line? |
Каков источник / основание для утверждения, что несколько корейских беженцев были убиты? |
What is the source/basis for saying several Korean refugees were killed? |
Хозяин накормил и предоставил жилье гостю, который должен был отплатить ему только благодарностью. |
The host fed and provided quarters for the guest, who was expected to repay only with gratitude. |
A host should never serve alcohol to themselves. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «каков хозяин, таков и слуга».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «каков хозяин, таков и слуга» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: каков, хозяин,, таков, и, слуга . Также, к фразе «каков хозяин, таков и слуга» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.