Как он прошел через - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
растущий как сорная трава - weedy
быстро, как ветер - fast as the wind
Как вы себя чувствуете? - How are you feeling?
как бы повернувшись к камню - as if turned to stone
стоять как столб - stand stock-still
злой как черт - as cross as two sticks
как выглядит - looks like
как многие - as many
носиться с к.-л. как со знаменитостью - worn with SUCCESSION like a celebrity
это как раз - it just
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
он мой - he is mine
в режиме он-лайн - online
снова он - him again
чего он хотел - what did he want
будь он проклят! - pox on him!
Ниагара-он-Лейк - niagara on the lake
вот он принимает - here it takes
где бы он пошел - where would he go
где он вырос - where he grew up
как и он сам - as he himself
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
как твой день прошёл - how was your day
был прошел через - had walked through
день прошел хорошо - did you have a nice day
год прошел с тех пор - a year passed since
да я прошел - yes i passed
я прошел через много - i have been through a lot
прошел через - took place through
успешно прошел сертификацию - successfully certified
уже прошел - already took place
он прошел испытание - it passed the tests
Синонимы к прошел: прохрипел, вышел, повел, преследовал
предлог: through, via, in, across, over, after, thru, throughout, thro, thro’
наречие: via, across, throughout
приставка: trans-
путешествие через - journey through
прыгать через скакалку - jump rope
ионная имплантация через маску - masked ion implant
связанный узами родства через брак - affinitive
через не хочу - but needs must
метод диффузии через маску - masked diffusion technique
наводка через канал ствола - bore sighting
встретимся там через час - I'll meet you there in an hour
был выпущен через - was issued through
движется через - moves through
Синонимы к через: с помощью, при помощи, после, по вине, над, из-за, с подачи, сквозь, благодаря
Значение через: Поперёк чего-н., с одной стороны на другую.
Когда ее подпространственный сигнал прошел через метреонную радиацию барьера, он каким-то образом сместился во времени в будущее. |
When her radio signal passed through the barrier's metrion radiation the signal time-shifted into the future. |
You have been through the ringer a bit. |
|
Дантес прошел через все муки, какие только переживают узники, забытые в тюрьме. |
Dantes passed through all the stages of torture natural to prisoners in suspense. |
Но самой аномалии недостаточно, чтобы вызвать отказ питания, через неё кто-то прошел. |
But the anomaly itself wouldn't be enough to cause a power outage, so something's come through it. |
Представьте, что когда вы поднимали метеорит, он прошел как раз через подобный карман. |
Imagine if while you were raising the heated meteorite through the ice, it passed through a frozen saltwater pocket. |
Посланец от Тости прошел через весь зал, не боясь хмурых взоров, устремленных на него со всех сторон, и, остановившись перед троном короля Гарольда, отвесил ему поклон. |
The envoy of Tosti, he said, moved up the hall, undismayed by the frowning countenances of all around him, until he made his obeisance before the throne of King Harold. |
Через два года, когда его избрали в законодательное собрание штата, прошел слух об одной истории из его студенческой жизни. |
When, two years out of school, he got elected to the State legislature, they began to tell an anecdote of his school days. |
И один из них прошел прямо через эту решетку в прачечную внизу. |
And one of them went straight through that grate to the laundry room downstairs. |
Рейт быстро прошел через открытую арочную галерею в зал с зеркальными стенами. |
Reith walked briskly through an open arch into a room paneled with mirrors. |
I just lived through a scud attack. |
|
Сгусток крови из ноги прошел через отверстие в сердце к мозгу, и стал причиной гематомы. |
The blood clot from her leg traveled through the hole in her heart to her brain, causing the hematoma. |
Я уже собирался взять его, но я полагал,ты прошёл через это несчастье с его фермой в твоей красной комнате боли. |
I was going to take him, but I figured you went through such trouble to truss him up in your red room of pain. |
You've gone through something no one has ever experienced. |
|
Дон прошел через кабинет к своему огромному кожаному креслу и сел. |
The Don walked across the room to his huge leather armchair and sat down. |
Прошел через беседку роз и посмотрел на соломенную постель в центре беседки. |
He crossed to the bower of roses and he looked down upon the pallet set in its midst. |
Он перепрыгнул через угли, прошел к изгороди и сунул в нее свой факел. |
He hopped over the coals, picked his way through sharpened stakes, reached the thornbush barrier, shoved his torch into it. |
Пуаро прошел через вращающиеся двери и направился к стойке администратора. |
Poirot passed through the revolving door and went up to the reception desk. |
Я помню через что ты прошел, а ведь это преступление произошло примерно в то же время. |
I remember what you were going through, and it wasn't long after this crime occurred. |
Трудно представить, через что он прошел в детстве, когда не мог говорить не заикаясь. |
I couldn't imagine the shame he must have felt when he was growing up and couldn't talk without stuttering. |
Адам быстро пересек бескрайние просторы восточного Техаса, прошел через Луизиану, через подогнанные встык торцы Миссисипи и Алабамы, и оказался во Флориде. |
Adam moved rapidly across interminable East Texas, through Louisiana and the butt ends of Mississippi and Alabama, and into the flank of Florida. |
Я ненавидел того, чтобы превратить его вдали потому что я знал, что это не его вина - он прошел через ад, на дому - но я не хочу, чтобы вы испорченные. |
I hated having to turn him away because I knew it wasn't his fault - he went through hell at home - but I didn't want you tainted. |
Went to an awful lot of trouble stealing the scrubs, sneaking into the morgue. |
|
Наконец я встал и прошел сюда через коридор, хромая, потому что пятка моя еще болела. Я был весь перепачкан грязью. |
Presently I got up and came through the passage here, limping, because my heel was still painful, and feeling sorely begrimed. |
Сначала я думал назначить своего собрачника Грега, но Грег нужен был на катапульте в Океане Бурь, он там единственный механик, который прошел через все стадии строительства. |
I thought about using my co-husband Greg. But Greg was needed at Mare Undarum catapult, was only mechanic who had followed every phase of construction. |
Тетраэтилсвинец был общей антидетонирующей добавкой в бензине который прошел через каталитический дожигатель выхлопных газов и в неэтилированном бензине. |
Tetra-ethyl lead was a common antiknock additive in gasoline that went out with catalytic converters and unleaded gas. |
Только прошлым летом крупный круизный лайнер прошёл через Северо-Западный проход, некогда мифический маршрут между Европой и Тихим океаном. |
Just this past summer, a massive cruise ship made its way through the Northwest Passage - the once-mythical route between Europe and the Pacific. |
Роберт выглядел просто ужасно. Казалось, что для того, чтобы спасти ее, он прошел сквозь ад. Ну если и не через ад, то через чистилище - точно. |
Robert looked like hell-wet and matted-he had obviously been through purgatory to come rescue her. |
Door... you came in through the catering door. |
|
В своей жизни он прошел через многие трудности: огромный успех и две ссылки, разочарования и любовь, дым сражений и интриги высшего общества…. |
He went through many troubles in his life: great success and two exiles, disappointments and love, smoke of battles and intrigues of a high society... |
Он прошел через высокую дверь в соседнее помещение и остановился в прихожей. |
He shambled over to the tall doorway to the inner room and waited at the threshold. |
Ох, вы пахнете как будто дым от шинного костра в Стоун Маунтин смешался с дымом от сожжения трупов, да еще прошел через навозный квартал. |
You smell like when the stone Mountain tire fire joined up with the corpse fire, and then swept through the downtown Manure district. |
Купер прошел через офис, где пятьдесят сотрудников сидели бок о бок, работая на компьютерах, составляя рапорты, отвечая на телефонные звонки. Сплошной бедлам. |
Cooper walked through the office, where fifty employees were working side by side, programming computers, typing reports, answering telephones. It was bedlam. |
Как прошел через оцепление? |
How did you get through the cordon? |
Затем он закрыл за собой дверь и прошел через затемненную душную комнату. |
He used the heel of his boot to close the door, then proceeded across the dark, stuffy room. |
Я быстро прошел через здание аэровокзала к багажной вертушке. |
I walked quickly through the terminal to the baggage carousel. |
Специальный курьерский корабль Адмиралтейства только что прошел через туннельную сеть. |
A special Admiralty courier boat just cleared the Junction. |
Шаттл Ворфа прошел через разлом и ослабил барьеры между квантовыми реальностями. |
It was Worf's shuttlecraft which traversed the fissure and weakened the barriers between quantum realities. |
Он поблагодарил ее, прошел через кухню в холл и остановился возле двери в столовую. |
He thanked her and crossed the kitchen and went up the hall and stood in the diningroom door. |
Я прошел через каждый дюйм моего дома с зубной щеткой, очищая -..нет.. никаких костей никакой кожи...и капли крови исчезли после тщательного обследования, и печь сожгла всё до тла, поверь мне. |
I've been through every inch of my house with a toothbrush cleaning up- no... bone, no... skin, no... drop of blood escaped my scrutiny, and the furnace has been burning red-hot, believe me. |
Льюис прошел мимо меня и перепрыгнул через узкий овраг. |
Lewis went forward from me and jumped the gully. |
Конечно, это было не очень интересно, но я рад, что я прошел через это, потому что теперь я - студент лучшего университета нашей страны. |
Of course, it was not interesting, but I’m glad that I did it because now I’m a student of the best university in our country. |
Я не нашел пятую гильзу, но я не мог терять лишние секунды, по этому я побежал вниз по лестнице и прошел через служебный выход. |
I couldn't find the fifth cartridge, but I couldn't spare another second, so I ran down the stairs and snuck out of the service entrance. |
Ты только что прошел через невероятно травмирующее импытание. |
You've just been through an incredibly traumatic ordeal. |
Потом поднялся и прошел через пригородный в вагон для курящих. |
He rose and went forward through the day coach, then into the smoker. |
Закрыл ставни и стеклянные двери, прошел через террасу и стал спускаться по склону. |
He closed the shutters and glass doors then crossed a terrace of flagstones and went down a grassy slope. |
Он, как видно, прошел через две стадии и теперь вступил в третью. |
He had passed visibly through two states and was entering upon a third. |
Тяжело ступая, он прошел через палисадник перед кирпичным домиком и позвонил в дверь. |
He moved heavily up the little garden in front of the brick house and rang the bell. |
Прошёл через лазерный датчик движения и биометрические сенсоры, пыщь |
Bypass the motion detector lasers and biometric sensors, pow. |
Шарп прошел через рощу и спустился на лужайку у берега реки. |
He left the trees and walked onto the patch of grass that lay beside the river. |
Тейр закусил губу, быстро прошел назад через конюшни и перелез через калитку в сад. |
Thur bit his lip, then walked quickly back through the stable and climbed over the rear gate into the castle garden. |
Наутро Кинкейд уехал по поручению короля и должен был вернуться только через неделю. |
He left the following morning on duties King Edgar required, and wasn't due back home for a full week. |
И буквально через несколько секунд вокруг лежащего человека собралась целая толпа матросов. |
In a matter of seconds a crowd gathered around their friend. |
No, I don't think today is our entire marriage in a nutshell. |
|
Он прошёл главный материнский тест? |
He passed the all-important mother test? |
Прошёл со мной весь путь до самой Олимпиады в Пекине. |
Got me all the way to the Beijing games. |
Он прошёл через руки самых великих и худших персонажей нашей истории. |
It has gone through the hands of some of the greatest and worst characters in history. |
Мастер Чжуан прошел мимо царя Вэй, одетого в заплатанную одежду из грубой ткани и обувь, перевязанную бечевкой. |
Master Chuang passed by the King of Wei wearing patched clothing made of coarse cloth and shoes tied together with twine. |
В СК Олимпийский прошел конкурс песни Евровидение-2009, первый и пока единственный конкурс песни Евровидение, организованный в России. |
SC Olimpiyskiy hosted the Eurovision Song Contest 2009, the first and so far the only Eurovision Song Contest arranged in Russia. |
Единственное, что я сделал, это прошел один тест на 500 вопросов—ну, знаете, заполняя маленькие черные точки. |
The only thing I did was take one 500-question test—ya know, filling in the little black dots. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как он прошел через».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как он прошел через» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, он, прошел, через . Также, к фразе «как он прошел через» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.