Когда речь идет о предоставлении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сейчас, когда - now then
чем когда бы то ни было прежде - than ever before
были ли вы когда - were you ever
из розетки, когда не - from outlet when not
делает он когда-либо - does he ever
каждый раз, когда я пошел - every time i went
в большем количестве, чем когда-либо прежде - in greater numbers than ever before
изменилось, когда - changed when
всякий раз, когда вы - whenever you are
всякий раз, когда они покидают - whenever they leave
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
имя существительное: speech, language, address, words, discourse, word, oration, tongue, harangue, accent
правильная речь - right speech
надгробная речь - funeral oration
Заканчивая свою речь, - concluding his speech
если речь шла о - if it was about
естественная речь - natural speech
и когда речь идет о - both when it comes to
дать речь о - give a speech about
выслушать речь, которая читалась по тексту - hear a read speech
о котором идет речь здесь - in question here
пресная, скучная речь - tame words
Синонимы к речь: слово, язык, разговор, предложение, фраза, стиль, беседа, выступление, сообщение
Значение речь: Способность говорить, говорение.
идёт в ход - comes into play
идёт к делу - case goes to
все, что идет не так - everything that goes wrong
вы идете вверх - you go up
и он идет - and he goes
высказывание идет - a saying goes
идет вверх и вниз - goes up and down
идет орехи - goes nuts
прогресс идет слишком медленно - progress is too slow
это идет вразрез с - it runs counter to
Синонимы к идет: к лицу, ну что ж, хорошо, по рукам, быть так, готов, ладно, так и быть, пожалуйста, добре
ударяться о землю - bump into the ground
сожалеть о себе - sorry for oneself
Молить о - beg for
Говоря о которых - speaking of which
ходатайство о наложении санкций - sanctions motion
уведомление о военных учениях - notification on military exercises
иск о признании недействительности - invalidation action
измельчение древесины о контрнож - chipping against anvil
трение о воздух - air friction
федеральный закон "О налоге для безработных" - federal unemployment tax act
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
предоставить кому-л. случай - give smb. happening
был предоставлен отпуск - was granted leave
была предоставлена честь - was given the honour
власти предоставили - authorities provided
надо предоставить события их естественному ходу - things must run their course
предоставить каждую возможность - provide every opportunity
предоставить видео - provide video
предоставить участникам - to provide participants
продавец предоставит - the seller will provide
предоставить технические материалы - provide technical inputs
Примечание: Когда вы предоставляете общий доступ к доске другим пользователям, они будут видеть только те документы, к которым получили доступ. |
Note: When you share a board, the people you share it with will only see the documents they have access to. |
Но это не означает, что, возможно, когда-нибудь они не превратятся в вид, который будет предоставлять угрозу для нас. |
But that does not change the fact that they may one day evolve into a species that may pose a threat to us. |
Вы увидите оповещение, в котором будет указана сумма отклоненного платежа, дата, когда это произошло, а также причина (если ваш банк предоставил такие данные). |
Go there now. You'll find the date of the decline, the amount, and if your bank shared it with us, the reason for the decline. |
Дело в том, что когда вы меня наняли, мне сказали, что у фирмы есть программа предоставление займов молодым специалистам помимо зарплаты на первые взносы, машины. |
The thing is, when you hired me, I was told the firm had a program for lending associates money against our salaries- for down payments, cars. |
Таким образом, они не понимали далеко идущих обязательств, которые их страны возложили на себя в тот момент, когда членство в Альянсе было предоставлено Риге, Таллину и Вильнюсу. |
They thus did not understand the far-reaching obligations their countries took upon themselves when membership was extended to Riga, Tallinn, and Vilnius. |
Когда вы запрашиваете новые разрешения, пользователь приложения получает запрос на их предоставление и имеет возможность отказать вам. |
When you ask for new permissions, the person using your app will be asked about those new permissions and has the ability to opt out. |
Я был настолько уверен в победе, что когда остановился перед очередным светофором, открыл одну из японских игрушек, предоставленных мне продюсерами. |
I was so confident that when I did occasionally get stuck at the lights, I broke out some of the Japanese toys the office had provided. |
И вы относитесь ко мне с подозрением, когда я не могу предоставить исчерпывающую информацию? |
And now you're incredulous when I can't deliver the proper information? |
Ваша компания предоставила якобы несокрушимую защиту в 2009-м, а затем заплатила цену за своё высокомерие, когда Левиафан был взломан в том же году. |
Your company introduced a supposedly unbreakable safe in 2009, and then paid the price for your hubris when The Leviathan was plundered within the calendar year. |
По словам его представителей, если сложить все вместе, то его поддержка выливается в «самую значительную финансовую помощь, когда-либо предоставленную Евросоюзом стране, не ходящей в его состав, за такой короткий срок». |
Add everything up and all this aid amounts to “the largest EU financial assistance package ever granted to a non-EU country in such a short time,” it says. |
Вместе с тем, когда дело доходит до выработки энергии из нефти – прежде всего топлива для автомобилей – вероятно, пройдут годы, прежде чем ветряная или солнечная энергия, сможет предоставить жизнеспособные альтернативы. |
However, when it comes to energy production from oil – most notably fuel for cars – it is likely to be years before wind or solar energy can provide viable alternatives. |
Мне была предоставлена значительная свобода, и Сола предупредила меня, что пока я не сделаю попытки покинуть город, я могу приходить и уходить, когда мне угодно. |
Considerable freedom was allowed me, as Sola had informed me that so long as I did not attempt to leave the city I was free to go and come as I pleased. |
Обама в итоге отменил встречу с Путиным, когда тот предоставил убежище разоблачителю из Агентства национальной безопасности Эдварду Сноудену. |
Obama ultimately canceled that meeting, after Putin granted asylum to National Security Agency whistleblower Edward Snowden. |
В тех случаях, когда предоставление убежища неправомерно используется в политических, экономических или военных целях, возникает соответствующая дилемма, однако невинным жертвам необходимо оказывать защиту. |
There was a dilemma when asylum was abused for political, economic or military ends, but innocent victims had to be protected. |
Вам предоставляется выбор, как нам когда-то. |
You are presented choice, as we once were. |
Аллан Савори: Мы занимаемся этим уже давно; единственный случай, когда нам пришлось предоставить корм - это во время восстановления рудников, - тогда земля на 100% оголена. |
Allan Savory: Well, we have done this for a long time, and the only time we have ever had to provide any feed is during mine reclamation, where it's 100 percent bare. |
Когда вы совершаете покупки на Facebook, мы можем предоставить ваши контактные данные или информацию о доставке продавцам или их поставщикам услуг в соответствии с нашей политикой использования данных. |
When you spend money on Facebook, we may share your contact or shipping info with sellers and their service providers according to our data policy. |
А здесь, в автоинспекции, я узнала, что легче всего разрешить проблему, когда предоставлен формат выбора из множества вариантов. |
And here at the D.M.V., I've learned it's easier to solve problems... when they're posed in a multiple-choice format. |
Эта история впервые прогремела по всей стране две недели назад, когда два бывших полицейских, ныне частные детективы, предоставили информацию новостным агентствам и правоохранительным органам. |
It's a story that first broke nationwide two weeks ago, when two former police officers, now private detectives, released information to a number of news and law enforcement agencies. |
Однако, на прошлой неделе на горизонте появилась дополнительная помощь, и произошло это в тот момент, когда Японский банк для международного сотрудничества (JBIC) заявил о своем желании предоставить 400 миллионов долларов на финансирование проекта по строительству завода по производство СПГ на Ямале. |
However, more help appeared on the horizon late last week when Japan Bank for International Cooperation (JBIC) said it will provide $400 million in financing for the Yamal project. |
Г алиуллин упрашивает, не будите, говорит, задремавшего зверя, предоставьте это нам, но разве такого уговоришь, когда ему втемяшится. |
Galiullin begs him, says don't awaken the sleeping beast, leave it to us, but you can't argue with such a man once something's lodged in his head. |
Когда дело доходит до эмоциональной привлекательности рекламы или политика, предоставление возможностей и контроля может оказаться более важным, чем мы думаем. |
When it comes to the emotional appeal of an advertisement or politician, empowerment may be more important than we think. |
Нагревание воды для полной ванны занимало много времени, поэтому домашние ванны не были так распространены, но даже низшие прослойки общества принимали сидячие поясные ванные, когда предоставлялась такая возможность. |
Heating the water for a full bath was a time consuming process, so baths at home were less common, but even the lower strata of society enjoyed a hip bath when they could get one. |
SLS Родстер - машина, которая предоставляет всё возможное возбуждение от купе не заставляя тебя краснеть от стыда каждый раз, когда ты из нее вылезаешь. |
The SLS Roadster, a car which offers all of the coupe's thrills, without leaving you purple-faced with embarrassment, every time you get out of it. |
Вы также должны знать, что мистер Райан сознательно не предоставил соответствующую информацию о психическом здоровье так называемой жертвы, когда запросил анализ крови. |
You should also be aware that Mr. Ryan deliberately withheld pertinent information about the mental health of this so-called victim when he obtained the blood order. |
Я думаю, что если бы я когда-либо возобновил предоставление людям психоделиков, в частности, DMT, то это бы не было просто очередным изменением химии мозга и просто наблюдением что тогда происходит. |
I think if I ever were to resume giving people psychodelics, particularly DMT, it wouldn't be just a kind of tinker with brain chemistry and just see what's happening. |
Поведение клиентов считается подозрительным во всех случаях, когда они не выполняют требования о предоставлении информации или о регистрации, как, например:. |
The conduct of clients is considered to be suspicious when they attempt to evade compliance with the requirements for information or registration, such as:. |
Если не сейчас, вместе с нами, то спустя некоторое время, когда я предоставлю вам новую возможность, которою вы пообещаете воспользоваться. |
If not now, along with us, then sometime later, when I offer you a new opportunity, which you will promise to make use of. |
Считалось вероятным, что ей предоставят пост заместителя министра, когда ее партия вернется к власти. |
It was highly possible that she would be given an Under Secretaryship when her Party returned to power. |
Я сомневаюсь в том, что у Путина когда-нибудь хватит смелости предоставить 23-летнему Бутерину полную свободу действий в перестройке российской финансовой системы или масштабной бюрократии. |
I doubt Putin will ever have the courage to give 23-year-old Buterin a free hand to redesign Russia's financial system or massive bureaucracy. |
Поэтому я подумала, зачем нам брать вину на себя, когда она уже предоставила мне идеальное алиби? |
So I thought, why should we take the blame when she'd already given me the perfect alibi? |
Но после бесчисленного числа раз, когда я оказывался на стороне администрации Обамы, защищая ее перед коллегами и сверстниками, у меня закончились объяснения, которые я могу предоставить. |
But, after the countless times in which I have found myself defending the Obama administration to colleagues and peers, I've reached a limit to the explanations that I can provide. |
Когда я жила с Джоном в Венеции, то была предоставлена самой себе изо дня в день. |
When I was living in Venice with John, I was left to myself, day after day. |
Моя задача, как президента этой великой страны, принимать рациональные решения, когда мне предоставляют факты. |
It is my job as president of this great country to make rational decisions when I am given facts. |
Секретариат призывает все страны, предоставляющие войска, к участию, когда это возможно, в системе быстрого развертывания. |
The Secretariat encourages all troop contributors to participate whenever possible in the rapid deployment level. |
На протяжении периода, когда она находилась под слежкой, бабушка и дедушка г-жи Полби получали анонимные звонки с просьбами предоставить информацию о ней, сказал г-н Эдис. |
During the period she was being investigated, Ms Pawlby's grandparents received anonymous calls asking for information about her, Mr Edis said. |
Например, мы можем сохранять настройки, знать, когда вы просматривали материалы Сервисов Facebook или взаимодействовали с ним, и предоставлять вам материалы с учетом ваших потребностей. |
For example: Cookies help us store preferences, know when you’ve seen or interacted with Facebook Services’ content, and provide you with customized content and experiences. |
Мы уже собирались тронуться в путь, когда Амелия неожиданно вышла из лаборатории, предоставив нам с мистером Уэллсом недоуменно взирать друг на друга. |
Just as we were about to leave, Amelia walked abruptly from the laboratory, and Mr Wells and I stared after her. |
Например, эта формулировка позволяет Государствам- участникам отказывать в сотрудничестве в тех случаях, когда предоставление запрашиваемой помощи противоречило бы их внутреннему законодательству или практике. |
For example, this formulation enables States Parties to deny cooperation where it would be contrary to their domestic laws or policies to provide the assistance requested. |
Студенческая организация, в которую когда-то входил ее супруг, предоставила вдове участок на кладбище. |
A fraternal lodge to which he had belonged gave her a cemetery plot. |
А почему они не должны получать прибыль, когда они предоставляют превосходную услугу, сильно при этом рискуя? |
Well, why shouldn't they make a profit when they're providing a superior service and taking big risks to do it? |
Когда я случайно встречаю бывшего клиента в окружении других людей, то предоставляю ему самому решать, намерен ли он что-либо рассказать, или нет. |
When I run into a former client in a social setting, I let them decide whether they want to say anything or not. |
Она также может предоставляться, когда содержимое веб-страницы или приложения загружается в ваш браузер или устройство. |
It can also be provided when the content of the webpage or app is downloaded to your browser or device. |
Карв, когда ты идешь в ресторан... и официант предоставляет тебе хорошее, достойное обслуживание. |
Carv, you go to a restaurant... and say the waitress gives you good, decent service. |
Это грустно, но теперь, когда мы выбираем ведущего для программы, мы в основном предоставляем работу моделям, а не журналистам. |
Today, sadly, when we look for an anchorperson... ... weprobablyshopmore for a model than a journalist. |
Польский злотый, наверное, не является валютой, на которую часто обращают внимание трейдеры, но она может предоставить прекрасные возможности, когда звезды правильно расположены. |
The Polish zloty may not be a currency pair traders typically focus on, but it can offer strong opportunities when the stars align properly. |
Facebook SDK для iOS позволяет входить в ваше приложение с помощью функции «Вход через Facebook». Когда люди входят в ваше приложение через Facebook, они могут предоставить ему разрешения, благодаря которым вы получите нужную информацию и сможете выполнять действия на Facebook от имени этих людей. |
When people log into your app with Facebook, they can grant permissions to your app so you can retrieve information or perform actions on Facebook on their behalf. |
Сейчас, когда Украина страдает от тяжелых финансовых кровопотерь, вливания средств Евросоюза, ВМФ и США, предоставленные ей к настоящему моменту, уберегли ее от гораздо более серьезных экономических проблем. |
At a time when Ukraine is financially bleeding, the transfusion of EU, IMF and U.S. money offered to date has prevented an even worse economic collapse. |
Когда люди создают аккаунты или входят в ваше приложение, используя «Вход через Facebook», они могут предоставлять разрешения, которые вы запрашиваете. |
When people create accounts or log into your app using Facebook Login, they have the opportunity to grant the permissions you request. |
В связи с этим были отмечены случаи, когда рыбакам предоставлялось право на возмещение ущерба, если они лишались доступа к традиционным районам рыбного промысла. |
Attention was drawn to experiences where fishermen had the right to be compensated when traditional fishing grounds were no longer available. |
What is better when we're talking about a human being? |
|
Когда занятия закончились около часа ночи, многие ученики обедают в школе. |
When classes are over about one o’clock, many pupils have dinner at school. |
Он просит делегацию предоставить разъясняющую информацию по этим двум утверждениям, которые, как представляется, являются противоречивыми. |
He asked the delegation for clarification of those two points, which seemed contradictory. |
Участвуя в проекте Поиск внеземного разума (SETI), любой владелец компьютера может помочь, предоставив свою вычислительную мощность. |
In the Search for Extraterrestrial Intelligence (SETI) every computer owner can be of assistance, by making his/her processing capacity available. |
Продолжительность моего отсутствия предоставили определить мне самому; предполагалось, что она составит несколько месяцев или, самое большее, год. |
The duration of my absence was left to my own choice; a few months, or at most a year, was the period contemplated. |
Он хотел вообще уйти из призывной комиссии, однако ему предоставили отпуск по болезни. |
He didn't have to resign from the draft board. He was given a leave of absence for ill health. |
Мы стараемся предоставить нуждающимся женщинам лучших из имеющихся юристов. |
We try to provide destitute women access to the very best legal counsel available. |
Если мы хотим, чтобы они воспринимали нас всерьез, мы должны предоставить им доказательства. |
If we want them to take us seriously, we need to give them proof. |
В рамках соглашения Fortress Investments предоставила Джексону новый кредит в размере $ 300 млн со сниженными процентными выплатами. |
As part of the agreement, Fortress Investments provided Jackson a new loan of $300 million with reduced interest payments. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда речь идет о предоставлении».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда речь идет о предоставлении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, речь, идет, о, предоставлении . Также, к фразе «когда речь идет о предоставлении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.