Международное положение на рынке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Международное положение на рынке - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
international market position
Translate
международное положение на рынке -

- положение [имя существительное]

имя существительное: position, posture, location, situation, site, provision, state, condition, shape, standing

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- рынке

market



Потом мы перешли к международному положению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we got down to world politics in general.

Поскольку решения о посылке таких групп нередко принимаются на основе положений двусторонних межправительственных соглашений, международным координирующим организациям трудно ограничить число таких групп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because such deployment is often dictated by bilateral agreements between countries, it is difficult for international coordination networks to limit the use of such teams.

Положения проектов статей должны быть применимыми без ущерба для применения международного гуманитарного права; оба должны существовать параллельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The draft articles should be applicable without prejudice to the application of international humanitarian law; the two should exist in parallel.

Это особенно верно в отношении положений, регулирующих правовые последствия международно-противоправного деяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This applies in particular to the provisions dealing with the legal consequences of an internationally wrongful act.

Таким образом, нынешняя мрачная картина международного политического ландшафта усугубляется неутешительным положением в международной экономике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus this gloomy view of the international political landscape is made even darker by the disheartening international economic environment.

Кроме того, это послужит просветительской цели расширения осведомленности международного сообщества о положении перемещенных внутри страны лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, it would serve the educational purpose of increasing international awareness of the situation of the internally displaced.

Нельзя отрицать разрушительного эффекта новой палестинской политики на положение Израиля на международной арене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The devastating effects of the new Palestinian strategy on Israel's international standing cannot be denied.

Кроме того, были определены показатели положения в области людских ресурсов, с учетом которых можно было ознакомиться с передовым опытом отдельных международных организаций и транснациональных компаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, human resources benchmarking was used to learn about best practices in selected international organizations and transnational companies.

Эта Конвенция имеет тот же статус, что и все иные положения Конституции, обладая приоритетом над другими международными договорами, национальным законодательством и законами провинций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This Convention is on a par with all other constitutional provisions and takes precedence over other international treaties and national or provincial legislation.

Эти положения не распространяются на иностранцев, деятельность которых не противоречит нормам международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These provisions shall not be applicable to foreigners whose activities do not contravene the rules of international law.

Положения конвенции UNCLOS воспринимаются в качестве общепринятых международных правовых норм даже теми странами, которые к ней не присоединились, как например США. Только эта конвенция обеспечивает приемлемые правовые рамки для решения упомянутых выше проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

UNCLOS – now generally accepted as customary international law even by countries that have not joined it, like the US – is the only acceptable framework for resolving these issues.

Все эти недостатки ставили Китай в неловкое положение на международном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of these shortcomings embarrassed China internationally.

Согласно международным докладам, положение в области прав человека в Иране исключительно плохое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to international reports, Iran's human rights record is exceptionally poor.

Его защита пыток и неуважение к юридическим процедурам нанесли ущерб его международному положению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His defence of torture and contempt for legal procedures damaged his international standing.

Лекция на семинаре по международной защите прав человека и положению в этой области в Бразилии, организованном Высшим национальным судом и Государственным секретариатом по правам человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lecture at the Workshop on International Protection of Human Rights and Brazil, organized by the National Superior Court and the State Secretariat for Human Rights.

В этом положении он был вовлечен в международную декорацию в качестве декоратора и друга и стал другом Элси де Вулф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that position, he was drawn into the international set as decorator and friend and became a friend of Elsie de Wolfe.

В своей работе по составлению документов, касающихся сферы публичных закупок, Комиссия должна учитывать региональные и международные положения по данному вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its efforts in the area of public procurement should reflect regional and global regulations on the matter.

Нормативные положения Программы по вопросам стоянки не вызывают каких-либо возражений с точки зрения международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The normative provisions of the Parking Programme do not give rise to any objections from an international law point of view.

Представители Международного комитета Красного Креста не имеют возможности посетить их, несмотря на положения Женевских конвенций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delegates of the International Committee of the Red Cross cannot visit them despite the provisions of the Geneva Convention.

Это было бы сложным доказать, если бы последнее положение касалось только отношений между международной организацией и ее членами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would be hard to prove, if only because the latter provision exclusively concerns the relations between an international organization and its members.

Таким же образом, когда стихийные бедствия происходят в условиях продолжающихся вооруженных конфликтов, положения международного гуманитарного права продолжают применяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likewise, when natural disasters strike in the context of ongoing armed conflicts, the requirements of international humanitarian law continue to apply.

Соблюдение этих положений означало, что Южная Африка не имела права в одностороннем порядке изменять международный статус Юго-Западной Африки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adherence to these provisions meant South Africa was not empowered to unilaterally modify the international status of South West Africa.

Во-первых, международные договоры по нераспространению и разоружению не могут осуществляться надлежащим образом, если только их не подкрепляют встроенные положения о проверке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, international treaties on non-proliferation and disarmament cannot be implemented properly unless in-built provisions of verification support them.

Положение с соблюдением прав человека в Боснии и Герцеговине улучшилось за последний год благодаря мощному международному давлению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Respect for human rights in Bosnia and Herzegovina had improved over the past year, thanks to considerable international pressure.

Положение о выдаче или осуществлении судебного преследования входит во все большее число международных договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An increasing number of treaties included an extradite or prosecute clause.

Он ждет ваших комментарий о международном положении

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wants your comments on the international situation

Международная амнистия сообщает, что несколько лет спустя после подписания мирного соглашения не все его положения были в полной мере реализованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amnesty International reported that several years after the signing of the peace accord not all of its provisions had been fully implemented.

содержат общие положения об арбитраже или передаче каких-либо вопросов под международную юрисдикцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They contain a general arbitration clause or clause requiring submission to an international jurisdiction.

Раздутое, неэффективное и коррумпированное правительство смогло выжить только с международной помощью, в основном предоставленной из-за геополитического положения Украины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bloated, inefficient, and corrupt government has been able to survive with international help provided largely on account of Ukraine's geopolitical position.

Министр юстиции также предоставляет консультации по вопросам обеспечения соответствия положений внутреннего законодательства или предлагаемых законов международным обязательствам Канады в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Minister of Justice also provides advice on consistency of domestic law, or proposed law, with Canada's international human rights obligations.

Глобальная интеграция привела к усилению международной конкуренции, что способствовало ограничению возможностей, обусловливаемых монопольным положением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Global integration has increased international competition and thus curbed monopoly power.

На специальной сессии по положению детей международное сообщество взяло на себя коллективное обязательство выполнить остающиеся пункты повестки дня Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей 1990 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the special session on children, the international community had made a collective commitment to completing the unfinished agenda of the 1990 World Summit for Children.

Международное положение нашего государства...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international position of our country . . .

Однако те, кто следит за международным положением, совершили бы глупость, отправив колониализм на пресловутую помойку истории, поскольку он остается значительным фактором, способствующим пониманию проблем и опасностей, существующих в нашем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet followers of world affairs would be unwise to consign colonialism to the proverbial dustbin of history, for it remains a factor in understanding our world's problems and dangers.

Реальное положение несовершеннолетних в местах предварительного заключения и местах отбывания наказания не соответствует еще международным стандартам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The real situation of minors in places of pre- and post-trial detention does not yet correspond to international standards.

Все эти положения и директивы, регулирующие деятельность Группы, интерпретируются в свете общих принципов международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These rules and directives governing the activities of the Panel have been interpreted in light of general principles of international law.

Смысл этого положения заключается в том, что часть дорожной перевозки груза является международной по своему характеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The essence of this provision is that the road haulage part of a carriage is international.

Я хочу знать его мнение о международном положении

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How does the Grand Duke see the international situation

В настоящее время Сейшельские Острова вносят поправки в закон о международной предпринимательской деятельности 1994 года, касающийся положений об акциях на предъявителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seychelles is currently in the process of amending the International Business Act 1994 in respect to the provisions of bearer shares.

Она занимала видное положение, давая интервью в печати и на телевидении, и была номинирована на Международную детскую премию мира активистом Десмондом Туту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She rose in prominence, giving interviews in print and on television, and she was nominated for the International Children's Peace Prize by activist Desmond Tutu.

Оттуда обещали Александру Семеновичу прислать дня через два ораторов на две темы -международное положение и вопрос о Доброкуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually they promised to send him in a few days' time two speakers on two subjects, the international situation and the question of Volunteer-Fowl.

Перед лицом угрозы терроризма международное сообщество продемонстрировало решимость и обрело обнадеживающий стимул для изменения сложившегося положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the face of the terrorism challenge, the international community had demonstrated its resolve and had brought about an encouraging impetus for change.

Озабоченность Кувейта по поводу положения детей проявляется как на региональном, так и на международном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kuwait's concern for children extended to the regional and international levels.

Действительно, сложившийся международный политический климат и положение с безопасностью не очень способствуют контролю над вооружением и разоружению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, the prevailing international political climate and security environment were not very conducive to arms control and disarmament.

В силу своего уникального географического положения эти страны с большим трудом получают доступ к международным транспортным путям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to their unique geographical location, those States found it extremely difficult to get access to world transport routes.

По мере того, как гнев исламистов за предательства Мушаррафа растет, растет и его положение на международной арене и образ государственного деятеля мирового масштаба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Islamists' anger at Musharraf's betrayals increases, so does his global standing and image as a world statesman.

Было сохранено и одобрено ключевое положение, позволяющее правительству брать заем в размере 2 млрд. долл. США на международном рынке капитала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A key provision allowing the Government to borrow US$ 2 billion on the international capital market was retained and approved.

Хотя ИОМЗ является инициативой, общей для трех международных финансовых учреждений, имплементационные положения в ряде моментов отличаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although MDRI is an initiative common to three international financial institutions, implementation provisions differ in several points.

В самом национальном законодательстве должно предусматриваться, что факт объявления чрезвычайного положения с указанием всех вышеперечисленных элементов незамедлительно доводится до сведения всех соответствующих международных органов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

National legislation itself shall provide that all relevant international bodies be immediately notified of the declaration containing the above information.

В этот период Анна Болейн сыграла важную роль в международном положении Англии, укрепив союз с Францией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this period, Anne Boleyn played an important role in England's international position by solidifying an alliance with France.

Индонезия обратилась к государствам-участникам с призывом рассматривать Конвенцию в качестве основы для международного сотрудничества в области уголовного правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indonesia appealed to States parties to regard the Convention as the basis for international cooperation in criminal matters.

Не вытекает такого рода обязанности и из общих принципов ответственности государств, выявленных Комиссией международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor does such a duty follow from the general principles of State responsibility identified by the International Law Commission.

Саеда чувствует, что все покинули его, даже международная община, которая смотрит на идеологическую борьбу направлений на Ниле со смесью любопытства и напряжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saeda feels abandoned,even by the international community, which is observing the battle over the ideological direction on the Nile with a mixture of curiosity and excitement.

В штабе NERV объявляется чрезвычайное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An emergency has occurred in NERV Headquarters.

Согласно Нюрнбергским принципам, преступления против человечности являются частью международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As part of the Nuremberg Principles, crimes against humanity are part of international law.

Международная организация по стандартизации использует в своих документах одностенные или многостенные стандарты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International Standards Organization uses single-wall or multi-wall in its documents.

Международная торговля изучает детерминанты потоков товаров и услуг через международные границы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International trade studies determinants of goods-and-services flows across international boundaries.

В 1982 году она была членом жюри 32-го Берлинского международного кинофестиваля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1982, she was a member of the jury at the 32nd Berlin International Film Festival.

На данный момент он является самым продолжительным действующим лицом международного розыска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For now, he is the longest reigning Manhunt International.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «международное положение на рынке». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «международное положение на рынке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: международное, положение, на, рынке . Также, к фразе «международное положение на рынке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information