Меры здравого смысла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в качестве меры предосторожности - as a precautionary measure
паллиативные меры - palliative measures
авторитарные меры - authoritarian measures
будут принимать меры - will take measures
дополнительные меры стоимости - additional cost measures
все необходимые меры для снижения - all necessary measures to reduce
искажая меры - distorting measures
далее дисциплинарные меры - further disciplinary action
Меры, принимаемые в республике - measures taken by the republic
неденежные меры - non-monetary measures
Синонимы к меры: меры, соответствие, соразмерность
полный здравого смысла - full of common sense
рассуждение на основе здравого смысла - commonsense reasoning
вопрос здравого смысла - matter of common sense
философия здравого смысла - philosophy of common sense
как дело здравого смысла - as a matter common sense
ему не хватает здравого смысла - he is lacking in common sense
меры здравого смысла - common sense measures
на основе здравого смысла - based on common sense
много здравого смысла - lot of common sense
от здравого смысла - from common sense
Синонимы к здравого: сильный, нормальный, правильно, умный, здоровый
в двух различных смыслах - in two different senses
лишенные всякого смысла - devoid of any meaning
он делает много смысла - it makes a lot of sense
намного больше смысла - a lot more sense
нет смысла отрицать - there is no point in denying
не видел смысла - saw no point
ничего не имеет смысла - nothing meaningful
у него нет ни капли здравого смысла - he hasn't got an unce of common sense
много здравого смысла - lot of common sense
это имеет мало смысла - it makes little sense
Знание без здравого смысла мало чего стоит. |
Knowledge without common sense counts for little. |
Он мешает проведению дебатов... И делает это, что мы и избиратели не обнаружили его отсутствия видения, и отсутствия здравого смысла. |
And by sidetracking the debate... the lord mayor makes sure that we and the voters won't detect his lack of vision, and lack of judgement. |
Не всем дано Богом отсутствие здравого смысла. |
Not everyone is blessed with our God-given lack of judgment. |
Он упомянул меня во введении, сказав, что я... внёс свою лепту - помог добавить здравого смысла и сбалансированности. |
He mentioned me in the preface, saying that I tributed... contributed balance and good sense. |
В отличие от ситуации в США, центристскому кандидату во Франции было нечего скрывать — или же ему хватило здравого смысла, чтобы не допустить утечки потенциально компрометирующей информации в интернет. |
Unlike in the U.S., the centrist candidate's campaign had little to hide – or had the good sense not to put sensitive material online. |
Как и тогда, он глядел на Джо пристально, оценивающе, как и тогда - с легким раздражением справедливого человека, вынужденного смирять свою справедливость ради здравого смысла. |
Again he looked at Joe, hard, calculating, again a little fretted, like a just man forced to compromise between justice and judgment. |
Другой судья проявил немного здравого смысла, и узрите, правда вышла наружу. |
A different judge uses a bit of common sense and lo and behold, the truth comes out. |
Мне нравится думать, что я вношу немного здравого смысла в происходящее. |
I like to think I'm bringing a little sanity to the proceedings. |
Так как очень трудно узнать, где перейдут черту мы проводим более четкие линии в пределах здравого смысла. |
Since it's difficult to know where the lines are being crossed we draw bigger and bolder lines, inside the boundaries of common sense. |
У него хватало здравого смысла, чтобы понимать, как ему повезло. |
He had the sense to realise his happiness. |
При наличии минимальной доброй воли и здравого смысла, а также искреннего желания всех сторон найти взаимоприемлемое решение такое урегулирование наверняка возможно. |
With a modicum of goodwill and common sense, plus a genuine desire on all sides for a mutually acceptable solution, this is almost certainly within reach. |
Я единственный, кто воспользовался хотя бы толикой здравого смысла. |
I was the only one using even a modicum of common sense. |
Не можем мы и заявлять, как делали это раньше, что наши ценности происходят от Бога, природы, здравого смысла или законов истории. |
Nor can we claim, as we used to, that our values spring from God, nature, reason, or historical laws. |
Существует некоторая правда в том, что люди должны иметь капельку здравого смысла. |
There is some truth to the idea that human beings should have a modicum of common sense. |
Необходимо признать, что в политическом плане бесконечное затягивание решения вопроса о модернизации и реформировании лишено здравого смысла. |
Let us agree that politically it is not healthy to have a subject matter open indefinitely for revision and reform. |
Пока ты не вобьёшь хоть немного здравого смысла в этого своего бой-френда. |
UNLESS YOU KNOCK SOME SENSE INTO THAT BOYFRIEND OF YOURS. |
То есть за восемь лет я вдохнула-таки в тебя немного здравого смысла? |
So, after eight years, some of my common sense has finally rubbed off on you? |
Во всем этом нет ни беспристрастных суждений, ни здравого смысла. |
There is no soberness, no sense in it all. |
И я сделала бы это, если думала что это вобьет в нее немного здравого смысла. |
And I would if I thought it would knock some sense into her. |
Я верю в реформы и в высоконравственный курс левых, и с ней я не чувствую себя чудаком или глупцом, лишенным здравого смысла. |
I believe in reform and the moral direction of the Left, and when I'm with her, I don't feel like a freak or a fool, devoid of common sense. |
Today whole World celebrates, 'cause intellect won nevertheless. |
|
Каждый, обладающий хотя бы крупицей здравого смысла и имеющий доступ к лекарству, поступил бы именно так! |
That is what anyone - anyone with a grain of sense and who had access to the medicine - would certainly do! |
Вы, по-моему, не лишены здравого смысла, выслушайте хорошенько мои соображения. |
You seem to me not bereft of common sense; listen to my dilemma. |
Ладненько, если в дизайн корабля врага вложен хоть грамм здравого смысла, мне следует перенести вас в Грузовой Отсек. |
Okey-dokey, then, if there's any common sense in the design of the enemy ship, I should be putting you somewhere in the Cargo Bay. |
Seems to deprive people of what little sense they have. |
|
Вопрос о том, как остановить другие страны, особенно из числа тех, которые мы считали недружественными и лишенными здравого смысла, как лишить их возможности стать обладателями ядерного оружия, постоянно занимал умы главных противоборствующих сторон в холодной войне. |
The question of how to stop other countries, especially those we saw as unfriendly or irrational, from obtaining nuclear weapons was a constant preoccupation during the Cold War. |
И хотя тебе всегда нравилось изображать простофилю, у тебя достаточно здравого смысла. |
And though you've always liked to play the simpleton you've got a lot of common sense. |
Ты понимаешь, что это невероятное искажение здравого смысла. |
Do you understand that this represents an inexplicable lapse of common sense. |
У кого-то случился припадок здравого смысла, и передовые части состояли в основном из артиллерии. |
Somebody had had a rush of sense, and the lead units were mostly artillery. |
It's cause I live a life that's a lump of reason. |
|
Might have knocked some sense into me. |
|
You seem to be lacking common sense, my poor friend. |
|
И она нежно улыбнулась - воплощение доброжелательности и здравого смысла. |
She smiled the sweetest, most sensible smile. |
И напомнить тебе, что наша Алексис - это образец изящества, здравого смысла и зрелости, хотя я не знаю, где она получила эти качества. |
And to remind you that our Alexis is a paragon of- of grace and good sense and maturity, although where she got those qualities, I do not know. |
У некоторых нет ни логики, ни здравого смысла, ни ума, ни рассудка. |
Some folks got neither logic, nor reason, nor sense, nor sanity. |
Джен, ты хочешь послушаться здравого смысла? (Он наклонился и приблизил губы к моему уху.) Потому что, если ты не захочешь, я на все пойду. |
Jane! will you hear reason? (he stooped and approached his lips to my ear); because, if you won't, I'll try violence. |
Что-то вроде здравого смысла для их мечтательности. |
Sort of the, uh, common sense to their head in the clouds. |
Потому что ... с каждой унцией моего лучшего суждения, моего рассудка, и моего здравого смысла ... |
Because... against every ounce of my better judgment, my sanity, and my common sense... |
За исключением нескольких тупых толстух, у которых денег больше, чем здравого смысла, кто, по-твоему, главный покупатель на эти вещи? |
What's your point? - Apart from a few dim-witted plumpers, who do you think mainly buys these things? |
Но все же оставались еще умные родители и молодые люди, у которых было достаточно здравого смысла, чтобы осознать свои собственные недостатки и попытаться исправить их. |
Still there were some wiser parents; and some young men, who had sense enough to perceive their own deficiencies, and strive to remedy them. |
Ей не хватало здравого смысла и дискриминации. |
She lacked common sense and discrimination. |
Amanda, we are the very last bastion of common sense. |
|
Большой проблемой для проведения реформ и преобразований является диктат здравого смысла, когда люди рассуждают примерно так. |
The great problem for reform or transformation is the tyranny of common sense; |
Тот проводил отпуск на свой романтический лад, в котором, как всегда, было немало здравого смысла. |
He was taking his holiday in the theatrical way, in which there was much sound sense, which characterised him. |
Здравый смысл, отсутствие здравого смысла. |
Common sense, ... lack of common sense. |
Пилотирование состоит из навыков на 1/10 и на 9/10 из здравого смысла. |
Piloting is one tenth skill and nine tenths common sense. |
У тебя нет мозгов. И здравого смысла. |
You've got no common bloody sense! |
Что касается житейского здравого смысла, то нет такой кошки, которая не могла бы обойти любого пса с подветренной стороны и удрать от него. |
In a matter of plain common sense, there ain't a cat living as couldn't take the lee side of a dog and fly round him. |
Тут он доступен гласу разума - на унцию скупости всегда приходится два-три грана здравого смысла. |
He is vulnerable to reason there-always a few grains of common-sense in an ounce of miserliness. |
Он возвышается в своём белом величии, словно красноречивый свидетель триумфа классической чистоты и здравого смысла. |
It stands in white serenity as an eloquent witness to the triumph of Classical purity and common sense. |
Для мира, о котором он беспокоится, ничего не важно жизнь коротка, без смысла |
To the world, he's carefree, nothing matters, life is short, with no purpose, kind of things |
There was no use wasting money. |
|
Ни копов, ни свидетелей, нет смысла ждать. |
No cop, no witnesses, no reason to wait around. |
No, you're not making any sense at all. |
|
Как написано, предложение не имеет смысла, и его смысл перевернут ошибкой. |
As written, the sentence makes no sense, and its meaning is inverted by the error. |
На данный момент утверждения Танаки имеют для меня больше смысла. Одна из проблем, в которую я не могу поверить, заключается в том, что существует слишком много сфабрикованных фотографий. |
As of now, Tanaka's assertions make more sense to me. One of the problem I can't believe so is that there are too many fabricated pictures. |
То, что вы пытаетесь достичь, - это более четкое определение смысла различных уровней. |
What you are trying to accomplish is a clearer definition of the meaning of the various levels. |
Я думаю, что нам действительно следует проявить здесь некоторую долю здравого смысла. |
Supposedly concerned with Italy, the Congress had to focus on Spain instead. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «меры здравого смысла».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «меры здравого смысла» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: меры, здравого, смысла . Также, к фразе «меры здравого смысла» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.