Моральные последствия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оказать моральную поддержку - provide moral support
какие моральные - what moral
моральные требования - moral requirements
моральная достоверность - moral certitude
моральная честность - moral honesty
моральное состояние группы - group morale
моральные взгляды - moral views
моральные структуры - moral structures
по моральным - by moral
физическая или моральная опасность - physical or moral danger
Синонимы к моральные: моральные качества, нравственный, калибровый, духовный, психический, психологический
последствия для прав человека - Implications for human rights
избежать непредвиденных последствий - avoid unintended consequences
внутренние последствия - domestic consequences
во время ликвидации последствий - during the aftermath
юридические последствия - juridical effects
последствия алкоголя - the consequences of alcohol
последствия глобализации - the effects of globalisation
Последствия реформы - effects of the reform
Последствия конфликта - impacts of the conflict
фазы цикла ликвидации последствий стихийных бедствий - phases of the disaster management cycle
Синонимы к последствия: досягаемость, значение, значительность, важность, последствия
С тех пор он стал использоваться как термин для злоупотреблений теми, кто выступает против того, что они считают моральными последствиями эволюции. |
Since then, it has been used as a term of abuse by those opposed to what they think are the moral consequences of evolution. |
Ты же сама говорила, что отца беспокоили моральные последствия открытия субстанции, обладающей столь разрушительной силой. |
You yourself said your father was concerned about the moral implications of creating such a deadly substance. |
Моральные и этические последствия быстрого прогресса в науке обусловили необходимость в принятии международно-правовых стандартов. |
The moral and ethical implications of rapid progress in scientific research had made international legal standards necessary. |
Если подумать о последствиях, если вы верите, что вымирания типичны, естественны, нормальны и периодически происходят, наш моральный долг — разнообразить наш вид. |
As you're thinking of the consequence of that, if you believe that extinctions are common and natural and normal and occur periodically, it becomes a moral imperative to diversify our species. |
Общественность по-прежнему беспокоит проблема последствий биотехнологии, особенно ее воздействие на общественные, моральные и культурные ценности. |
Public concern continues to be expressed over the impact of biotechnology, especially as it relates to social, moral and cultural values. |
Это не считается ни антагонистическим, ни оскорбительным отношением и не несет в себе никаких особых моральных последствий. |
It is considered neither an antagonistic nor abusive relationship and carries no particular moral implications. |
Важные этические и моральные последствия этого вопроса нельзя отделять от сугубо научных вопросов. |
The important ethical and moral implications of this issue cannot be separated from purely scientific questions. |
См. терроризм и геноцид для более глубокого обсуждения моральных и этических последствий нападений на гражданских лиц. |
See Terrorism and Genocide for a more in-depth discussion of the moral and ethical implications of targeting civilians. |
Физические и моральные последствия моего спектакля навалились на меня уже в казарме. |
The physical and mental price of my histrionics caught up as I entered my barracks. |
Эта традиция имеет определенные политические, моральные и гуманитарные последствия, о которых говорит наша Организация в течение полувека. |
This tradition has certain political, moral and humanitarian implications that have been put forth by our Organization for half a century. |
Большая часть серии посвящена серьезным моральным проблемам, связанным с войной и голодом, последствиями войны, рабством, изнасилованиями и эксплуатацией детей. |
Much of the series deals with serious moral issues relating to war and famine, the consequences of war, slavery, rape, and the exploitation of children. |
Индивидуальные моральные агенты не знают всего о своих конкретных ситуациях и, следовательно, не знают всех возможных последствий своих потенциальных действий. |
Individual moral agents do not know everything about their particular situations, and thus do not know all the possible consequences of their potential actions. |
Обвинения в расизме, апартеиде, нацизме имеют чрезвычайно серьезные моральные последствия. |
The accusations of racism, of apartheid, of Nazism carry extremely grave moral implications. |
И не только выжить, но и пронести и развить моральные ценности в этом жестоком мире. |
And not only to survive, but to render and to develop moral values in this cruel world. |
Многие б умерли дни и недели спустя из-за полученных увечий, ожогов и последствий лучевой болезни. |
Many fatalities would be delayed for days or weeks until the effects of injuries, burns and radiation sickness took their toll. |
На всем протяжении кризиса канадская система финансирования жилищного строительства функционировала вполне стабильно, а отрицательные последствия для потребителя были сведены к минимуму. |
Canada's housing finance system exhibited resiliency throughout the crisis, with minimal adverse consumer impacts. |
Некоторые официальные лица еще раз заговорили о высоком уровне смертности от последствий чернобыльской аварии. |
Some NGO's and Chernobyl charities have responded with disbelief, citing as evidence the general population's admittedly poor health. |
Вполне логично, что невыполнение этих обязательств должно повлечь за собой последствия в плане ответственности. |
A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility. |
Второй термин неприемлем, поскольку он не охватывает ущерб, который не является ощутимым, но совокупные последствия которого могут оказаться значительными. |
The latter term was not appropriate because it did not cover harm which was not appreciable but whose cumulative effects might be significant. |
Подобные объекты должны пользоваться международной неприкосновенностью и необходимо обеспечивать их безопасность, с тем чтобы ограничить масштабы негативных последствий. |
Such places should enjoy international immunity and security in order to limit negative impacts. |
Искоренение голода в мире - наш моральный и политический долг. |
The eradication of hunger in the world is a moral and political imperative. |
Не совсем понятны причины, лежащие в основе такого различия, а также его последствия. |
It was not clear what the reasons for that distinction were, or its consequences. |
Никто не может принуждаться к выражению своих политических, религиозных, моральных и иных взглядов, а также заявлению о своей принадлежности к какой-либо партии . |
No one may be forced to express his/her political, religious, ethical or other views as well as his/her party affiliation. |
Фридман повсюду выступает в поддержку идеи о том, что свободная торговля и последствия «глобализации» обеспечат человечеству мир и процветание. |
Throughout, Friedman has championed the idea that free-trade and the attendant effects of “globalization” will bring peace and prosperity to mankind. |
Чтобы правильно совершить покаяние, нужно выразить раскаяние за свои грехи... и сделать все, чтобы устранить последствия, вызванные теми проступками. |
To properly do penance, one must express contrition for one's sins... And perform acts to repair the damage caused by those transgressions. |
И в жизни Васисуалия Андреевича наступил период мучительных дум и моральных-страданий. |
And so a period of agonizing reflection and moral suffering began for Basilius Andreevich. |
Согласно нынешнему закону об иммиграции, оба ваших дела, вождение под воздействием алкоголя и хранение наркотиков считаются нарушением моральных обязательств. |
Um, under current immigration law, both the DUI and possibly this prior drug conviction count as violations of moral turpitude. |
Скоро ты услышишь последствия своей неоправданной верности. |
What you hear next is a consequence of your misplaced loyalty. |
Я смотрел сериал, и думаю мне удалось хорошо совместить моральные проблемы с приключениями что привлечет к нему людей. |
I've seen the show, and I think I've made a good effort at matching the moral complexities tinged with adventure that draw people to it. |
Пентагон уже заразил радиацией более 4 000 детей из детских приютов в Соединённых Штатах, часть из которых в последствии умерли. |
The Pentagon had already radiated more than 4,000 institutionalized - children in the United States, many of which had died. |
I'm sure you understand that the future you're proposing raises great moral questions. |
|
Она и ее партнер подписали его, что означает, что мы не несем ответственности за какие-либо непреднамеренные последствия. |
She and her partner both signed it, meaning we are not liable for any unintended consequences. |
Now I have to suffer the consequences. |
|
Я представляю высокие моральные ценности. |
I represent a high moral standing. |
Ugh, damn us and our moral fiber. |
|
Мы понимаем, что рано или поздно эта проблема может иметь негативные последствия |
This issue can have a troubling effect that can get blown out of proportion. |
Фрэнк писал об их самоотверженности и об их усилиях поднять моральный дух в семье в самые опасные времена. |
Frank wrote of their dedication and of their efforts to boost morale within the household during the most dangerous of times. |
Положительные или отрицательные отношения могут иметь разрушительные последствия. |
Whether a relationship is positive or negative can have devastating effects. |
Этот успех полностью изменил моральный дух Конфедерации и отношение общественности к ли. |
This success completely changed Confederate morale, and the public's regard for Lee. |
В течение 1780-х годов наблюдался рост безработицы и неполной занятости из-за высоких цен на продовольствие, низкой заработной платы и последствий огороженной земли. |
During the 1780s, there was an increase in unemployment and underemployment due to high food prices, low wages and the effects of enclosing land. |
Одно из самых заметных последствий переворота было для экономики. |
One of the coup's most visible effects was on the economy. |
Его взгляды на собственность - еще один пример борьбы с моральным выбором. |
His views of property are another example of wrestling with moral choice. |
Этот вид работы, в котором принимает участие молодежь, очень опасен из-за физических и психологических последствий, связанных с этой работой. |
This type of work that youth are taking part in is very dangerous due to the physical and psychological implications that come with these jobs. |
Я, например, как неверующий, хотел бы знать, существует ли он на самом деле, поскольку он был бы великим моральным философом того времени, и, возможно, навсегда. |
I for one as a non believer would love to know if he did in fact exist as he would be a great moral philosopher of the time, and perhaps for all of time. |
Как поведение, альтруизм оценивается не в моральных терминах, а скорее как следствие действия, направленного на репродуктивную приспособленность. |
As a behavior, altruism is not evaluated in moral terms, but rather as a consequence of an action for reproductive fitness. |
Однако многие виды поведения, считающиеся моральными, могут быть дезадаптивными, например инакомыслие или воздержание. |
However, many behaviors considered moral can be maladaptive, such as dissent or abstinence. |
В этой истории одним выигранным сражением меньше, чем моральным духом, логистикой и политикой. |
The story is one less of battles won, then morale, logistics and politics. |
У богов есть свои требования, но они существуют как живые идеалы, а не как моральные законы. |
The gods have requirements, but those exist as living ideals, not moral laws. |
Однако в настоящее время 18 государств допускают изъятия по “философским или моральным соображениям. |
However, currently 18 states allow exemptions for “philosophical or moral reasons. |
Этот тур не только поднял их моральный дух как группы, но и пролил свет на их дебютный альбом, который только что был выпущен 19 августа 2016 года. |
This tour not only boosted their morale as a band, but also shed light on their debut album that had just been released on August 19, 2016. |
Эта директива имеет приоритет над любыми другими соображениями и несет с собой высшие моральные обязательства. |
This directive takes precedence over any and all other considerations, and carries with it the highest moral obligation. |
Моральный дух в городах, все еще удерживаемых Генеральными штатами на юге, упал. |
Möngke sent his general Wang Dechen as the vanguard of the Mongol army. |
Советский Союз запретил эту практику в 1950 году по моральным соображениям, и вскоре Япония последовала его примеру. |
The Soviet Union banned the practice in 1950 on moral grounds and Japan soon followed suit. |
Эта социальная теория продвигает цели человеческой эмансипации, сохраняя при этом инклюзивные универсалистские моральные рамки. |
This social theory advances the goals of human emancipation, while maintaining an inclusive universalist moral framework. |
В буддийском контексте соблюдение моральных предписаний является важной подготовительной стадией для осознанности или медитации. |
In a Buddhist context the keeping of moral precepts is an essential preparatory stage for mindfulness or meditation. |
Точно так же, как некоторые консервативные христиане злоупотребляют Библией, чтобы продвигать свои личные моральные взгляды. |
Just like some conservative christians misuse the bible to promote their personal moral views. |
В своих мемуарах она вспоминала, что видела посетителей аббатства Лакок, которые имели сомнительные моральные качества. |
In her memoirs, she recalled witnessing visitors to Lacock Abbey who were of questionable moral character. |
Стресс, вызванный боевыми действиями и бомбардировками повстанцев, а также отсутствие какой-либо внешней поддержки подрывали моральный дух повстанцев. |
The stress caused by the rebels fighting and bombing and the absence of any external support were undermining the morale of the rebels. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «моральные последствия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «моральные последствия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: моральные, последствия . Также, к фразе «моральные последствия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.