Несут вину - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
несут - bear
Гости несут ответственность за - guests are responsible for
несут ответственность за действия - are responsible for the actions
несут никакой ответственности за - incur any liability for
несут вину - bear the guilt
несут какой-либо интерес - bear any interest
несут основную ответственность за - have primary responsibility for
несут ответственность за защиту - are responsible for protecting
несут, что из - bear that out
не несут недоброжелательство - not bear grudge
Синонимы к несут: зародившаяся, начать, медведь, приступить, мишка, медвежонок, возникают
загладить вину - make amends
смягчать вину - extenuate fault
поставить в вину - be blamed
брать на себя вину - take the fault
крекер к вину - club cracker
чувствовать вину - feel guilty
палки / прикрепить вину на - stick/pin the blame on
Вину за провал - blame for failure
доказать вину при отсутствии обоснованного в том сомнения - prove guilt beyond reasonable doubt
получить вину за - get the blame for
Синонимы к вину: обвиняемый, обвинил, винил, возложена, упрекал, виноват, свалил
Когда начинается ледоход, реки несут тонны льда, который представляет угрозу даже в центре современных городов. |
When frozen rivers break up, tonnes of ice start to flow, a potential disaster, even in the heart of a modern city. |
Новак и др. установлено, что небольшое число фермеров, использующих ненормативную практику, несут значительно большую ответственность за ущерб окружающей среде. |
Nowak et al. found that a small number of farmers using non-normative practices had a significantly greater responsibility for environmental damage. |
Остальные страны несут ответственность за свою собственную оборону и действуют либо без каких-либо вооруженных сил, либо с ограниченными вооруженными силами. |
The remaining countries are responsible for their own defense, and operate either without any armed forces, or with limited armed forces. |
Во время церемонии Тива кости умерших выкапывают с кладбища и несут обратно в деревню. |
During the Tiwah ceremony, the bones of the dead are dug from the cemetery and carried back to the village. |
Titanic is also a movie about money and its evils. |
|
Или можно быстро признать вину, показать раскаяние и отдать себя на милость суда. |
Or we can plead guilty from the kick, show remorse, throw ourselves on the court's mercy. |
Определенную часть ответственности за соблюдение экологических требований несут и муниципалитеты, располагающие необработанными данными о водоснабжении, сточных водах и твердых отходах. |
Municipalities are partly responsible for environmental compliance and have raw data on water supply, wastewater and solid waste. |
Бедные страны в первую очередь несут убытки от разрушения своей естественной среды. |
Conversely, the poor are the first to suffer from deterioration of their natural environment. |
К смягчающим вину обстоятельствам относился тот факт, что автотранспортное средство было возвращено Организации Объединенных Наций и что сотрудник, в конце концов, признался в совершении этого проступка. |
There were mitigating circumstances, including that the vehicle was recovered by the United Nations and the staff member eventually admitted the conduct. |
Не усугубляй свою вину, иначе тебя привлекутза соучастие. |
Don't make it worse or they'll try you as an accessory. |
Хотя, мы, или Вилмер, несут за это ответственность. |
Though, I daresay, we, or Wilmer at least, were responsible for the fire. |
Кирчик утверждает, что США должны воспользоваться Законом Магнитского и начать применять санкции в отношении тех российских граждан и чиновников, которые несут ответственность или поддерживают преследование гомосексуалистов. |
Kirchick argues that the U.S. should use the Magnitsky Act to sanction Russian individuals and legislators who have carried out or endorsed harsh persecution of gays. |
Ему захотелось снова броситься в реку, и пусть волны несут его все равно куда. |
He wanted to plunge in the river again and let it idle him safely on down somewhere. |
Самцы все еще несут драгоценные яйца которые они лелеяли в течение Антарктической зимы. |
The males are still carrying the precious eggs that they've cherished throughout the Antarctic winter. |
Вот так они беседовали, и некому было разубедить Элизабет и хоть в какой-то мере умалить вину отсутствующего. |
Thus they conversed; and there was nobody to set before Elizabeth any extenuation of the absent one's deceit. |
Они несут ответственность за то, что вырвали нас из нашего дома. Дома, куда мы должны вернуться. |
They are responsible for tearing us away from our home, a home we must now reclaim. |
Они несут в клювах криль, пойманный за много километров отсюда. |
Mouthfuls of krill, caught many miles away at sea, are regurgitated. |
Я должен представить Вас королю. Он сожалеет об утреннем недоразумении и хочет загладить свою вину. |
It is necessary that you present me to the king; he wants to repair the affront inflicted by this morning. |
Это предположение молодой девушки, не желающей брать вину на себя. |
This is a speculation of a young girl desperate to pass blame. |
Я думаю, наш доблестный, милый Рэймонд предпочёл взять на себя всю вину, чем... |
I think, rather nobly, sweet Raymond here has chosen to focus on his own culpability rather than... |
Куда тебя черти несут? - спросил важного маленького человечка Агустин. |
Where the hell are you going? Agustin asked the grave little man as he came up. |
We must place blame on your husband for the first. |
|
Если этого она от меня хочет, если ей нужен мальчик для битья, злодей, на которого можно свалить всю вину, если это поможет ей справиться - пускай. |
If she needs me for that, if she needs a punching bag, a bad guy to point the finger at and help her cope, then let that be me. |
Я приехала сюда и всё сделала, а потом загипнотизировала этого прилипалу Рика, чтобы он взял вину на себя. |
Then I drove up there and I did the deed, and then I hypnotized that Skeezebag Rick to take the blame for it. |
But that's why he took the blame. |
|
And that's a sin I need to make amends for, Stef. |
|
Wayne Crockett plead guilty to the drowning. |
|
Вину можно чувствовать и по другим причинам. |
There are other forms of the same guilt. |
The players too, they're trash talking. |
|
Наш отдел уголовных расследований это офицеры, которые исполняют свой долг и несут ответственность... |
Our Criminal Investigation Department team.. Are police who are fulfills duties and responsibility, first... |
My feet begin to move forward in my boots, I go quicker, I run. |
|
The man upstairs bring home 10 times that much. |
|
Мне и впрямь хотелось бы что-нибудь сделать для семьи брата, Никлас, и потом, я думаю, мы обязаны искупить свою вину перед Розамондой и ее мужем. |
I should like to do something for my brother's family, Nicholas; and I think we are bound to make some amends to Rosamond and her husband. |
I was thinking maybe I could make it up to you? |
|
Параграф 20, тяжкие телесные повреждения - он признает вину. Гарантирую это. |
Section 20, GBH will get a guilty plea, I guarantee it. |
А потом взяться за домохозяек, пусть почувствуют вину за то, что их дети не могут погонять свежие видео-игры, пока они увешаны золотом. |
And then let's start with the housewives, make 'em feel guilty about their kids not having the latest video games while they're still dripping in gold. |
Ей было так нужно найти живой отклик, что она готова была преувеличить свою вину. |
In her need for some manifestation of feeling she was ready to exaggerate her own fault. |
Фотоны красной области спектра несут мало энергии, но их много. В синей области фотоны не так многочисленны, но обладают большей энергией. |
The red photons don't carry much energy, there are lots of them, whereas the blue photons, although there are fewer, carry a lot of energy. |
Пусть ваш муж признает свою вину, а потом договоритесь с судьей. |
Tell your husband to cop a plea. Try to make a deal with the judge. |
Восемь опор, которые несут их, расположены неравномерно. |
The eight piers that carry them are not evenly spaced. |
Кальвин считал, что люди наследуют адамическую вину и находятся в состоянии греха с момента зачатия. |
Calvin believed that humans inherit Adamic guilt and are in a state of sin from the moment of conception. |
Они наслаждаются пиццей, но Маршалл чувствует вину за то, что бросил Лили, и они уходят. |
They enjoy the pizza, but Marshall feels guilty over abandoning Lily, and they leave. |
Женщины несут букеты цветов, пьяные гуляки играют на барабанах, а люди и животные из других стран танцуют для нее, когда она входит в праздничную палатку храма. |
Women carry bouquets of flowers, drunken revelers play drums, and people and animals from foreign lands dance for her as she enters the temple's festival booth. |
Вернувшись в школу, том возвращает расположение Бекки после того, как он благородно принимает вину и наказание палками за книгу, которую она разорвала. |
Back in school, Tom regains Becky's favor after he nobly accepts the blame and caning punishment for a book she has ripped. |
Однако вину быстро переложили на губернатора Корнбери, обвинив его в растрате. |
However, blame was quickly shifted to Governor Cornbury, with accusations of embezzlement. |
Сотрудники несут ответственность за то, чтобы просить о размещении, которое будет сделано их работодателем. |
Employees are responsible for asking for accommodations to be made by their employer. |
Носители английского языка должны отметить, что немецкие времена не несут информации об аспекте. |
English native speakers should note that German tenses do not carry aspect information. |
Все категории сточных вод, вероятно, несут патогенные организмы, которые могут передавать болезни людям и животным. |
All categories of sewage are likely to carry pathogenic organisms that can transmit disease to humans and animals. |
По данным Синьхуа, Тянь признала свою вину и сообщила суду, что узнала о жалобах потребителей на испорченное молоко в середине мая. |
According to Xinhua, Tian pleaded guilty, and told the court she learned about the tainted milk complaints from consumers in mid-May. |
Агилера запускает серию актов, казалось бы, не связанных между собой, но все они несут сильное послание индивидуальности и силы. |
Aguilera kicks out a series of acts seemingly unrelated, but all delivering a forceful message of individuality and empowerment. |
Таинство Покаяния снимает вину и ответственность за вечное наказание, связанное со смертным грехом. |
The Sacrament of Penance removes the guilt and the liability of eternal punishment related to mortal sin. |
Жан Камбанда, временно исполнявший обязанности премьер-министра во время геноцида, признал свою вину. |
Jean Kambanda, interim Prime Minister during the genocide, pleaded guilty. |
Он также загладит свою вину перед Скорпионом, сообщив, что сектор и Кван Чи причастны к убийству семьи и клана Ханзо, а также к падению Би-Хана. |
He would also make amends with Scorpion by revealing that Sektor and Quan Chi were involved in the murder of Hanzo's family and clan, as well as Bi-Han's downfall. |
Они изображены парящими в небесах с ангелами, которые несут инструменты страсти. |
They are depicted as floating in heaven with angels who carry the instruments of the Passion. |
Доступ женщин к продовольствию тесно связан с доступом домашних хозяйств к продовольствию, поскольку они, как правило, несут ответственность за продовольственное обеспечение домашних хозяйств. |
Women's access to food is closely connected to households' food access because they are typically responsible for food supply in households. |
Продукты, которые несут в себе такие атрибуты, скорее всего, будут давать более сильное выражение, которое привлечет больше потребителей. |
Products that carry such attributes are more likely to give off a stronger expression that will attract more consumers. |
Даже такие шпионские агентства, как ЦРУ, несут ответственность за защиту безопасности и неприкосновенности частной жизни американцев. |
Even spy agencies like the CIA have a responsibility to protect the security and privacy of Americans. |
Plasmids almost always carry at least one gene. |
|
All Royal Air Force aircraft carry a flash on the fin. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несут вину».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несут вину» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несут, вину . Также, к фразе «несут вину» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.