Не оставить его в покое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не принимаемый в расчет - unaccounted for
не совершенный - not perfect
не приличествовать - misbecome
не к месту - out of place
Не останавливайтесь! - Do not stop!
не связанный с моралью и этикой - not connected with morality and ethics
не считаться с удобством - disoblige
мне от этого не легче - I am none the better for it
не иметь сердца - not have the heart to
, не меньше , - not less
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
оставить его - leave him
оставить свое тело - leave my body
мы не можем оставить - we can not leave
пока я не оставить - until i leave
я не могу оставить - i can not leave
оставить что-л. недосказанным, умолчать о чём-л. - to leave smth. unsaid
оставить свою семью - leave your family
оставить больше места - leave more space
оставить в пыли - leave in the dust
оставить во время - leave in time
Синонимы к оставить: покинуть, уйти, прекратить, бросить, кончить, покончить, перестать, отстать, отбросить, откинуть
его преподобие - reverend
вытащить его из одного - take it out of one
нюхать его - snuff it
его затылок - back of his head
просить его - ask him to
под его началом - under his supervision
догнать его - catch up with him
каким мы его знаем - as we know him
а увидеть его - but rather see it
будет проходить его - will pass him
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
в-третьих - third
в этом - in that
занятия в лаборатории - classes in the laboratory
в заключение - Finally
присваивать в свою пользу - convert
находящийся в распоряжении - available
в обратном смысле - in the opposite sense
приводить в исполнение - execute
сводить в полки - regiment
в плохом состоянии - In a bad condition
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
находящийся в покое - at rest
покое - alone
оставить тебя в покое - leave you alone
в покое на некоторое время - alone for a while
лечение покоем - rest-cure
я оставил их в покое - i left them alone
он хочет, чтобы его оставили в покое - he wants to be left alone
отпустит вас в покое - let you go alone
чтобы оставить меня в покое - to leave me alone
оставил их в покое - left them alone
Разве они не должны оставить тебя в покое из уважения к ситуации? |
Shouldn't they leave you alone and give you some space out of respect for our situation? |
I don't understand why he couldn't let Jon rest in peace. |
|
Ты что, не можешь оставить ее в покое? Не можешь не приставать к ней? |
Couldn't you leave her alone, couldn't you keep your hands off her? |
Я мог заставить твоего отца хорошенько заплатить, но решил оставить его в покое. |
I could make your father pay dearly, but I've decided to leave it alone. |
Но если их оставить в покое, утверждает Зимов, такие животные как карибу, бизоны и овцебыки начнут быстро размножаться. |
But left alone, Zimov argues, the likes of caribou, buffalo and musk oxen multiply quickly. |
Убил его брата, сволочь. А из него сделал инвалида, а вы до сих пор не можете оставить его в покое? |
He killed his brother in cold blood and got him a disability pension and you can't leave him alone? |
Мать подозвала их к себе и стала утешать и уговаривать оставить Белого Клыка в покое. |
The mother called them to her and comforted them, telling them not to bother White Fang. |
Что бы вы ни хотели сделать с этим парнем, я уверен, он это заслужил, но я бы попросил оставить его в покое. |
Whatever bodily harm you want to inflict on this guy, I'm sure he earned it, and I have to ask you to let it slide. |
Никак не хотят оставить меня в покое. |
They won't leave me alone. |
Почему бы вам не оставить ее в покое? |
All right, why don't you lay off her? |
Ну вас к черту! - крикнул он в ярости. - Можете вы оставить меня в покое? |
'Will you go to the devil!' he exclaimed, ferociously, 'and let me be!' |
Сегодня и завтра - это легкая прогулка, и люди будут вокруг тебя изо дня в день они бояться оставить тебя в покое. |
Today and tomorrow, it's a cakewalk, and there will be people around you day in and day out like they're afraid to leave you alone. |
Почему они не могут оставить меня в покое, оставить с миром? |
Why can't they leave me alone, leave me in peace? |
Неужто нельзя оставить их в покое? |
Why can't we leave them alone?' |
Мы должны прекратить дело и оставить эту невиновную женщину в покое. |
We should probably just call it a day and leave this innocent woman alone. |
Но вы здесь, и мы собираемся оставить вас в покое. |
But you're here and we are going to set you at ease. |
I should just leave you alone about summer school. |
|
Оставить в покое природу и позволить ей быть естественной. |
You leave aside what is natural to be natural. |
Пора нам с вами оставить прошлое в покое. |
It is time for you and I to lay the past to rest. |
Я же просила оставить меня в покое. |
I told you all to leave me alone. |
Ребята, почему бы вам не оставить меня в покое. |
Why don't you guys hit the road? |
Возможно, что, убедившись в твердости ее решения, отец предпочтет оставить ее в покое и помириться с ней. |
Perhaps when her father saw how determined she was he would decide to let her alone and make peace with her. |
Я готов оставить вас в покое. |
I am willing to let it all slide. |
Существует какая-нибудь формула для мальчишек, которую ты можешь использовать, чтобы выяснить, кто победил и просто оставить меня в покое? |
Isn't there some boy calculus you can use to figure out who won and just leave me out of it? |
Я знаю, я обещал оставить тебя в покое. |
I know that I promised not to molest you. |
I already told you and your cornrows to leave me alone. |
|
Я считаю его надо оставить в покое и заниматься своими делами. |
I say leave him where he is and go about your own business. |
Why won't men leave me alone?' |
|
Вы можете меня в покое оставить? |
Can't you leave me in peace? |
Её разум восстановится сам, если его оставить в покое. |
Her mind will restore itself if she's left alone. |
Позже, он оставил чёткие указания о том, что змея нужно оставить в покое. |
After that, he left very strict instructions that the serpent be left entirely alone. |
Можно же хоть иногда оставить человека в покое... чтобы он мог немного поработать. |
It's the only time I get some peace and quiet. I can get some work done. |
Эту ты не могла оставить в покое? |
You couldn't leave this one alone? |
Не хотите, потому что для этого придется оставить в покое своего брата. |
You don't want it 'cause to get it you got to let your brother off the hook. |
I told her to leave me alone but she wouldn't. |
|
Но нет никаких оснований полагать, что активные американские действия в Сирии в 2011 году убедили бы Путина оставить Украину в покое или прекратить поддержку Асада. |
But there is no reason to think going big into Syria in 2011 would have convinced Putin to leave Ukraine alone or end his support for Assad. |
Но я ему только велела оставить мою лошадь в покое, а не то она его лягнет. |
I only told him to leave my horse alone, or else it would kick him. |
Прошу покорно оставить меня в покое. |
I humbly beg you to leave me in peace. |
Если состояние детей ухудшится, мы подумаем об этом, и привлечём других лиц. Но сейчас, лучше оставить их в покое. |
If the children's state worsens perhaps we'd review this, and involve other parties. But for now, the best placed person is yourself. |
Conclamatum est, poculatum est, - сказал приор Эймер, - то есть выпили мы довольно, покричали вдоволь - пора оставить наши кубки в покое. |
'Conclamatum est, poculatum est', said Prior Aymer; we have drunk and we have shouted,-it were time we left our wine flagons. |
Я рекомендую вам ограничиться вашим клиентом, а славный штат Техас оставить в покое. |
I would urge you to confine your remarks to your client, and not the good state of Texas. |
Предположим, она признается, что у нее есть ребенок, и попросит оставить ее в покое. |
Suppose she went on to inform him that she had a child, and beg him to leave her in peace. |
Уильяме очень ей обрадовался, все расспрашивал, как она жила эти четыре года, но поближе к дому догадался замолчать и оставить ее в покое. |
Bluey was delighted to see her and eager to know what she had been doing for the last four years, but as they neared the homestead he fell silent, divining her wish to come home in peace. |
Вошедшего Виргинского испугался, и только что тот заговорил, вдруг замахал из-под одеяла руками, умоляя оставить его в покое. |
He was alarmed at Virginsky's coming in, and as soon as the latter began speaking he waved him off from under the bedclothes, entreating him to let him alone. |
Так что и ты, и Эддисон, и Вайолет можете вычеркнуть меня из своих списков полезных дел и оставить меня в покое. |
So you and Addison and Violet can all check me off your to-do lists and leave me alone. |
Но ведь вы не можете оставить меня в покое! |
But you couldnt leave me in peace, kept watching over me! |
Всем нам нужно выполнять все ее пожелания, даже если это значит - оставить ее в покое. |
She'll need all of us to abide by her wishes, even if that means giving her space. |
Тогда не лучше ли было оставить его в покое, а не заставлять вступать в Союз? |
'Then would it not have been far better to have left him alone, and not forced him to join the Union? |
Странно только, что она как будто вовсе не желает, чтобы ее брали на руки и ворковали над ней, и гораздо быстрей затихает, если ее оставить в покое. |
The strange thing was that Justine didn't seem to want to be picked up or crooned over; she quieted much faster if she was left alone. |
Почему она не может оставить меня в покое? -Он вскочил на ноги. - Сьюзен идет сюда... по лужайке... Я ухожу! |
Why couldn't she let me alone? He sprang up. She's coming now - across the lawn. I'll go now. |
Это еще одна инстанция, где вы можете оставить жалобу и получить информацию о своих правах. |
This is another alternative that you may use to make a complaint and obtain information about your rights. |
Вот он и говорит судье Тейлору, что не может заседать в суде, ему не на кого оставить магазин. |
So he tells Judge Taylor that he can't serve on the jury because he doesn't have anybody to keep store for him while he's gone. |
I'm afraid you can't keep any of your personal belongings |
|
Пожалуйста, проголосуйте утвердительно, чтобы проголосовать за переход на одну страницу или против того, чтобы оставить ее такой, какая она есть. Подписывайте свои посты. |
Please vote affirm to vote for changing to one page or against to leave it the way it is. Sign your posts. |
Почему бы просто не разделить статью на ПРО - и анти-разделы и не оставить ее на этом? |
Why not just divide the article up into pro- and anti- sections, and leave it at that? |
Я рад оставить это открытым на некоторое время, но я боюсь, что потребуется значительный объем работы, прежде чем это будет готово к статусу GA. |
I'm happy to leave this open for a time, but I fear that a considerable amount of work is needed before this will be ready for GA status. |
В таких случаях мы просто оставляем вещи в покое в надежде, что это был просто эксперимент и за ним последуют более конструктивные правки, или нет? |
In such cases, do we just leave things alone in the hope that this was just experimenting and more constructive edits will follow, or not? |
Как насчет того, чтобы просто оставить временную шкалу здесь и переместить остальное обратно? |
How about just leaving a timeline here and moving the rest back? |
Вы признаете, что ничего не знаете об этом предмете, поэтому, пожалуйста, оставьте его в покое. |
You admit that you know nothing about the subject, so please leave it alone. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не оставить его в покое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не оставить его в покое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, оставить, его, в, покое . Также, к фразе «не оставить его в покое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.