Оставьте его в покое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оставьте его в покое - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
leave him alone
Translate
оставьте его в покое -

- его [местоимение]

местоимение: his, its, him

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- покой [имя существительное]

имя существительное: peace, repose, rest, ease, quiet, comfort, quietness, quietude, quiescence, quiescency



Не оставь меня в покое, не отдавай меня до смерти, не отдавай меня в жестокости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't leave me alone, don't surrender me to death, don't surrender me to cruelty.

Но что я хочу сказать вам не оставит ваш разум больше в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what I do have to tell you is not going to put your mind any more at ease.

Оставьте, пожалуйста, нас ненадолго с вашей дочерью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave us alone with your daughter.

Но если ты нечист, оставь ее в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your slate is not then leave her alone.

Так что либо ты покупаешь одну из этих Эксклюзивных машин для всей семьи, с вышеупомянутым средним газовым расстоянием, Или ты меня оставляешь в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, so either you buy one of these exceptional family cars, with above average gas mileage, or you leave me the hell alone.

Ради бога, оставьте меня в покое. Дайте мне жить хоть приблизительно нормальной жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, please, leave me alone and let me live some semblance of a normal life.

оставьте сообщение после звукового сигнала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

... so leave a message after the beep.

Сын несколько раз обращался к нему с деловыми вопросами, но, убедившись, что отец в мрачном настроении, оставил его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His son bothered him with an occasional matter of interest, but, finding him moody, finally abandoned him to his own speculations.

Сегодня после пяти лет на покое...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Returning to the Colosseum today, after five years in retirement

Знаешь, что делает дьявол, чтобы его оставили в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Know how the Devil finds peace?

Мы полагаемся на ваше руководство, и на понимание Советом собственных интересов чтобы быть уверенными в том, что этот мир оставят в покое, пока не придет время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll rely upon your guidance and the Council's enlightened self-interest to make sure this world is left alone, until the time is right.

Этот кот мог бы находится в приемном покое любви 24 часа в день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That cat would've been on the receiving end of affection 24 hours a day.

Но нетерпеливый голос никак не хотел оставить её в покое. — Так куда, пожалуйста, везти?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The voice was getting impatient. Where to, please?

И если вы не хотите чтобы Министерство юстиции также разбиралось с каждым делом, над которым вы для нас работаете, вы оставите это дело в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And unless you want the entire Justice Department picking apart every case you work for us, too, you'll leave this one alone.

Эту ты не могла оставить в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You couldn't leave this one alone?

Если это мирная жертва, то оставьте его себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if this is a peace offering, you can keep it.

Хорошо, оставьте свои поздравления и уходите, он должен отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, pay your respects and be gone, he needs rest.

Так почему бы тебе не убраться и не оставить меня в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So why don't you go away and leave me alone?

Ну, и засиделся там. Конечно, я предпочел заночевать... И потом - ты отлично знаешь, я терпеть не могу, когда за мной шпионят. Оставь меня, пожалуйста, в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We sat talking late, so I preferred to sleep there. Now, you know, I don't like being spied upon, so just shut up!

Потому что, по-моему, теперь она в большей опасности, из-за того что ты не оставил ее в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because from where I'm standing, she's in more danger than ever because you won't let her rest.

Оставь бедную рыбку в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man, leave that poor fish alone.

Оставьте себе немного пространства для... ээ.. манёвра, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave yourselves some room to, uh, maneuver, okay?

Умоляю вас, милорд, оставьте ваше домогательство, - отвечала Софья. Клянусь вам честью, я не хочу и слушать об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My lord, says she, I intreat you to desist from a vain pursuit; for, upon my honour, I will never hear you on this subject.

Только за то, что ему удалось отдышаться там, он не оставит тебя в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because he's boning' Sugar Snatch up there doesn't mean that he's gonna leave you be.

Я опасен для вас, оставьте меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am now a danger to you all. You must leave.

Выпей за его здоровье, - продолжал он, наполняя стакан Кадрусса, - и оставь нас в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were merely joking; drink to his health, he added, filling Caderousse's glass, and do not interfere with us.

Если вы не против, оставьте машину на ремонт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can, leave your car here for repair.

Оставьте его... Все в-порядке...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just leave it there. lt's all right.

Если мои знаменосцы вернутся домой, сядут у огня, в кругу их семей, в тепле и покое, они больше никогда не поскачут на Юг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once my bannermen are home again, sitting by the fire, surrounded by their families, warm and safe, they'll never ride south again.

Шо приехал отдохнуть в тишине и покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came here for peace and quiet.

Оставьте всякую надежду, вы, встретившие его на своём пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abandon all hope, you who cross his path.

Вы не могли бы уговорить Джесперса до тех пор оставить меня в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't suppose there is any way you can induce Jaspers to keep his hands off until then?

Оставим предков почивать в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the ancestors rest in peace.

Нам плевать на птичий грипп, оставьте нас в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't care about bird flu. Give it a rest!

Я говорил ему оставь меня в покое, но он продолжал наезжать на меня,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told him to back off but he kept on and on at me.

Позвольте ей уйти в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let her go to her rest peacefully.

Прошлое не оставило Тэсс в покое, а настигло ее в лице старого врага, Кар Дач, которая поставила Тэсс в ужасное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The past would not go away, but appear right there before her in the shape of her old enemy, Car Darch, leaving Tess with the dread of exposure.

Если б это была обыкновенная пошлая светская связь, они бы оставили меня в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it were a common, vulgar, worldly intrigue, they would have left me alone.

Предположим, она признается, что у нее есть ребенок, и попросит оставить ее в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose she went on to inform him that she had a child, and beg him to leave her in peace.

Смирившись с тем, что боги разрешили волку жить в доме, она все же не видела в этом достаточных оснований для того, чтобы совсем оставить его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While she accepted him because it was the mandate of the gods, that was no reason that she should leave him in peace.

Почему они не могут оставить меня в покое, оставить с миром?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why can't they leave me alone, leave me in peace?

Оставь его в покое, Ко, это слишком опасно, даже для тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave it alone, ko, it's too dangerous, even for you.

Во всяком случае можете искать на мне завтра в мировом суде, а теперь прошу вас оставить меня в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case you can have me up to-morrow in the local court, but now I beg you to let me alone.

Его юность прошла в покое и глубоких раздумьях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carlo's youth had been one of silence and reflection.

Оставь мой лимон в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You leave my lime alone.

Оставьте у секретаря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave it at reception.

Когда же она меня оставит в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She never leaves me alone!

Он как следует отдохнет, и впереди его ждут еще три года, которые он проведет в покое и довольстве на краю большого пастбища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he made a good recovery he might expect to live another three years, and he looked forward to the peaceful days that he would spend in the comer of the big pasture.

И оставьте хронометр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And leave the timepiece.

Оставьте нас, дети, в покое-это телесериал, созданный телевидением двадцать-двадцать и распространяемый прямым распространением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave Us Kids Alone is a TV series made by Twenty-Twenty Television and distributed by Outright Distribution.

Деизм-это философия, которая говорит, что Бог создал мир, но после того, как он создал его, он оставил его строго в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deism is a philosophy wich says that God created the world, but after he created that, he left it strictly alone.

Пожалуйста, оставьте свое мнение при обсуждении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please leave any opinions at the discussion.

Пожалуйста, оставьте свои комментарии и помогите нам вернуть статью в хорошее качество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please leave your comments and help us to return the article to good article quality.

Вы не бог, вы не владеете wilki, и это не ваш сайт или страница-оставьте хорошо в покое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are not god, you do not own wilki and this is not your site or page - leave well alone!

Пожалуйста, держитесь подальше от своего высокого коня и оставьте ссылки, как они есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please stay off your high horse and leave the links how they where.

пожалуйста, оставьте свои комментарии и добрые пожелания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

please leave your comments and kind suggestions.

Оставьте его там, где он есть. Любой, кто достаточно глуп, чтобы переместить его, должен очистить сотни двойных перенаправлений в качестве наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave it where it is. Anyone dumb enough to move it should clean up the hundreds of double redirects as a penance.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставьте его в покое». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставьте его в покое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставьте, его, в, покое . Также, к фразе «оставьте его в покое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information