Погасить инерцию хода - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
snub | относиться с пренебрежением, унижать, осадить, отчитывать, круто застопорить, погасить инерцию хода |
погасить окурок - stub out
погасить долг - pay the debt off
погасить свет - douse the glim
погасить почтовую марку - deface a stamp
погасить кредит - repay a loan
способность погасить долг - ability to repay debt
способность погасить заем - the ability to repay the loan
погасить свечу - extinguish the candles
погасить огни - extinguish fires
неспособность погасить кредит - credit disability
Синонимы к погасить: удушить, вырубить, притушить, потушить, подавить, задушить, пригасить, залить, усмирить, утушить
инерция движущегося тела - impetus
инерция вращения - rotary inertia
инерция гироскопа - gyroscopic inertia
инерция при вращательном движении - rotatory inertia
инерция электрона - electron inertia
механическая инерция - mass inertia
тепловая инерция - heat lag
электрическая инерция - electric inertia
психологическая инерция - psychological inertia
инерция свечения - afterglow
Синонимы к инерция: покой, бездействие, бездеятельность, пассивность, инертность, бездейственность, созерцательность, безынициативность, созерцательство
Значение инерция: Свойство тел сохранять состояние покоя или движения, пока какая-н. внешняя сила не изменит этого состояния.
имя существительное: progress, stroke, throw, running, run, travel, process, motion, movement, way
ход событий - course of events
холостой ход - idling
замедлять ход - slow down
тугой ход - hindered discharge
полигонометрический ход - run a traverse
ход выполнения загрузки - progress of the download
ход выталкивателя - ejector travel
ход поршня насоса - pump stroke
ход якоря - armature travel
холодный ход - cold driving
Синонимы к ход: ход поршня, ход, удар, штрих, толчок, приступ, прогресс, успехи, продвижение, развитие
Значение ход: Движение в каком-н. направлении.
пренебрежительный, относиться с пренебрежением, унижать, отчитывать, круто застопорить
I don't think I can put this fire out alone. |
|
Только в 1987 году он смог погасить накопившийся долг в размере 320 000 фунтов стерлингов перед звукозаписывающей компанией и начать получать значительный доход. |
It was not until 1987 that he could pay off the amassed £320,000 debt to the record company, and start to receive significant revenue. |
Я так понимаю, ты о Кермите, но я готов погасить свою задолженность. |
I assume you're referring to Kermit, but I'm ready to reconcile my debt. |
Но тогда свет, который виден сквозь щели - должно быть, свечи, которые забыли погасить на поминальной службе. |
Then the light that's shining through the crack, must be the fire remaining from the incense used at the last memorial service. |
Это дает возможность увеличить эффективную инерцию подвески колеса с помощью зубчатого маховика, но без добавления значительной массы. |
This has the ability to increase the effective inertia of a wheel suspension using a geared flywheel, but without adding significant mass. |
В рамках судебного разбирательства по делу о банкротстве Бикон Пауэр 18 ноября согласилась продать свой объект в Стивентауне, чтобы погасить кредит ДОУ. |
As part of the bankruptcy court proceedings, Beacon Power agreed on November 18 to sell its Stephentown facility to repay the DOE loan. |
Наличие определенной позиции могло бы погасить подобные споры. |
Having a certain position would quench such disputes. |
Стремена должны были быть перпендикулярны барабанной перепонке, достаточно маленькие и легкие, чтобы уменьшить ее инерцию, и подвешены в заполненной воздухом полости. |
The stapes had to be perpendicular to the tympanum, small and light enough to reduce its inertia, and suspended in an air-filled cavity. |
Стремясь погасить этот долг, она превратила свой большой дом в пансион, который не сводил концы с концами. |
In an effort to repay this debt, she turned her large home into a boarding house, which did not make ends meet. |
Детские паромы экипажи грабителей, собранные Доком, криминальным вдохновителем, чтобы погасить долг в качестве компенсации за украденную машину. |
Baby ferries crews of robbers assembled by Doc, a criminal mastermind, to pay off a debt as recompense for a stolen car. |
Его активы были проданы с аукциона чтобы погасить долги, включая собственность на З-ю и Пико. Банкротство. |
His assets were auctioned off to pay off his debt... including the property at Third and Pico. |
Я не приписываю присутствию ОБСЕ в Албании каких-либо злых или пагубных для страны целей, если, конечно, не считать пагубной инерцию. |
I do not attribute any malign or sinister purposes to the OSCE presence in Albania, unless one considers inertia malign. |
И, если греческая и итальянская экономики сталкиваются с проблемами в восстановлении внутри еврозоны, то подумайте, как трудно будет погасить деноминированные в евро долги девальвировавшими драхмами или лирами. |
And, if the Greek and Italian economies face difficult recoveries inside the eurozone, consider how hard it would be to repay euro-denominated debts with devalued drachmas or liras. |
Пожарные пытались погасить пламя перед тем как оно вышло из под контроля и ситуация потребовала эвакуации соседних зданий. |
Firefighters were working to put out the blaze before burning out of control and at one point causing evacuations from nearby buildings. |
Будьте мужественны, Ридли. Божьей милостью мы зажжем сегодня в Англии такую свечу, которую, я верю, им не погасить никогда. |
'Play the man, Master Ridley; we shall this day light such a candle, by God's grace, in England, as I trust shall never be put out.' |
Все равно, что пытаться погасить пожар из водяного пистолета Бред, сумасшествие! |
How like trying to put out fires with water-pistols, how senseless and insane. |
И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки. |
Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil. |
Здесь есть операционные обязательства, и если они не будут выполнены, то весь заем нужно погасить сразу, иначе клуб отходит к Стерну. |
This contract has operational covenants that, if failed, cause a default, and the entire loan becomes due immediately or the entire business goes to Stern. |
Кстати, - сказал он, - прошу погасить задолженность. |
By the way, he said, kindly settle your debt. |
Charles felt inclined to get up and put them out. |
|
Второй закон Блиновича, объясняющий инерцию времени,... |
BIinovitch's Second Law of temporal Inertia. |
После того как опустошил наши счета и заложил наш дом чтобы погасить долги за азартные игры. |
After draining our bank accounts and putting our home in foreclosure to pay off his gambling debts. |
Мне погасить свет в гостиной? Нет, я сам. |
Shall I switch off the light in the living room? |
Можно пустить его прямой линией, собрать и разобрать его, приблизить и удалить, округлить, как кусок мыла, заставить сиять или погасить. |
You can make it fall in a straight line, reflect or deflect it, gather it in or spread it out, make it round as a bubble, make it shine or block it out. |
Как всегда, Уилл сумел обдать холодной водой, погасить его энтузиазм. |
As always, Will had managed to chew up and spit out his enthusiasm. |
Его активы были проданы с аукциона чтобы погасить долги, включая собственность на 3-ю и Пико. |
His assets were auctioned off to pay off his debt, including the property at 3rd and pico. |
I'm telling you, we should put the fire out. |
|
Я должен погасить чек, повидать старых друзей... и вернуться рано утром. |
I have to cash a check see some old friends - And come in at dawn. |
В жизни бывают моменты, когда все, что ты можешь сделать в конце рабочего дня - это погасить свет, упасть в кровать, зарыться под одеяло и сдаться, вывесив белый флаг. |
There are times in your life when all you can do at the end of the day is turn out the lights, flop on your bed, and throw in the towel, raise the white flag. |
По тревоге надо погасить максимальное количество источников огня, чтоб ограничить их магические способности. |
As many fires in this city should be put out as possible when the alarm sounds. We want to minimize their bender sources. |
Они предлагали погасить твой кредит за учебу, оплатить переезд? |
They throw in a loan-repayment package uh, moving expenses? |
It can wash away earth, put out fire and even destroy iron. |
|
И выпитой воды было достаточно для того, чтобы погасить огонь вроде этого? |
And drinking enough perhaps to put out a fire like this? |
А пока что, я постараюсь погасить пожар с министром Чен. |
Meanwhile, I've got to try to put out the fire with Minister Chen. |
Don't forget to put out the fire. |
|
Turn Off The Dark and we're ruined! |
|
Сегодня я должен погасить этот долг. |
Today, I got to repay that favor. |
Ну до тех пор, пока Марго не заставит тебя погасить долг. |
Well, as long as Margaux doesn't make you repay it. |
Это огненное средоточие, бессмертное и бесконечное, которое ничто не может ограничить и ничто не может в нас погасить. |
It is a point of fire that exists within us, which is immortal and infinite, which nothing can confine, and which nothing can extinguish. |
В 1926 году, не имея возможности погасить государственный кредит после неудачной попытки построить самолеты для СССР, он потерял контроль над большинством своих предприятий. |
In 1926, unable to make government loan repayments after a failed venture to build planes for the USSR, he lost control of most of his businesses. |
В попытке исправить ситуацию Чаушеску решил погасить внешние долги Румынии. |
In an attempt to correct this, Ceaușescu decided to repay Romania's foreign debts. |
Проснувшись, Дунк узнает, что Сир Юстас и Леди Роанна поженились, чтобы погасить свои долги. |
When he awakens, Dunk learns that Ser Eustace and Lady Rohanne are now married, to reconcile their debts. |
Горящий фосфор трудно погасить, и если он попадает на кожу человека, это приводит к ужасным последствиям. |
Burning phosphorus is difficult to extinguish and if it splashes onto human skin it has horrific effects. |
Эмитент обязан погасить номинальную сумму в день погашения. |
The issuer has to repay the nominal amount on the maturity date. |
Не будучи нищим после кампании — у него была небольшая пенсия по инвалидности от Военно — Морского Флота-Хайнлайн обратился к письменной форме, чтобы погасить свою ипотеку. |
While not destitute after the campaign — he had a small disability pension from the Navy — Heinlein turned to writing to pay off his mortgage. |
Экстинкционный крест-это оптическое явление, которое наблюдается при попытке погасить лазерный луч или непланарный белый свет с помощью скрещенных поляризаторов. |
The extinction cross is an optical phenomenon that is seen when trying to extinguish a laser beam or non-planar white light using crossed polarizers. |
Если истец был вовлечен в правонарушение в момент предполагаемой небрежности, это может погасить или уменьшить ответственность ответчика. |
If the claimant is involved in wrongdoing at the time the alleged negligence occurred, this may extinguish or reduce the defendant's liability. |
Они могут быть проданы своими семьями, потому что они не могут позволить себе вырастить их, или проданы, чтобы погасить семейный долг. |
They might be sold by their families because they cannot afford raising them, or sold to pay off a family debt. |
Часть миссии О'Фланагана состояла в том, чтобы погасить непогашенный долг по этому предприятию. |
Part of O'Flanagan's mission was to pay off the outstanding debt on the venture. |
Feel free to edit and improve it as you please. |
|
Уклонение от уплаты долга-это преднамеренное действие, направленное на то, чтобы избежать попыток кредиторов взыскать или погасить свой долг. |
Debt evasion is the intentional act of trying to avoid attempts by creditors to collect or pursue one's debt. |
Бывший министр Жильберто Кассаб распорядился накануне 2019 года погасить более 130 общинных радиостанций за нарушения. |
The former minister Gilberto Kassab ordered to extinguish on the eve of 2019 more than 130 community radios for irregularities. |
Последнее было эффективным способом притупить инерцию Ромни. |
The latter was effective in blunting Romney's momentum. |
В 1782 году Род-Айленд наложил вето на поправку, которая позволила бы Конгрессу взимать налоги с импорта, чтобы погасить федеральные долги. |
In 1782, Rhode Island vetoed an amendment that would have allowed Congress to levy taxes on imports in order to pay off federal debts. |
Эти меры были популярны, потому что они помогли как мелким фермерам, так и владельцам плантаций погасить свои долги. |
The measures were popular because they helped both small farmers and plantation owners pay off their debts. |
Его отец переехал в Пампу, штат Техас, чтобы погасить долги от неудачных сделок с недвижимостью. |
His father moved to Pampa, Texas, to repay debts from unsuccessful real estate deals. |
Ленни стремится быть с Джорджем в его независимой усадьбе и погасить свою привязанность к мягким предметам. |
Lennie aspires to be with George on his independent homestead, and to quench his fixation on soft objects. |
Шкуры были подвешены таким образом, чтобы любая вода стекала вниз по всей конструкции, чтобы погасить пламя. |
Hides were hung in an overlapping manner so that any water would run down the whole structure to extinguish flames. |
Он прочно укоренился в темноте, даже занеся свой клинок, чтобы погасить яркие жизни юных джедаев. |
He was firmly entrenched in darkness, even bringing his blade to snuff out the bright lives of the Jedi younglings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «погасить инерцию хода».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «погасить инерцию хода» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: погасить, инерцию, хода . Также, к фразе «погасить инерцию хода» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.