Попадаться на глаза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Попадаться на глаза - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
catching eye
Translate
попадаться на глаза -

- попадаться [глагол]

глагол: occur, bite

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- глаз [имя существительное]

имя существительное: eye, optic, orb



Она старалась не попадаться на глаза, ни с кем не заговаривала первая, делала не больше того, что входило в ее обязанности, и не стремилась к повышению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She never made herself noticeable, never spoke unless spoken to, performed what was expected and no more, and tried for no promotions.

Однако, если окажется возможным, постарайся не попадаться на глаза гроссмейстеру, ибо предавать гнусному посмеянию евреев - его любимое занятие и утром и вечером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, if thou canst, keep thee from the presence of the Grand Master, for to do foul scorn to our people is his morning and evening delight.

Я сидел у себя в комнате и никуда не выходил... чтобы не попадаться тёте на глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kept to my room, so no one knew. It was best to avoid my aunt.

Я подумал, если я одену их на съемке слюна не будет попадать в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I wear these in my scenes... I won't get spit in my eyes.

Капеллан, крадучись, обошел сзади палатку капрала Уиткома: он не хотел попадаться капралу на глаза, чтобы не нарваться на оскорбление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chaplain tiptoed stealthily around the back of Corporal Whitcomb's tent rather than pass the entrance and risk being seen and insulted by him.

Я думал, что у вас, штатских, не хватает пороха, но теперь постараюсь никогда не попадаться тебе на глаза, когда ты под мухой, Джоз!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought you civilians had no pluck; but I'll never get in your way when you are in your cups, Jos.

Она становилась также раздражительной, и Майкл знал по горькому опыту, что в это время лучше не попадаться ей на глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also grew irritable, and Michael, having learnt from experience, took care to keep out of her way.

Ваша идея о том, что мне следует не попадаться этим людям на глаза и вести хронометраж через бинокль абсолютно неосуществима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your idea that I should keep out of sight and time these men through binoculars is quite impossible.

Но может быть она не хочет попадать на глаза публики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But maybe SHE doesn't want to be in the public eye.

Лучше не попадаться им на глаза, пока не узнаешь, что они не злодеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Best to keep out of view till you know they're not villains, eh?

Детка, ты не понравилась Стивену, тебе не стоило попадаться ему на глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baby, you got Steven his bad side, when you need to be on his blind side.

Он не замечал Колли, если только это было возможно, и старался не попадаться ей на глаза, а увидев или заслышав ее поблизости, вставал с места и уходил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ignored her existence whenever it was possible, and made it a point to keep out of her way. When he saw or heard her coming, he got up and walked off.

Хитрому старику не хотелось попадаться сейчас ему на глаза, и он быстренько растаял в воздухе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sly old man did not want the boy to see him and so dissolved quickly in the air.

Помните, пожалуйста, что вы не должны попадаться мне на глаза, когда я показываю дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And please remember you're to keep out of the way whenever I'm taking a party over the house.

Род уходит, а Зак прячется за шкафчиками, чтобы не попадаться ему на глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rod leaves as Zack ducks behind some lockers to avoid his sight.

Их подопечные пытались произвести как можно лучшее впечатление и как только можно меньше старались попадаться на глаза и, вообще, были очень совестливыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trusties were anxious to make a good impression and cut their time down as much as possible, so they were very conscientious.

Единственной моей обязанностью было охранять особу правителя и возможно меньше попадаться ему на глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My only duty was to guard the ruler and keep out of sight as much as possible.

И впредь постарайся никому не попадаться на глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now... please try and stay out of sight in the future.

Нет, он наверно отчаянно пытается выскочить, болтается около кабинета Линтона, старается попадаться на глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, he's probably doing his desperate chorus girl thing, hanging around Linton's office, trying to catch an eye, you know.

Там около сотни людей коим я не хочу попадаться на глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's about a hundred people back there I'm not so keen on seeing.

Они старались как можно меньше попадаться на глаза, опасаясь, что их увидят и отправят обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They kept together and tried to be as inconspicuous as possible. They were afraid of being noticed and sent back.

Соперницы были на ножах и остерегались попадаться на глаза друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rivals were at daggers drawn and avoided each other's eye.

я следую приказу не попадаться на глаза

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, just following orders. Staying out of sight.

Вам просто не нужно попадаться им на глаза!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you get in the way, you'll be in deep trouble.

И вы знаете то правило, которое гласит, что никаким нечистым или безнравственным изображениям не позволено попадаться на глаза?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you do know the rule which states that no impure or immoral images are allowed to be seen by the eye?

Ну так вот: я буду привозить вам подарки до тех пор, пока это доставляет мне удовольствие и пока мне будут попадаться на глаза какие-нибудь предметы, способные придать вам еще больше очарования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I shall bring you presents so long as it pleases me and so long as I see things that will enhance your charms.

Спилберген начал их перемешивать и выравнивать соломинки, но увидел безжалостные глаза остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spillbergen had begun to bluster and order but he saw the pitiless eyes.

Я закрыл глаза и удержался от первого резкого замечания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I closed my eyes and controlled my first sharp remark.

У него карие глаза, короткие прямые волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has brown eyes, short straight hair.

Здесь она посмотрела в зеркало и увидела глаза, которых не видела никогда раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she looked in the mirror, seeing eyes that she'd never beheld before.

Однажды этот мужчина повернул голову так, что из одного его глаза сверкнул тонкий луч света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once he turned his head so that the light sparkled off one eye.

Я захватил умы птиц и животных, использовал их мозги и глаза против вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've in invaded the minds of the birds and the animals, used their brains and eyes against you.

Каждые несколько минут он поднимал глаза и бросал взгляд на приближающуюся башню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every few minutes he would look up and glimpse the tower, looming before him, growing larger by degrees.

У женщины было нежное, застенчивое лицо, большие глаза и темные вьющиеся волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman had a sweet face, wild and shy, with large eyes and curling brown hair.

Глаза Ахерона гневно сверкнули, и он схватил Майкрофта за горло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Acheron's eyes flashed angrily as he grasped Mycroft tightly by the throat.

Пришельцы с другим языком, привычками и образом жизни моментально бросались бы в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Newcomers with different language or habits and posture would seem repulsive.

Громф чувствовал, что привыкает видеть мир глаза-ми своей любимицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gromph found himself growing accustomed to seeing the world through his familiar's eyes.

Даже улыбнулся, и обезьяньи глаза чуть не превратились в беличьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He even smiled, and the ape eyes became almost squirrel eyes.

Твои глаза могут вогнать в оцепенение животных и людей низшего класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your eyes may chill dumb animals and those of the lower classes of men.

Коричневые волосы, коричневые глаза, рост около 1.62.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brown hair, brown eyes, about 5' 4...

В последовавшие дни и недели беженцы, поднявшись на холмы, вынуждены были либо пить зараженную воду, либо смотреть в глаза смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The days and weeks that followed, people fleeing to the hills, being forced to drink contaminated water or face death.

Им легче обвинить всех и каждого, чем взглянуть правде в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would accuse all and sundry, rather than face up to it.

Он слушал меня, больше чем когда-либо походя на священника; глаза его были опущены, и, быть может, благодаря этому казалось, что он погружен в благочестивые размышления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He listened to me, looking more priest-like than ever, and with what-probably on account of his downcast eyes-had the appearance of devout concentration.

Глаза эти светились ближе и ближе, ослепляя его своим светом любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those eyes were shining nearer and nearer, blinding him with their light of love.

Кенгуру и кролики поедают драгоценную траву; кабаны и динго пожирают ягнят, телят, заболевших животных; вороны выклевывают им глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kangaroos and rabbits ate the precious grass; the pigs and dingoes ate lambs, calves and sick animals; the crows pecked out eyes.

В любом случае, нет смысла продолжать чтение. У меня глаза слипаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, there's no use reading any more and I doubt that I can keep my eyes open any longer.

Карие, с металлическим блеском глаза за стеклами очков, напоминали крошечные велосипедные колеса на головокружительной скорости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Behind the glasses his eyes looked like little bicycle wheels at dizzy speed; a metallic hazel.

Длинное, хищноватое лицо, агрессивный подбородок, глаза фанатика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lean, hungry face, an aggressive jaw, the eyes of a fanatic.

То, что глаза ваши - колодцы вожделения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means your eyes are twin pools of desire.

Когда огонек созрел, затеплился, венчик над смуглым лицом богоматери превратился в золотой, глаза ее стали приветливыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the flame burned up brightly the halo above the dark face of the Virgin changed to gold and her eyes shone with a look of welcome.

Его уложили на кровать. Вэн снова нанес ему удар, тут Ли схватил Вэна за руку, а она не шевелилась, и глаза у нее были словно отверстия в маске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They laid him on the bed and Van hit him again and Lee caught Van's arm, and her standing there with her eyes like the holes in one of these masks.

И с квадратной шляпой, торчащей из глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a pointy hat sticking out of your eyeball.

Герхардт поднял голову, его серовато-карие глаза пытливо смотрели из-под густых светло-рыжих ресниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gerhardt looked up, his grayish-brown eyes a study under their heavy sandy lashes.

У него скверные зубы, потому что он плохо питается, и желудок его всегда не в порядке, но у него прекрасные глаза - потому что он умен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has villainous teeth, because he is badly fed and his stomach suffers, and handsome eyes because he has wit.

Еще парочка правил... если вдруг будешь смотреть грустный фильм, то ты должен накрасить глаза, чтобы мы точно видели, плачешь ты или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Couple more rules- if you ever watch a sad movie, you have to wear mascara so we can see whether or not you've been crying.

На нас обрушился новый шторм снарядов. Семена барабанили по стенам и прыгали по песку. Песчинки угодили мне в глаза, однако, в остальном вроде бы пронесло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another burst of pods came storming in on us. The seeds rattled on the walls and skipped along the ground. One threw a spray of sand into my face, but this time none hit me.

Она сидела, отвернувшись, закрыв глаза, горько оплакивая свое поколение одиноких и неприкаянных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her face was averted, and she was crying blindly, in all the anguish of her generation's forlornness.

По временам, чтобы сделать себе сюрприз, она даже закрывала глаза. Но чувство расстояния не изменяло ей никогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes even, in the hope of getting some surprise, she shut her eyes, but she never lost the clear perception of the distance to be traversed.

Глаза у него красные, как адский огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eyes were red. Like hellfire.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «попадаться на глаза». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «попадаться на глаза» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: попадаться, на, глаза . Также, к фразе «попадаться на глаза» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information