Придется ждать, пока - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Придется ждать, пока - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have to wait till
Translate
придется ждать, пока -

- ждать

глагол: wait, expect, await, wait for, stay, abide, tarry, watch for

- пока [частица]

союз: while, till, whilst, whiles

наречие: so far, as long as, for the present, for the time being, insomuch, pro tempore, pro tem

предлог: till



Согласитесь отужинать сегодня вечером в моем домике, и я надеюсь, что мщению вашему дольше ждать не придется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you will sup with me to-night at my villa, I hope to give you your revenge.

Я слышал, что увольнение не за горами, и слишком долго ждать не придётся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No. What I heard is that I'm for the chop and they won't wait forever to make it come true.

Я все быстро просчитал и понял, что от него не придется ждать каких то сенсаций или годных интервью, так что не думаю, что многого лишил свой канал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did a fast calculation and it was unlikely he was gonna break news or be interviewed on camera, so I didn't think I was robbing my network of much.

Похоже, придется ждать до обеда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we're gonna have to ride this out until dinner.

Придется ждать автоматического возвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must wait for the automatic return.

Я бы тогда полностью рассчитался с Дувром и заплатил остальным достаточно, чтобы они согласились ждать. Но, конечно, нам придется сократить расходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could have paid off Dover, and given enough on account to the others to make them wait patiently, if we contracted our expenses.

Но если ты добьешься успеха, мне не придется ждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you're successful, I won't have to wait.

Обслуживание за столом часто расслаблено и непринужденно; и посетителям, возможно, придется отмечать или ждать, пока персонал закажет и запросит предметы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Table service is often relaxed and laid-back; and, patrons may need to flag down or wait for staff to order and request items.

Дело плохо. Видно, придется подтянуть ремень потуже и ждать до утра, когда подбросят продовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a bad business!-Then we'll have to pull in our belts and wait till the rations come up in the morning.

Ждать придется месяц-полтора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wait time is a month to a month and a half.

Если мы договоримся, нам все равно придется ждать письменное подтверждение из Вашингтона, так что где-то сутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, once we have a deal, we still need written approval from Washington, so... maybe 24 hours.

А теперь везите каталку, если уж мне придётся ждать в этой дыре,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now get me a wheelchair, 'cause if I have to wait around this hellhole,

А то мне придется ждать еще 12 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think I can wait another 12 years for the next installment.

Если вы не можете ждать так долго, то, боюсь, мне придется пока сказать нет посредничеству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can't wait that long then I'm afraid I'll have to say no to mediation for the time being.

Нам придётся ждать, когда закончится рецензирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've gotta let the peer review play out.

Боюсь, вам долго придется ждать, - ответила миссис Лоутон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'She'll probably be rather late this evening,' said Mrs Lawton.

Э, долго тебе ждать придётся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you'll be waiting for quite some time.

иди, напейся и не придется ждать до утра, чтобы принять таблетку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

go out, get plastered and you don't have to wait till the morning after to take the pill.

И если вы дожидаетесь того дня, когда русские уже не будут ведущими игроками на энергетическом рынке ЕС, ждать вам придется очень долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you’re waiting for the day when the Russians aren’t major players in the EU’s energy market, you’re going to wait for a very long time.

Значит, придется ждать, пока близнецы не подрастут настолько, что смогут взять в руки бразды правления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to last until the twins can take over.

Поезд сошел с рельсов, придется ждать, пока починят пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The train was derailed and a section of track has to be repaired.

Его действия означали, что он не набрал тестовый век в течение двух лет, и ему придется ждать еще два года, чтобы снова достичь этого рубежа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His action meant that he had not scored a Test century for two years, and would have to wait another two years to reach the milestone again.

Ждать придется достаточно долго для того, чтобы вещество возымело эффект, но не слишком долго, чтобы оставить за собой гору трупов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to wait long enough for the drug to take effect, but not so long that you leave bodies on the ground.

Конечно, мы должны явиться на регистрацию не позднее чем за 30 минут до вылета по расписанию, иначе нам придется ждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course we should present ourselves for check-in no later than 30 minutes before the scheduled departure time, otherwise we'll have to wait.

Придется ждать на улице, пока не раздобудем санитарную машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll have to wait outside till we find an ambulance.

Я лишь тогда усвою какое-нибудь незыблемое убеждение, когда найду три головы, согласных в применении одного и того же принципа, а ждать этого придется мне долгонько!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I find three minds in agreement as to the application of a principle, I shall have a fixed and immovable opinion - I shall have to wait a long while first.

Учитывая прогнозы дальнейшего снижения инфляции в Великобритании, долго ждать, чтобы узнать, правы ли оптимисты, не придется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With expectations that inflation will continue to fall in Britain, it won’t take long to learn if the optimists are right.

Я буду читать о пещерных сверчках, пока ты будешь беззащитно лежать подо мной, и я буду давить своим весом на твое лицо... а тебе придется лежать так и ждать, пока я не закончу читать свою книгу и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can read about cave crickets... whilst you're helpless underneath me and I put my weight upon your face and... you just have to lie there and wait until I'm finished reading my book and...

Ну да, но вспомни-ка о моем бессмертии. Долго же тебе ждать придется среди пламени и серы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then, given my immortality, you'll have quite the wait amongst the fire and brimstone.

К сожалению, мы не можем сказать людям на Земле, что нужно, чтобы они удалили их... нам придется ждать, когда они сами догадаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah unfortunately we can't tell the people on Earth that we need them to remove them, and we'll just have to wait for them to figure it out for themselves.

Его главное преимущество в том, что новости на экране появляются, как только они происходят в реальной жизни, и вам не придется ждать времени новостей на телевидении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its main advantage is that news appears on the screen as soon as things happen in real life and you don't have to wait for news time on TV.

Это маленький аванс на случай, если мне придется ждать дольше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a taste, if it takes longer.

Но без запасной части в наличии уровень удовлетворенности клиентов компании может упасть, если клиенту придется слишком долго ждать, пока его товар будет исправлен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But without the spare part on hand, a company's customer satisfaction levels could drop if a customer has to wait too long for their item to be fixed.

Боюсь, тебе придется ждать очень долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's gonna be a long wait.

Ты сказала, что мне придётся ждать дня рождения, чтобы получить свой iPad! Ну, а тот, что я втирал всем как настоящий, был липовым, и завтра все назовут меня трепачом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said I had to wait till my birthday to get an iPad, so the one I rubbed in everyone's faces today isn't real, and tomorrow everyone's gonna call me a liar.

С помощью этого нам не придется ждать, пока аномалии откроются снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With this we will will never have to wait for anomalies to open again.

Придется ехать с ним и ждать удобного случая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She must go along with him and wait for a chance.

Ну, я просто говорю, что если Вэнс ждет, что Робин Вильямс в женской одежде прилетит на каком-то волшебном зонте, напевая До-ре-ми, то ждать ему придется долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm just saying. If Vance is waiting for Robin Williams in drag to come floating on some magic umbrella singing Do-Re-Mi, he's going to be waiting a long time.

Если твой канал не хочет дать денег на вертолет, придется ждать, когда очистят перевалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So unless your network wants to stump up the money for the helicopter, we'll have to wait till they clear the passes.

Возможно, ему придется долго ждать, и очень вероятно, что он покинет этот мир, прежде чем увидит какое-либо ослабление торжества беспорядка и безверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He may have to wait long, and very likely pass out of this world before he see any abatement in the triumph of disorder and irreligion.

Сборник Секретных Атак будет моим, даже если придётся ждать сотни лет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Secret Attack Almanac shall be mine, Even if I have to wait for hundreds of years.

Если я назначу статью в GAN, учитывая текущее отставание, мне придется ждать, по крайней мере, месяц, пока она будет рассмотрена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I nominate an article at GAN, given the current backlog, I would have to wait at least a month for it to be reviewed.

С рёбрами мы, и правда, ничего сделать не можем, придётся ждать когда зарастут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's really nothing much we can do about those ribs, but just tough it out until they heal.

Однако в Европе этой революции в области макроэкономического мышления придется ждать еще не один год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Europe, however, this revolution in macroeconomic thinking is still years away.

Эти детки впадут в бешенство, если им придётся так долго ждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These kids are gonna go berserk if they have to wait that long.

Так что долгосрочной перспективы, быть может, придётся долго ждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the long term could be long in coming.

Вероятно, достоверного ответа на этот вопрос нам придется ждать не один месяц или не один год, а может быть и не одно десятилетие – пока не рассекретят соответствующие документы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may not be able to determine that answer with any certainty for months or years — or conceivably not for decades, when the pertinent documents are declassified.

Нам придется ждать прибыли лет, наверное, двадцать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd have no real income for 2O years.

Долго вам придется его ждать, - говорю я. -Сохраняя для него горячий суп, вы истощите на топливо все угольные копи и все леса обоих полушарий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'If you do, ma'am,' says I, 'you'll more than exhaust for firewood all the coal in the bosom of the earth and all the forests on the outside of it.'

Да, ну, если только ты не психотерапевт, нам придется ждать ордер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, unless you're a psychiatrist, we wait for the warrant.

Он не мог ждать и смотреть на ее мучения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He couldn't stand to see her in pain.

Это всё весьма занимательно, но, боюсь, нам придётся это отложить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is all rather diverting, but I'm afraid it's gonna have to wait.

Он сказал, что ему придётся вернуться из-за отзыва Пробитола. И я... вспомнила о тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told me he's gonna have to go back in because they discontinued Probitol and then, I remembered you.

Но нам придётся приземлиться в лесу, примерно в шести километрах от посёлка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we will need to land in a forested area approximately six kilometers from the community.

Но чтобы тебя заменить, мне придётся изготовить тебя в виде огородного пугала и ходить с ним в кино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But to replace you, I am going to have to build a scarecrow replica of you and take it to the movies.

А если бы был немец, или, вот скажем, жьжьид, -протянул он мягко и долго ж, выставляя губы, -так повесить, чего ждать?..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he'd been a German, or, let's say, a Y-yid' - his lips protruded as he drew out the soft' Y' and at length -'they'd all be crying Hang him! Why wait?

Всем ждать меня у грузовика, немедленно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meet me at the truck on the double!

Давай не будем заставлять Джека и вспомогательную тележку ждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's not leave Jack and the auxiliary cart waiting out there.

Тринадцать лет назад Мариан сказала не ждать тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I came thirteen years ago, Marian told me not to wait,



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «придется ждать, пока». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «придется ждать, пока» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: придется, ждать,, пока . Также, к фразе «придется ждать, пока» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information