Принять заверения в моем глубочайшем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Принять заверения в моем глубочайшем - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
accept the assurances of my highest
Translate
принять заверения в моем глубочайшем -

- заверения

reassurances

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- моем

mine



Заверения Молотова в адрес немцев и недоверие немцев усилились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Molotov's reassurances to the Germans and the Germans' mistrust intensified.

Филип почувствовал к ней глубочайшую жалость и от души простил ей страдания, которые она ему причинила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt an overwhelming compassion for her, and with all his heart he forgave her for the misery she had caused him.

Позволь мне усилить эти заверения Электро-магнитным щитом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let sustain these assurances with a electromagnetic shield.

Ну, разумеется, - ответил Кэлеб с глубочайшей убежденностью, словно ничего другого от него нельзя было и ждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh yes, said Caleb, in a deep voice of assent, as if it would be unreasonable to suppose anything else of him.

Г олос этого человека был проникнут бесконечной убежденностью и глубочайшей печалью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man's voice was wrought with conviction and sadness.

Но спустя несколько лет... Если я не начну меняться, то вот как, по заверению доктора, я буду выглядеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But after a few years... if I don't change my ways, this is what the doctors project I will look like.

Следуя заверениям Господа Шивы, Шанмука дал Даршан Васуки и благословил его на то, что он останется со своим парама бхактой в этом месте навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following Lord Shiva's assurance Shanmuka gave darshan to Vasuki and blessed him that he would stay with his parama bhakta in this place forever.

Их умелое управление компьютерами превзошло глубочайшие знания шахмат игравших против них гроссмейстеров и намного бóльшие вычислительные мощности других машин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their skill of coaching their machines effectively counteracted the superior chess knowledge of their grandmaster opponents and much greater computational power of others.

Создайте пространство, ощутите там свою уязвимость, то, что для вас важнее всего, ваши глубочайшие помыслы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then there's space, and in that space feel your vulnerability, what matters most to you, your deepest intention.

Мне нужны ваши заверения, что моя дочь будет благополучна в замке вашего кузена Джованни Сфорца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need your assurance... of the welfare of my daughter in the castle of your cousin, Giovanni Sforza.

Артобстрел комплекса БАПОР свидетельствует о том, что, несмотря на неоднократные заверения, Израиль продолжает проявлять полное неуважение к гуманитарным принципам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shelling of the UNRWA compound illustrates that, despite repeated assurances, Israel has continued to display utter disregard for humanitarian principles.

Оратор вновь заявляет о том, что ее страна решительно выступает против транспортировки ядерных отходов через Карибское море, несмотря на все заверения, предоставленные в этом отношении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She reiterated her country's strong opposition to the shipment of nuclear waste through the Caribbean sea, notwithstanding the assurances given in that regard.

Она в глубочайшей пропасти своей собственной смертности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's in the absolute well of her own sense of being mortal.

Таким образом выдвинутое им предложение и высказанные заверения наполнятся необходимым содержанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His invitation and his assurances would in that way be meaningful.

В дополнение к нашим заверениям и гарантиям в пункте 4.3 (Принципы в основе трейдинга), всякий раз, когда вы открываете или закрываете Сделку, вы заявляете и гарантируете нам, что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

17.2 In addition to your representations and warranties in clause 4.3 (Basis of Trading), each time you open or close a Trade, you represent and warrant to us that.

Было бы неправильно ставить во главу повестки успокаивающие заверения. На то есть три основополагающие причины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be wrong to make reassurance the centerpiece of this summit — for three fundamental reasons.

По этой причине Иран должен получить заверения в том, что новое руководство в Ираке не будет настроено враждебно по отношению к нему, и будет стремиться к дружественным двусторонним отношениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this reason, Iran should win assurances that a new leadership in Iraq will not be hostile to it, and will seek friendly bilateral relations.

Подобные действия прямо противоречат постоянным заверениям китайских лидеров о том, что возвышение Китая принесёт международному сообществу лишь «гармонию» и мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It flatly contradicts the repeated assurances of China’s leaders that China’s rise will bring only “harmony” and peace to the international community.

Но и лагерь болельщиков, столь единый для сторонних наблюдателей, раздирается на самом деле в эти дни глубочайшими и почти неразрешимыми противоречиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the army of fans which appears so unified to an onlooker is actually torn into two camps.

Можем ли мы получить ваше заверение, что вы будете уважать эти обязательства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do we have assurance that you will honor those commitments?

Пребываю, милостивая государыня, с глубочайшим почтением, вашей светлости премного обязанный покорнейший, нижайший слуга

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

madam, with most profound respect, your ladyship's most obliged, obedient, humble servant,

Бедная мисс Грант, мои вам глубочайшие соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor Miss Grant, you have my deepest sympathy.

Это остановка сердца, глубочайший страх разума, неподвижность в глазах колибри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the heart's rest, the mind's deepest fear, the stillness in the hummingbird's eye.

Мистер Рафлс встал и раза два гордо прошелся по гостиной, взбрыкивая ногой и изображая глубочайшую задумчивость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here Raffles rose and stalked once or twice up and down the room, swinging his leg, and assuming an air of masterly meditation.

Но что-то мне подсказывает, что меня ввели в глубочайшее заблуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But something tells me that I've been sorely misinformed.

Тот, кто посвящен в глубочайшие секреты Сторибрука, и даже в секреты Румпельштильцхена, тот, кто поможет нам выявить его слабости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone privy to Storybrooke's deepest secrets, including Rumplestiltskin's, someone who can help us determine his weaknesses here.

Великая эпопея борьбы за существование произвела на него глубочайшее впечатление, а обусловленные этой борьбой законы морали совпадали с его собственными взглядами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was intensely moved by the grandeur of the struggle for life, and the ethical rule which it suggested seemed to fit in with his predispositions.

Одно было ясно: он не мог дать сыщику требуемого заверения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One thing was certain. He could not give the required assurance to the detective.

Но Кики помогла мне понять, что глубочайшее эмоциональное чувство удовлетворения я получаю от работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But kiki helped me understand That my deepest emotional fulfillment came from work.

Если кто-то найдет эту запись, после моей смерти, я хочу выразить глубочайшую благодарность и восхищения капитану, офицерам и экипажу Энтерпрайз, лучшего звездолета во флоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this record should survive me, I wish it known that I bequeath my highest commendation and testimonial to the captain, officers and crew of the Enterprise, the finest starship in the fleet.

Это вовсе не послание счастья или заверение, но это правда, и это предупреждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not a message of happiness or reassurance. But it is the truth and it is a warning.

Я ответил ей взглядом; надеюсь, выражение моего лица ярче любых заверений свидетельствовало, каким же несчастным я себя чувствовал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked at her, my expression perhaps revealing the unhappiness I felt.

То, что должно было стать вершинным мигом всей жизни Бернарда, стало мигом его глубочайшего унижения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What should have been the crowning moment of Bernard's whole career had turned out to be the moment of his greatest humiliation.

Пусть оно зажжёт факел познания и прольёт свет на твои глубочайшие секреты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let them shine a torch on your deepest secrets and bring them to the light.

Я могла бы дать тебе заверения,Генри, Но они были бы пустыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could be assured, Henry, but would be empty words.

Мы в глубочайшем кризисе, и я не знаю, как поступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a grave crisis, and I am at a loss to know how to proceed.

Я приношу вам свои глубочайшие извинения за те заслуживающие сожаления неудобства, что вы испытали вчера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My deepest apologies for yesterday's unfortunate inconvenience you had.

Но глубочайшая скорбь судьи... кого она печалит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who pities the judge's deep sorrow?

Уилл писал из Рима. Начал он с заверений: он настолько обязан мистеру Кейсобону, что всякая попытка благодарить его будет дерзостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will wrote from Rome, and began by saying that his obligations to Mr. Casaubon were too deep for all thanks not to seem impertinent.

И после заверений, что он доведет информацию до вас, информацию оказалась передана людям ХШ в Исламабаде, где они быстро на нее отреагировали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after assuring us he would pass that information on to you, that information was instead received by HS in Islamabad, where they promptly acted on it.

Мы бы хотели выразить глубочайшее сожаление в связи с произошедшим и принести свои извинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd like to express our deepest concerns. And also offer our apology.

Это не внешнее, а внутреннее искусство глубочайшего рода, выкованное в раскаленном тигле, и именно мы стоим снаружи, задумчиво глядя на экран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not outsider but insider art of the deepest sort, forged in a hot-hot crucible, and it is we who stand on the outside, peering wistfully at the screen.

Это самоограничивающее условие 1.заверение 2.стероидный крем для местного применения 3.увлажняющий лосьон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is self-limiting condition 1.reassurance 2.steroid cream for local application 3.moisturiser lotion.

Женщины сказали, что получили заверения от персонала отеля, что они помогут и свяжутся с властями, но персонал не предпринял никаких последующих действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The women said they received assurances from hotel staff that they would help out and contact the authorities, but the staff failed to take any follow-up action.

Однако Реформация фактически устранила такие заверения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Reformation had effectively removed such assurances.

Во многих случаях наблюдатели за выборами используются для предотвращения мошенничества и заверения избирателей в том, что выборы являются честными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many cases, election observers are used to help prevent fraud and assure voters that the election is fair.

Однако даже после заверений Мак-Магона Хусейн не получил обещанных британскими союзниками земель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, even after an assurance by McMahon, Husayn did not receive the lands promised by their British allies.

Он окончательно убедился в отсутствии шкатулки с такими полномочиями благодаря заверениям своего священника, отца Уэстмакота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is finally convinced of the non-existence of a box with such powers by the assurances of his priest, Father Westmacott.

Архиепископ Самсон получил заверения от Людовика, что земли Элеоноры будут возвращены ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Archbishop Samson received assurances from Louis that Eleanor's lands would be restored to her.

Некоторые общины предлагают жителям бесплатные услуги по телефонному заверению, которые включают в себя как звонки с проверкой безопасности, так и напоминания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some communities offer free telephone reassurance services to residents, which includes both safety check calls as well as reminders.

Писания Бахаи содержат заверения, что через 1000 лет появится еще одно проявление Бога, которое будет способствовать развитию человеческой цивилизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Baháʼí writings contain assurances that after 1000 years, another Manifestation of God will appear to advance human civilization.

Это произошло, несмотря на заверения METRO, что никакие идентификационные данные клиентов не отслеживались и все использование RFID было четко раскрыто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This happened despite assurances by METRO that no customer identification data was tracked and all RFID usage was clearly disclosed.

Он также попытался получить удовлетворительные заверения от Хэмпдена, но, хотя это ему и не удалось, он отказался от иска против него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also endeavoured to obtain satisfactory assurances from Hampden; but, though unsuccessful in this, he withdrew from the suit against him.

Нарцисса нашла Уитмена смертельно раненым, но он прожил еще несколько часов после нападения, иногда отвечая на ее тревожные заверения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Narcissa found Whitman fatally wounded; yet he lived for several hours after the attack, sometimes responding to her anxious reassurances.

Тем иракцам, которые подверглись жестокому обращению со стороны военнослужащих Вооруженных сил США, я приношу свои глубочайшие извинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To those Iraqis who were mistreated by members of U.S. armed forces, I offer my deepest apology.

Он воплощал в себе заверения и притязания народного правительства, подразумевал, что оно может и должно исчезнуть с лица земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He incarnated the assurances and pretenses of popular government, implied that it could and might perish from the earth.

Вы даете это, а они берут. И ты ничего не получаешь взамен, кроме заверений, что видишь волшебство и чудо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You give it, they take it. And you get nothing in return but assurances that you're seeing magic and wonder.

Мое глубочайшее уважение к академическим отличиям, конечно, полностью сохранено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My uttermost respect for academic distinction is of course, fully reserved.

Израильское правительство дало заверения в своем полном принципиальном согласии с этим планом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Israel Government gave assurances of its complete acceptance in principle of the plan.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «принять заверения в моем глубочайшем». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «принять заверения в моем глубочайшем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: принять, заверения, в, моем, глубочайшем . Также, к фразе «принять заверения в моем глубочайшем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information