Пустой каприз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: empty, hollow, vacuous, blank, vacant, unoccupied, idle, dead, null, void
заниматься пустой болтовней - indulge in idle chatter
пустой человек - empty man
пустой абзац - blank paragraph
незаконное вселение в пустой дом или квартиру группы бездомных людей - illegal immigration into an empty house or apartment group of homeless people
пустой морф - empty morph
звук пустой - hollow sound
пустой бочонок - empty keg
пустой холодильник - empty fridge
пустой пузырек - empty bottle
льстить себя пустой надеждой - indulge a vain hope
Синонимы к пустой: пустой, порожний, незанятый, праздный, бессодержательный, полый, пустотелый, дуплистый, пещеристый, впалый
Значение пустой: О вместилище: ничем не заполненный, полый внутри.
имя существительное: caprice, whim, freak, fancy, fantasy, phantasy, whimsy, whimsey, vagary, megrim
дорогостоящий каприз - folly
каприз природы - freak of nature
каприз погоды - vagary of the weather
Синонимы к каприз: прихоть, причуда, фанаберия, самодурство, выкрутасы, дурь, фантазия, блажь, вычуры, штука
Антонимы к каприз: обоснование
Значение каприз: Мелкая прихоть, причуда.
Попанилья был опубликован в 1828 году, период жизни Дизраэли, описанный одним из его биографов как “почти пустой. |
Popanilla was published in 1828, a period of Disraeli's life described by one of his biographers as “almost a blank”. |
I was callow in all ways, and it would have been a wasted experience. |
|
Она угрожает, что убьет его; похищает цикуту; почти пустой флакон найден в ее комнате. И никто не трогал флакон, кроме нее. |
She threatens to kill him. She takes the stuff from the laboratory. The empty bottle is found in her room and nobody has handled it but her. |
Вот первый: я поеду в Лондон, будет дождь, настроение — подавленное, вся затея окажется пустой тратой времени. |
One was, I'll go to London, it'll be rainy, I'll get depressed, the whole thing will be a huge waste of time. |
Ты станешь толстой и капризной, и твои сиськи станут больше, и у тебя прекратятся месячные. |
You'll be fat and cranky, and your boobs will get bigger, and you'll stop having your period. |
Они сидели на бочонках и бухтах каната, а игральным столом им служил пустой ящик. |
They sat on small casks or piles of canvas and rope and used an old empty crate for a playing table. |
Брошенную лунную базу рядом с опустошенной планетой, кучку примитивных дикарей и пустой дом. |
An abandoned moonbase near a decimated world, a group of primitives, and an empty house. |
Это происходит редко, но иногда на экране будет отображаться черный или пустой экран, если что-то пошло не так. |
It won’t happen often, but there may be a time when something goes wrong and your PC will display a black or blank screen. |
Функции IIf и IsNull используются для отображения пустой строки, если элемент управления Страна имеет значение Null; в противном случае выводится его значение. |
Uses the IIf and IsNull functions to display an empty string if the value of the Country/region control is null; otherwise, it displays the value of the Country/region control. |
Максим бросил в пустой камин сигарету, выкуренную лишь на четверть. |
Maxim threw his cigarette away, a quarter smoked, into the empty grate. |
д-да, я думаю это отчаянная мольба о внимании но я не знаю, может я капризный от недосыпа. |
Y-yeah, I think it's a sad desperate plea for attention but I don't know, maybe I'm cranky from lack of sleep. |
He upturned his empty glass over his mouth and sucked at a last piece of ice. |
|
Я купила пустой корпус на eBay, а потом наполнила его, ну знаешь, шариками, конфетти и всем таким прочим. |
I bought the empty shell off of eBay, and then I filled it with, you know, balloons and confetti and such. |
One arm pointed at the empty horizon. |
|
Не всем хочется сидеть в пустой комнате, в одиночестве, и штудировать пособия по убийствам. |
Not everybody want to sit alone in a empty room beating off to murder manuals. |
Это впечатляющая улика, я признаю, но Хлои Хиггинс той ночью направила на дверь пустой ствол. Ружьё было не заряжено. |
This is a visceral piece of evidence, I grant you, but Chloe Higgins pointed an empty barrel at the door that night, an empty gun. |
Oh, so you're saying that I am full of hot air? |
|
В случае, когда тела нет, многие заказывают пустой гроб, это помогает сохранить ощущение нормальности. |
In an unrecovered body situation, many people opt for an empty casket, it can help create a feeling of normalcy. |
Перспектива пустой жизни, перед которой стояла героиня пьесы, это перспектива ее собственной жизни. |
The prospect of the empty life that confronted the woman of the play was the prospect of her own empty life. |
Господа все такие - капризники! |
The Lord makes people like that sometimes freaks. |
Нынешний я чувствует себя так, будто нырнул вниз головой в пустой бассейн. |
The current me feels like I dove headfirst into an empty swimming pool. |
Дом этот пустой, - сказал он, - и преступник знал, что тут его никто не потревожит. |
It was an empty house, and so he knew that he would not be disturbed in the garden. |
Я обожаю их пустой, доверчивый взгляд, их ленивый, не обремененный мыслями ум, их нерешенные отцовские проблемы. |
I love their vacant, trusting stares, their sluggish, unencumbered minds, their unresolved daddy issues. |
His sabre had not been unsheathed by way of empty gesticulation. |
|
Завтра вечером у нас запланированы гастроли подлинных японских гейш, готовых выполнить любой каприз или любое желание моих гостей. |
Tomorrow night, we have a touring entourage of genuine Japanese geishas, all willing to fulfil any whim or any desire of my guests. |
Господин Деркиндерен, второй тест опять показал вашу стерильность. Третий тест будет пустой тратой времени. |
Mr. Derkinderen, since a second test confirmed that you're infertile a third would be a waste of time. |
Если вам угодно, чтобы короля Англии по всему миру стали называть капризным, пустым, несдержанным и неспособным держать слово, тогда, конечно, я сделаю это. |
If you want the world to think that the king of england is easily changeable, shallow,intemperate, incapable of keeping his word then of course,I will go tell them. |
Каприз... Или она ждет его? |
Caprice? Or was she awaiting him? |
Семья не может быть разрушена по капризу, произволу или даже по преступлению одного из супругов, и наша жизнь должна идти, как она шла прежде. |
The family cannot be broken up by a whim, a caprice, or even by the sin of one of the partners in the marriage, and our life must go on as it has done in the past. |
Вы произнесли тогда речь у пустой могилы об основах нашей жизни. |
You gave me a speech over an empty grave, about the foundational elements in our lives. |
Пускай играют польку, - решила капризным тоном Люба. - Исай Саввич, сыграйте, пожалуйста, полечку. |
Let them play a polka, decided Liuba in a capricious tone. Isaiah Savvich, play a little polka, please. |
Эмма сделалась привередлива, капризна. |
Emma was growing difficult, capricious. |
Купи я капризное растение, это бы тебя испугало, и ты бы его погубил. |
If I gave you something too needy, it would intimidate you, and you would let it die. |
По вечерам же, то есть в беседке, лицо его как-то невольно стало выражать нечто капризное и насмешливое, нечто кокетливое и в то же время высокомерное. |
In the evenings, that is to say in the arbour, his countenance involuntarily began to express something capricious and ironical, something coquettish and at the same time condescending. |
Хватит капризничать, давай уже спи. |
Now stop this nonsense and go to sleep. |
Филип любил посидеть с ней в пустой комнате, где стояли лишь две набитые волосом кушетки, и послушать при свете газового рожка ее рассказы. |
It interested Philip to sit with her in the bare room, with its two horse-hair couches and the flaring gas, and listen to her. |
Он развернулся на пустой улице. |
He made a U-turn on an empty street. |
I'm gonna pay a visit to our enfant terrible. |
|
And even nonsense having joys This idle world each time avoids. |
|
Но, прежде всего, причин может и вовсе не быть, ибо каприз, благодаря которому я могу предпочесть вас, способен точно так же сделать вас совершенно нежеланным. |
Probably I should be at a loss for a reason; for the same whim that would give you the preference, might also exclude you. |
You got me a blank sheet of paper? |
|
Impulses depend on the first chance word. |
|
Remember how side B was blank? |
|
Я бы хотел попросить разрешение переделать пустой склад в оранжерею. |
Um, I, I'd like permission to convert one of the empty cargo bays into an arboretum. |
Милосердие, справедливый суд... для них это пустой звук. |
Mercy, fair trial... these mean nothing to them. |
Челл проходит через пустой центр обогащения, и Гладос-ее единственное взаимодействие. |
Chell proceeds through the empty Enrichment Center, with GLaDOS as her only interaction. |
Не просто вставляйте пустой шаблон на страницу изображения. |
Do not simply insert a blank template on an image page. |
Электрошокеры имеют большую дальность действия, чем дубинки, перцовый баллончик или техника пустой руки. |
Tasers have a greater deployment range than batons, pepper spray or empty hand techniques. |
Ячейка может содержать значение или формулу, а может быть просто оставлена пустой. |
A cell may contain a value or a formula, or it may simply be left empty. |
Внутренняя обложка обычно остается пустой как в книгах в твердом переплете, так и в мягкой обложке. |
The inside front cover page is usually left blank in both hardcover and paperback books. |
Ношение такого огнестрельного оружия с заряженным патронником под молотом, а не с молотком, оставленным на пустой патронник, небезопасно. |
Carrying such firearms with a loaded chamber under the hammer, rather than with the hammer left down on an empty chamber, is not safe. |
Каприз должен был составить конкуренцию Ford LTD, Plymouth VIP, Amc'S Ambassador DPL и даже небольшому Oldsmobile Cutlass Supreme. |
The Caprice was intended to compete with the Ford LTD, Plymouth VIP, AMC's Ambassador DPL, and even the smaller Oldsmobile Cutlass Supreme. |
Чтобы переместить нейтральную фигуру, игрок просто поднимает ее, а затем помещает в пустой квадрат в любом месте на доске. |
To move a neutral piece, a player simply picks it up then places it in an empty square anywhere on the board. |
Только тогда смерть показывает, что Золотой глобус-это пустой инструмент, который нуждается в питании жизненной силой, равной силе существа, которое должно быть восстановлено. |
Only then does Death reveal that the Golden Globe is an empty instrument that needs to be powered by a life-force equal to that of the being who is to be restored. |
Личинка затем окукливается в пустой головной капсуле, появляясь в виде взрослой мухи через две недели. |
The larva then pupates in the empty head capsule, emerging as an adult fly after two weeks. |
Должен ли он быть установлен на неубедительный или пустой, или это придает слишком большой вес маргинальным или миноритарным источникам? |
Should it be set to inconclusive or blanked, or is that giving too much weight to marginal or minority sources? |
Подобно Локомотиву и пустой площади, Ариадна появляется и в других картинах де Кирико. |
Like the locomotive and empty square, Ariadne appears in other paintings by De Chirico. |
Сделать статью пустой с помощью перенаправления - это разрушение. |
Making the article blank by redirection is destruction. |
Король москитов принял шкипера Маджа, сидящего на пустой бочке из-под виски. |
The King of the Mosquitoes received Skipper Mudge seated on an empty whisky-cask. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пустой каприз».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пустой каприз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пустой, каприз . Также, к фразе «пустой каприз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.