Сказал им, что они могли бы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дедушка сказал - grandpa said
профессор сказал - the professor said
ганди однажды сказал - gandhi once said
его отец сказал ему - his father told him
Вы хотели, чтобы я сказал - you wanted me to say
сказал мне по телефону - told me on the phone
то, что я сказал ранее - what i said before
сказал, что это было что-то - said it was something
я сказал ему, чтобы не быть - i told him not to be
я сказал вам, чтобы это - i told you to let it
Синонимы к сказал: говорить, сказать, вымолвить, промолвить, молвить, значить
Антонимы к сказал: неправильно произносить, подчиняться
быть им - to be named after
в ИМА - to ima
главный имам - chief imam
инструмент, который позволяет им - tool that allows them
знают, что им нужно - know what they need
позволяют им быть - allow them to be
не платят им никакого ума - pay them no mind
Не говорите им, что - not tell them that
позволяет им видеть - allows them to see
что позволяет им осуществлять - enabling them to exercise
Синонимы к им: тот, не мы, сила, город, Любовь, Идея, александр, Андрей, Сергей
Значение им: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
так что - so that
прикладывать что-л. мягкое - apply smth. soft
несмотря ни на что - no matter what
при условии что) - providing (that)
Что дает! - What gives!
и это при том, что - and this with the fact that
на том основании, что - on grounds that
Я все еще знаю, что вы сделали прошлым летом - I Still Know What You Did Last Summer
напороться на что-л. - run into smth.
хочу что - I want that
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
автоматическая ссуда под страховые взносы (если взносы не уплачены в срок, то они рассматриваются в качестве ссуды застрахованно - Auto loan against insurance (if fees are not paid on time, they are regarded as insured loans
они думали - they thought
они не хотят - They do not want to
они хотят - they want
было то, что они не сделали - was that they did not
как они подходят - how do they fit
Вы видите, что они делают - you see what they are doing
вы говорите, что они - you say they are
Вы знали, что они были - did you know they were
Вы знали, что они сделали - you knew what they did
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
где вы могли бы - where you could have
как вы могли бы понять, - as you might understand
как могли бы мы - how might we
вы могли бы встретиться - you could meet
Вы могли бы пожелать - you could wish for
Вы могли бы принести - you could bring
Вы не могли бы справиться с этим - you couldn't handle it
когда мы могли бы встретиться - when could we meet
да мы могли бы - yes we could
надеюсь, что они могли бы - hope that they might
Синонимы к могли: может быть, видимо, может статься, возможно, пожалуй
хотелось бы/не хотелось бы/предпочел бы - would love/would hate/would prefer
где бы то ни было - where else
могли бы вы - could you
чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало - anything for a quiet life
так же как если бы - as if
я хотел бы приветствовать - I would like to welcome
я хотел бы обратиться - I would like to contact
бы перевернуться в могиле - would roll over in his grave
бы получить около - would get about
бы пришел - would have had come
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
Did he say they may have been the cause? |
|
Сказал ' Зины также делают подозрительно высокий акцент на том, как вы могли бы поддержать себя, делая DIY обрамление из вашего собственного дома... используя, конечно, их продукцию. |
Said 'zines also place a suspiciously high emphasis on how you could support yourself doing DIY framing out of your own home... using, of course, their products. |
Простите, пожалуйста, - сказал я. -Непредвиденный случай - вы не могли бы дать мне немного горячего чаю? |
Excuse me, said I, but an unforeseen accident-could you give me some hot tea? |
Я бы сказал, что они могли быть и получше напечатаны. |
Which I might say could've gone to a better printer. |
Хотя он сказал, что не знает о каких-либо физических эффектах, те, кто был рядом с ним, говорят, что они могли видеть изменение. |
Although he said he was not aware of any physical effects, those closes to him say they could see a change. |
Да, Михеев славный мастер, сказал председатель: и я дивлюсь даже, как вы могли с ним расстаться. |
Indeed a splendid craftsman! repeated the President. My only wonder is that you can have brought yourself to part with him. |
Слушай, а что бы ты сказал, может, мы могли бы иногда ходить куда-то вместе? |
UH, SO, WHAT DO YOU SAY, MAYBE YOU AND ME GO OUT TOGETHER SOME TIME? |
Он сказал, что в этом году уже не будет боев и что итальянцы откусили больше, чем могли проглотить. |
He said the fighting was over for the year down here and that the Italians had bitten off more than they could chew. |
Вот увидите, - сказал Джим, и мы перетащили со двора мисс Моди столько снегу, сколько могли. Это была очень мокрая и слякотная работа. |
You'll see, said Jem, and we transferred as much snow as we could from Miss Maudie's yard to ours, a slushy operation. |
И вы могли потребовать такой жертвы! - сказал я, с упреком смотря на него. |
And you could demand such a sacrifice? I cried, looking at him reproachfully. |
Но, - сказал Пуаро, - разве вы не можете предположить, что среди предков каждого из нас вполне могли быть и люди, совершившие преступление? |
Do you not realize, Poirot said, that among everyone's ancestors there has been violence and evil? |
Президент Клинтон однажды сказал что всегда будет место в нашей памяти для тех кто добровольно отдали свои жизни что бы мы могли жить. |
President Clinton once said that there would always be a place in our collective memory for those who've willingly given their lives so that we could live ours. |
Я сказал могли знать, а не знали наверняка лишь потому, что та ночь у меня в памяти осталась сплошным розовым пятном, как от электрического бра с розовыми абажурами в гостиной. |
I mention these last three because my recollection of that night is only the sort of pinkish effulgence from the electric-lamps in the hotel lounge. |
Как? - сказал он. - Если бы вы могли спастись, такие соображения удержали бы вас? |
Is it possible, said he, that where your liberty is at stake you can allow any such scruple to deter you from obtaining it? |
Вы сообщили нам все, что мы хотели узнать, -сказал он, - и если бы мы могли получить копию записей в истории болезни, это бы нам очень пригодилось. |
'You have told us all we want to know,' he said, 'and if we could possibly have a copy of the memoranda in your file it might be very useful.' |
Один свидетель сказал, что опухоль на его ногах была настолько сильной, что кандалы на одной стороне больше не могли быть видны из-за переполненной плоти. |
One witness said the swelling in his legs was so bad that the irons on one side could no longer be seen for overflowing flesh. |
Далтри позже сказал, что тур приблизил группу, и как акт поддержки, они могли появиться и выступить с коротким шоу без каких-либо серьезных обязанностей. |
Daltrey later said that the tour brought the band closer, and as the support act, they could turn up and perform a short show without any major responsibilities. |
Да, как раз на днях он сказал мне что с её полицеским значком и его наклейкой об инвалидности на машине они могли бы парковаться где угодно. |
Yes, just the other day he was saying that between her police badge and his handicap sticker, they could park anywhere. |
Ну? - сказал Кристмас. - Они и так могли? Выкопать их уже убитых, мертвых? |
Oh, Christmas said. They might have done that? dug them up after they were already killed, dead? |
Слегка заикаясь, он сказал: - Мы закрыли гроб, но я сейчас сниму крышку, чтобы вы могли посмотреть на покойницу. |
We put the lid on, but I was told to unscrew it when you came, so that you could see her. |
Он сказал, что приемные родители должны попытаться получить анализ ДНК своих приемных детей, чтобы они могли сформировать партнерские отношения с семьей рождения. |
He said adoptive parents should attempt to acquire DNA testing of their adoptive children so that they can form partnerships with the birth family. |
Мы слишком много выпили... Госслужащий Олав сказал мне, что мы могли переночевать в их квартире. |
We had too much to drink and... the public servant said we could sleep in the party flat. |
Он сказал, что различия могли быть из-за того, что собаки в различных исследованиях не полностью воспринимали животных в фильмах или собак-роботов в качестве собак. |
He said the differences could be because the dogs in the different studies were not fully interpreting the animals in the films or robo-dogs as canines. |
Позже Куртцман сказал, что короткие походы были придуманы как способ выиграть время, чтобы они могли правильно провести второй сезон Discovery. |
Kurtzman later said Short Treks had been devised as a way to buy time so they could get the second season of Discovery right. |
Я самое скверное орудие, какое только вы могли избрать, - сказал Марвел. |
I'm the worst possible tool you could have, said Marvel. |
Мы не могли, - сказал ей Пабло. |
It was impossible, Pablo told her. |
Неужели вы сможете нанести мне ущерб, так охотно поверив клевете? - сказал Булстрод, подыскивая доводы, которые могли бы повлиять на собеседника. |
You would not wish to injure me by being too ready to believe a slander, said Bulstrode, casting about for pleas that might be adapted to his hearer's mind. |
Я сказал Мардж: что мы могли бы немного сэкономить, если бы она красила свои волосы один раз в месяц. |
I was telling Marge that we could save some money... if she only dyed her hair once a month. |
Грэй сказал, что она слишком далеко от города, чтобы патрульные могли её защитить. |
Gray said it's too far out of town for the rangers to help. |
Могли попасть сюда, не заезжая в Лондон, -сказал он. - Сэкономили бы минут сорок. |
'We could have come right across without touching London,' he said, 'saved us forty minutes I dare say. |
Я на этом настаиваю, - сказал он. - Ведь здесь речь идет не о каком-нибудь обыкновенном убийстве, о преступлении в состоянии аффекта, в котором мы могли бы найти смягчающее обстоятельство. |
I emphasize this point. We are not concerned with an act of homicide committed on a sudden impulse which might serve as extenuation. |
Что же, это все ясно, - сказал я, обращаясь к Полине, - неужели вы могли ожидать чего-нибудь другого, - прибавил я с негодованием. |
All this is clear enough, I commented. Surely you did not expect aught else from him? Somehow I was feeling annoyed. |
Тогда мы могли бродить где угодно, пока кто-то не сказал: Мы богатые, теперь это наше и мы построим здесь забор. |
Until then we could wander anywhere and then somebody said, we rich people own this now and we're going to fence it off. |
А мы могли бы этого кроля зажарить и поужинать, а потом заночевать тут, - сказал Кейл. |
Cal said, We could cook that old rabbit and have him for our supper and stay out all night. |
И опять, когда я сказал, что вы могли бы сообщить мне сведения, которые не пожелали сообщать полиции, повторилось то же самое. Вы встревожились и задумались. |
Again just now when I suggested that you might tell me something which you would not care to tell the police, you very obviously turned the suggestion over in your mind. |
Ребята, - сказал Риордан низким голосом, - вы не могли найти меня, потому что, узнав об увольнении, я сразу направился в офис компании. |
Men, Riordan said in his deep voice, the reason you couldn't find me was I beat it up to the company office the minute I learned about the layoffs. |
Он сказал, что ты ушел к клиенту, я звонила туда, но они не могли тебя найти! |
They said you'd gone to the customs house, and I called you over there, but they couldn't reach you. |
Энни, Сид сказал мне, что вы могли что-то видеть в вагоне первого класса. |
Annie, Sid tells me you may have witnessed something in the first class carriage. |
Хорошо, через три недели, - сказал Альбер. - Но помните, через три недели уже не будет никаких отсрочек, никаких отговорок, которые могли бы вас избавить... |
Well, let it be three weeks then, said Morcerf; but remember, at the expiration of that time no delay or subterfuge will justify you in |
Твой товарищ сказал мне, что вы не могли рыбачить, потому что море штормило. |
Your partner told me you couldn't fish 'cause the sea was rough. |
Ну, вообще-то, могли бы, если бы ты сказал что мелкие ножевые ранения доказывают, что убийца молодой, страдающий комплексом вины а на самом деле ничего подобного. |
Well, actually, we might, if you tell them that the shallow stab wounds prove a fledgling, guilt-ridden killer - and he turns out to be nothing of the sort. |
Мой муж сказал, что вы могли бы договориться с барменом. |
My husband says you might talk to the publican. |
Ты застудишь почки, - сказал он, снял пальто и расстелил на земле подкладкой кверху, так, чтобы они оба могли сесть. |
You'll get a cold in your kidneys, he said, taking off his coat and spreading it lining side up on the ground so they could sit on it. |
Но что забавнее всего, - сказал он, вдруг добродушно засмеявшись, - это то, что никак не могли придумать, как ему адресовать ответ? |
But what was most amusing, he continued, with a sudden, good-natured laugh, was that we could not think how to address the reply! |
Будь у них хоть на грош желания учиться, они всегда могли бы ходить в школу, - сказал Аттикус. |
They can go to school any time they want to, when they show the faintest symptom of wanting an education, said Atticus. |
«Мы были за пределами зоны ядерного испарения, — сказал Антенори, — но очень близко к эпицентру, и могли почувствовать „чудесный теплый ветер“ взрывной волны, которая возникала при детонации». |
We're outside the vaporization range, said Antenori, but well within the 'I will feel the wonderful warm wind that will blow by when it goes off in a second' range. |
Отвечая на другой вопрос эстрады, Тионгсон сказал, что якобы поддельные банковские документы могли быть получены из других источников. |
Answering another question from Estrada, Tiongson said that the allegedly fake bank documents may have been retrieved from other sources. |
А вы были целиком поглощены своими добрыми делами, замечательная наша Хлопотунья, - сказал Ричард, - могли ли мы говорить с вами в такое время? |
And you were so fully and so kindly occupied, excellent Dame Durden, said Richard, that how could we speak to you at such a time! |
Допустим, - сказал он, - против нас возбуждено будет дело за незаконный арест. Что могли бы мы привести в свое оправдание? |
Suppose, says he, an action of false imprisonment should be brought against us, what defence could we make? |
Второе место - это очень почетно, но я хочу сказать, что было видно, что вы могли стать чемпионами, - сказал Путин, слова которого приводит РИА Новости. |
“Second place is very honourable, but I want to say that it was obvious you could become champions, Putin said according to RIA Novosti. |
Отец одной малышки, которая попала к нам перед тем, как покинуть этот мир, без сомнения уловил эту грань, он сказал, что появиться на свет ребёнку помогают десятки рук, а вот проводить в последний путь могут помочь только единицы. |
The dad of a sweet baby for whom we cared at the end of her life certainly captured this dichotomy when he reflected that there are a lot of people to help you bring an infant into the world but very few to help you usher a baby out. |
Привез меня обратно к усадьбе Эрпов, и сказал, что моя работа не закончена. |
Drove me back to the Earp Homestead and said that my job wasn't done. |
Люди еще не высаживались на Луну... так что они не могли ее там построить. |
No human has been to the moon... so they cannot have built it there already. |
I thought you said that little girl was in a coma. |
|
Вы заходите слишком далеко, сказал он, называя ошибками действия, которые совершили или не совершали наши деды. |
You go too far, he said, in describing as mistakes actions which our grandparents might or might not have taken. |
Из-за своих габаритов эти два ужасных создания, в отличие от наших современных орлов и ястребов, не могли ловко маневрировать. |
With both of these impressive beasts, there would have been no real maneuverability to speak of, unlike modern eagles and hawks. They were simply too big to be spry. |
С учетом превосходства Москвы в тактическом ядерном оружии и доминирования на европейском театре военных действий в обычных вооружениях, любые шаги, которые могли бы вдохновить Россию на продолжение интервенции, были бы неблагоразумны и неосмотрительны. |
With Moscow’s tactical nuclear superiority and its local conventional dominance, any steps that could encourage further Russian intervention would be imprudent. |
Я сказал ему, что в тот же день перед встречей с ним я видел г-на Ющенко, который выражал лояльное отношение к г-ну Кучме. |
I told him that earlier that day I had seen Mr Yushchenko, who professed loyalty to Mr Kuchma. |
Он сказал это так серьезно, что Филип усмехнулся. |
The answer was made so seriously that Philip was tickled. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сказал им, что они могли бы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сказал им, что они могли бы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сказал, им,, что, они, могли, бы . Также, к фразе «сказал им, что они могли бы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.