Сменный схват - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сменный схват - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
changeable gripper
Translate
сменный схват -

- сменный [имя прилагательное]

имя прилагательное: removable, exchangeable, plug-in

- схват

grasping gripper



Они вернулись в город ради одной цели - схваток с соперниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boys are back in town for one thing - a stag party.

Он схватил Ивана за кушак, потащил вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seized Ivan by his belt and dragged him down.

Фаулер подошел к Ричеру и схватил его за локоть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fowler fell in beside Reacher and caught his elbow.

Я услышал встревоженный шум, когда он осел и схватился за стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard a stirring of alarm as he sagged and caught at the table.

Мне хотелось схватить этот меч и вырвать его из рук моего короля, но я сдерживался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I longed to grab hold of the sword and snatch it from his grasp, but I refrained.

Я знаю дюжину адвокатов, зарабатывающих в год по $400000, которые схватятся за возможность сажать преступников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are a dozen defense attorneys I know making $400,000 a year that would jump at the chance to put criminals away.

Мальчик схватил собаку за хвост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boy caught the dog by the tail.

Чуть было не свалившись в реку, он схватился за дерево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he was about to fall into the river, he took hold of the tree.

Как укрепить их ослабевший дух для новой схватки, как дать им силы выдержать гнев и ярость населения, познавшего, как достигается победа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could he hearten them to another struggle-how face the blazing wrath of a mighty populace that had once learned how to win?

Линия схватки - воображаемая граница, разделяющая нападение и оборону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The line of scrimmage is the imaginary transverse line separating the offense from the defense.

Гью, весь багровый, задыхаясь, едва дошел до ближайшего кресла и повалился в него, приказав слугам схватить и связать разбойника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hugh, red-faced, and almost suffocated, reeled to the nearest chair, and commanded the servants to seize and bind the murderous stranger.

Дрогой сэр, со всем уважением прошу вас приготовиться к дьявольской схватке!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear, sir, I respectfully urge you to prepare yourself for one devil of a skirmish!

Тогда мы всех сразу и схватим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we'll catch them all.

Супергёрл благополучно согласилась собственноручно схватить напавшего на Вас, к своему собственному риску, должен добавить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Supergirl has graciously agreed to bring your attacker in personally, at great risk to herself, I might add.

Какое-то время вы будете работать, вас схватят, вы сознаетесь, после чего умрете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will work for a while, you will be caught, you will confess, and then you will die.

Он бы предпочёл, чтобы ты проиграл ту схватку с Хутулун.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He might have preferred you'd lost that wrestling match with Khutulun.

Ода по-прежнему не проронила ни звука, сожалея в душе, что отца нельзя схватить за плечи, тряхнуть, заставить замолчать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still she said nothing, wishing that it was permissible to shake one's father and tell him to hush his mouth.

И в то время как волк слабо отбивался, а рука так же слабо сжимала его челюсть, другая рука протянулась и схватила волка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slowly, while the wolf struggled feebly and the hand clutched feebly, the other hand crept across to a grip.

Я видел женщину по имени Ума Турман без макияжа под резким люминесцентным светом в Walgreens в 2:00 часа утра схватившую упаковку ванильного пробиотика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw a woman named Uma Thurman without any makeup on under the harsh fluorescent lights of a walgreens at 2:00 in the morning, clutching a six-pack of vanilla ensure.

Не зря же Споуд - чемпион мира среди лоботрясовсхватках финала захваты и подножки разрешаются).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spoade was the world's champion sitter-around, no holds barred and gouging discretionary.

затем он вернулся, схватил канистру, которая может быть полной, и угнал автомобиль

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he goes back, grabs the gas can he filled, and steals a vehicle.

Кто бы не схватил Ника, он достаточно постарался и отключил все камеры видео наблюдения в районе 13-й и К-стрит Северо-Запад за три минуты до похищения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whoever took Nick was wired-in enough to kill all the CCTV feeds in and around 13th and K, three minutes before he got abducted.

Кто-то подошел, крепко схватил меня за руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody came and wrung me by the hand.

Да, схватил пока не повязали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I grabbed it before they zip-tied me.

Он схватил мою руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's got hold of my hand.

Но я тебе шире скажу, у меня такое ощущение, я это быстро схватываю, что подходит полная революция быта!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there's more to it than that. I've got a general feeling - and I'm very quick at picking up what's in the air - that there's going to be a complete revolution in our way of life.

Клей высох, схватился и застыл вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's dried and set and he glued over the pin.

Манцев схватил веревку от Машкиного ошейника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mantsev caught hold of the rope attached to the goat's neck.

Увидев камеры, они схватились за свои телефоны и стали кому-то названивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they saw all the cameras, they all were on the telephone calling whomever.

Чтобы обмануть её и схватить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trick her and take her captive.

Страшно испугавшись, он схватился за борт, и в следующий момент - плюх! - лодка перевернулась, Крот очутился в воде и понял, что вот-вот захлебнется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Greatly alarmed, he made a grab at the side of the boat, and the next moment-Sploosh! Over went the boat, and he found himself struggling in the river.

и, схватив, сумку, бросилась на выход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt embarrassed and I grabbed my handbag to leave.

Королю надоело играться в схватки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The king no longer wanted to play.

Боже праведный! - воскликнул Бак и схватился за револьвер,- вы думаете, они перекрыли...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Great God! thundered Buck, and snatched at his revolver; do you mean they've turned out...

Если кого-либо из вас схватят вы можете откупиться, обещая пищу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any of you get caught away from camp, or get into any sort of trouble... you can buy your way free with the promise of food.

Я хочу сказать, я схватил свечу и не нашёл ничего, что поддерживало бы свечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I grabbed the candle and found absolutely nothing supporting it.

Одноглазый сейчас же схватил свои уши руками и стал напряженно думать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One-eye immediately seized hold of his ears and began thinking hard.

Мой лучший шанс схватить его - это бар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My best shot to grab him is at the Wheel House.

Король пришел в ярость, схватил полено и хотел кинуться на обманщика, но тут еще кто-то издевательски захохотал над самым его ухом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The King was in a rage in a moment; he seized a billet of wood and was in the act of charging upon the youth when another mocking laugh fell upon his ear.

Она схватила пепельницу и разбила об его голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She grabs the ashtray, whacks him over the head.

Вы быстро схватываете, Флайт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have it, Flight.

Вы всегда быстро схватывали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You always were a quick study.

Если я не выберусь из Воздушного Замка, я ни за что не успею завтра в школу, но Жаба-Призрак схватил тётю Гинзи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I don't get off the Cloud Palace, I'll never get home for school tomorrow, but the Toad Spirit has Aunt Ginzee!

Я никогда не должен был позволять схватить себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should never have allowed myself to be captured.

Мы позволили себя схватить... нарочно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We allowed ourselves to be captured... on purpose.

Как боевая игра один на один, Ультраман может ударить, ударить и схватить своего противника, в дополнение к использованию различных специальных движений, которые должны быть заряжены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a one-on-one fighting game, Ultraman can punch, kick, and grapple his opponent, in addition to using a variety of various special moves that must be charged.

Позже она узнала в попутчике еще одного бывшего хозяина поезда, схватила ближайшую газету и притворилась, что читает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later she recognized a fellow train passenger as another former master; she snatched a nearby newspaper and pretended to read.

В последовавшей схватке Максу удалось вырвать нейронный имплантат Крюгера, сделав его скафандр неподвижным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the ensuing fight, Max manages to rip out Kruger's neural implant, rendering his suit immobile.

Во время схватки из-под него были застрелены две лошади, а его шляпа и пальто были пробиты пулями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the engagement he had two horses shot from under him, and his hat and coat were bullet-pierced.

Затем Маккой ударил его ногой в живот, и Гейси схватил юношу, повалил его на пол, а затем несколько раз ударил в грудь, когда тот оседлал его своим телом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

McCoy then kicked him in the stomach and Gacy grabbed the youth, wrestled him to the floor, then stabbed him repeatedly in the chest as he straddled him with his body.

Кроме того, короткие волосы также более трудны для противника, чтобы схватить их в рукопашном бою, а короткие волосы облегчают установку противогазов и шлемов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, short hair is also more difficult for an enemy to grab hold of in hand-to-hand combat, and short hair makes fitting gas masks and helmets easier.

Последний наклоняется вперед и, схватив поводья левой рукой, правой вонзает меч в грудь лошади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter leans upwards and, grasping the reins in his left hand, uses his right hand to thrust a sword into the chest of the horse.

Он приказывает ему схватить Кайю, но Ройбен использует хитрость, чтобы позволить ей уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He orders him to seize Kaye, but Roiben uses trickery to let her get away.

Кто-то подходит и помогает ему схватить устройство для перемещения во времени, которое затем переносит его в больницу в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone approaches and helps him to grasp his time travelling device, which then transports him to a hospital in the future.

Уимпер описал свой проект в книге схватки в Альпах, впервые опубликованной в 1869 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whymper described his design in Scrambles amongst the Alps, first published in 1869.

Схватки обычно длятся всего несколько минут, и обычно побеждает более крупный и пожилой самец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bouts typically last just a few minutes, with the larger and older male usually winning.

Когда заключенный пытался бежать, Чэпмен схватил его, что помешало беглецу быть застреленным охранниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When an inmate was attempting to escape, Chapman tackled him, which prevented the escapee from being shot at by guards.

Во время паузы в их схватке Ламар высокомерно прерывает ее; Крис стреляет в него, завершая битву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During a pause in their fight Lamar arrogantly interrupts; Chris shoots him, ending the battle.

Ему удалось бежать из своего психиатрического отделения, но через два года его схватили, когда он планировал еще одно ограбление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He managed to escape from his psychiatric ward but was captured two years later while planning another robbery.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сменный схват». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сменный схват» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сменный, схват . Также, к фразе «сменный схват» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information