Страда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
имя существительное | |||
harvest time | время жатвы, страда, жатва, страдная пора |
время жатвы, страда, жатва, страдная пора
Страда Напряжённая летняя работа в период косьбы, жатвы и уборки хлеба.
В течение нескольких лет Костин работал в двух других важных парижских архитектурных агентствах, после чего создал свою собственную фирму Ла Страда. |
For several years, Costin worked at two other important Parisian architectural agencies after which he created his own firm, La Strada. |
В детстве семья Пейса жила в квартире на улице Страда Мерканти, Валлетта, которую они делили с его дядей по материнской линии, Винченцо Чиаппарой. |
In his childhood, Pace's family lived in an apartment on Strada Mercanti, Valletta, which they shared with his maternal uncle, Vincenzo Ciappara. |
Эти новые ворота обозначали место, где новая Страда дель Семпионе въезжала в Милан. |
This new gate marked the place where the new Strada del Sempione entered Milan. |
«У нас есть поговорки, — предупреждает Татуревич из «Ла Страда-Украина», — плыви или тони и спасение утопающих — дело рук самих утопающих». |
We have a proverb, warns La Strada-Ukraine's Taturevych. Translated from Russian, it states: Sink or swim; if you are drowning, you are on your own. |
Страда-дель-Мерло-популярный туристический маршрут по итальянским регионам Мерло вдоль реки Изонцо. |
The Strada del Merlot is a popular tourist route through Italian Merlot regions along the Isonzo river. |
Четыре Страда были одной из самых дорогих вещей знаменитого виртуоза Никколо Паганини. |
The four Strads were among the most cherished possessions of the famed virtuoso Niccolo Paganini. |
Гендель основал новую оперную труппу с новой Примадонной Анной Страда. |
Handel started a new opera company with a new prima donna, Anna Strada. |
Он узнал о них в Париже между 1779 и 1789 годами, когда тесно сотрудничал с Леопольдом Реноденом, еще одним последователем Страда. |
He learned about them in Paris between 1779 and 1789 when he worked closely with Léopold Renaudin, another one of Strad's followers. |
Маас случайно наткнулся на четыре Страда Паганини в магазине Эмиля Германа в Нью-Йорке и упомянул о них в разговоре с миссис Уотсон. |
Maas happened upon the four Paganini Strads at the shop of Emil Herrmann in New York, and mentioned them to Mrs. |
В сущности, меньше всего страдал Мэйсон, - он перенесся в Восточный Теннесси, к Великим Туманным Г орам, и вновь переживал свое детство. |
In fact, Mason suffered least of all, for he spent his time in eastern Tennessee, in the Great Smoky Mountains, living over the scenes of his childhood. |
В крови на этом волосе высокое содержание белых кровяных телец, потому что оно возрастает, когда ты серьезно ранен или страдаешь от инфекции. |
That blood, in this case, was high in white blood cells because your white count goes up when you're fighting a serious injury or infection. |
У одного есть настоящий психоз, в то время как симптомы психоза индуцируются в другом или других из-за тесной привязанности к тому, кто страдает психозом. |
One has real psychosis while the symptoms of psychosis are induced in the other or others due to close attachment to the one with psychosis. |
К концу своего третьего путешествия Колумб был физически и умственно истощен, его тело страдало от артрита, а глаза-от офтальмии. |
Sir James George Frazer published an epitome of the book by conflating two manuscript summaries of the text, which included the lost part. |
Он страдал от почечной недостаточности, но продолжал работать. |
He was suffering from kidney failure, but he continued to work. |
Hercule Poirot... he is not obese. |
|
Постепенно архиепископ убедился, что был наполовину прав: неведением отец Ральф безусловно не страдает, и однако, в чистоте его нет сомнений. |
And as time went on he had found himself half right; the awareness was undoubtedly there, but with it he began to be convinced was a genuine innocence. |
Абсолютоно точно одно - мы страдаем от принципа некомпетентности Твидла. |
What is absolutely certain is that we are being affected by the Tweedle incompetence principle. |
Новая Континентальная армия значительно страдала от отсутствия эффективного режима обучения и в основном неопытных офицеров и сержантов. |
The new Continental Army suffered significantly from a lack of an effective training regime, and largely inexperienced officers and sergeants. |
Однако Уильямс также эмоционально страдал от расовой политики той эпохи и не чувствовал себя полностью принятым. |
However, Williams also emotionally suffered from the racial politics of the era, and did not feel fully accepted. |
Беннингтон страдал от плохого самочувствия во время создания Meteora и изо всех сил старался присутствовать на некоторых сессиях записи альбома. |
Bennington was plagued with poor health during the making of Meteora, and struggled to attend some of the album's recording sessions. |
Да и сам Янкель прикладывал очень часто руку во рту, как будто бы страдал простудою. |
Yankel himself put his hand very often to his mouth as though suffering from a cold. |
Ее семья была поражена болезнью; она и ее муж страдали язвой желудка в течение многих лет, и оба нуждались в госпитализации. |
Her family was plagued with illness; she and her husband had suffered stomach ulcers for years and both required hospitalization. |
Князь Танума, мы отлично знаем, что Его высочество страдает старческим слабоумием. |
Sir Tanuma, we'll know that His Highness is suffering from senile dementia. |
Фонд Доверие к здоровью Америки поставил Техас на 15-е место по уровню ожирения среди взрослого населения, при этом 27,2% населения штата страдали ожирением. |
The Trust for America's Health ranked Texas 15th highest in adult obesity, with 27.2 percent of the state's population measured as obese. |
Мы, как исследователи сайгаков, страдали от раздвоенности чувств. С одной стороны, у нас возникло отчаяние из-за гибели животных, которых мы изучали и о которых заботились. А с другой стороны, у нас появилось любопытство и стремление разгадать эту поразительную научную загадку. |
As saiga scientists, we had mixed feelings; both a sense of personal devastation for the species which we care about, and curiosity to solve a fascinating scientific puzzle. |
Lexus не продается так же хорошо в Европе, где он страдает от меньшей узнаваемости бренда, имиджа и менее развитой дилерской сети. |
Lexus has not sold as well in Europe, where it suffers from smaller brand recognition, image, and a less-developed dealership network. |
По данным Национальной Ассоциации школьных медсестер, в 2009 году 5% учащихся страдали эпилепсией, еще 5% - СДВГ и 10% - психическими или эмоциональными расстройствами. |
According to the National Association of School Nurses, 5% of students in 2009 have a seizure disorder, another 5% have ADHD and 10% have mental or emotional disorders. |
Я провёл анализы, они подтвердили, что Рики Мансфилд, страдает от заболевания фон Виллебранда, которое стало причиной возникновения необъяснимых синяков. |
I ran tests that confirmed that Ricky Mansfield has von Willebrand disease which causes unexplained bruising. |
Во время передачи Людо 29 февраля 2008 года она страдала от аневризмы головного мозга. |
During the handover to Ludo on February 29, 2008, she was suffering from a brain aneurysm. |
К сожалению, большая часть статьи страдает от такого рода некачественного написания. |
Much of the article suffers from this sort of substandard writing, unfortunately. |
Подразделения сухопутных войск страдали от постоянного манипулирования информацией и невнимания к сбору разведданных и объективному анализу. |
Ground forces units suffered from constant manipulation of information and an inattention to intelligence gathering and objective analysis. |
Фактически мы страдаем от серьезной прибрежной эрозии, с которой можно должным образом бороться лишь при условии существенной финансовой помощи. |
In fact, we suffer from serious coastal erosion, which can be properly addressed only if substantial financial assistance is forthcoming. |
Хансен страдал сифилисом с 1860-х годов, но умер от болезни сердца. |
Hansen had suffered from syphilis since the 1860s but died of heart disease. |
Вы страдали ради тех, кого любили. |
You have suffered for those you love. |
0-15% тех, кто страдает булимией и анорексией, - это мужчины. |
0–15% of those with bulimia and anorexia are men. |
Не проходит и дня, чтобы палестинский народ не страдал от неистовства и жестокости израильских оккупационных сил. |
Not a single day passes in which the Palestinian people do not suffer from the wrath and brutality of the Israeli occupying forces. |
Женщина, которая страшно страдала из-за потери мужа и ребенка. |
A woman who'd suffered terribly from the loss of her husband and her child. |
Свидетельства из ранней истории показывают, что она явно была сильно обманута, если не страдала каким-то психическим заболеванием Folie à deux. |
Evidence from the early history shows that she was clearly highly deluded if not suffering from some kind of Folie à deux mental illness. |
В 2009 году Кабс страдали от травм, и за весь сезон они смогли выйти на поле в стартовом составе только три раза. |
The Cubs were plagued by injuries in 2009, and were only able to field their Opening Day starting lineup three times the entire season. |
Ничего, - неохотно признался мистер Саттерсвейт. - Разве только мы вправе заключить, благодаря вырезке, что Эллис страдал мозолями. |
Nothing, confessed Mr. Satterthwaite reluctantly. Except - well, I think we are entitled to assume from the clipping we found that Ellis suffered from corns. |
Он страдал диабетом и умер в тюрьме 20 июня 2019 года в возрасте 64-65 лет. |
He suffered from diabetes and died in prison on June 20, 2019, at the age of 64-65. |
Помимо проблем с сервером, Pokémon Go страдал от нескольких сбоев. |
Alongside server issues, Pokémon Go suffered from several glitches. |
Я думаю, что этот мужчина страдал от ревматического артрита. |
I'm gonna guess this man was suffering from rheumatoid arthritis. |
У тех, кто страдает головной болью или головокружением и имеет ожог, связанный с огнем, следует рассмотреть отравление угарным газом. |
In those who have a headache or are dizzy and have a fire-related burn, carbon monoxide poisoning should be considered. |
You don't suffer none, and your body don't suffer. |
|
В улыбке ее было что-то страдальческое, нежное, терпеливое. |
There was a look of martyrdom, tenderness, patience, in her smile. |
Совсем недавно Geschwind et al. описан случай женщины, страдавшей тяжелой ишемической болезнью сердца. |
More recently, Geschwind et al. described the case of a woman who suffered severe coronary heart disease. |
Система здравоохранения находится в кризисном состоянии в сельских районах, таких как регион Аральского моря, где здоровье населения больше всего страдает от загрязнения окружающей среды. |
The health system is in crisis in rural areas such as the Aral Sea region, where health is most affected by pollution. |
Русская армия страдала от мятежей и дезертирства. |
The Russian Army was plagued by mutinies and desertions. |
В последней яйцеклетке АО изменяет событие, когда флер не страдает в результате несчастного случая с ее матерью. |
In the final OVA, Ao alters the event where Fleur doesn't suffer in her mother's accident. |
Определенно вы действительно сильно страдаете, но вы знаете, это часть работы. |
Definitely you do suffer a lot, but you know, it's part of the job. |
Все остальные его жертвы страдали от недуга или неизлечимой болезни... |
All of the other victims have suffered from an illness or a condition... |
Приносило ли союзникам применение этой мощи пользу или они от него страдали? |
Have they benefited or suffered from it? |
Но её, страдалицы, душа никак не найдёт покоя и на том свете, бродит она по хуторам и воет, как волчица. |
so her soul can't find a rest on the other world, and she wanders through the fields and cabins, howling like a wolf. |
Вы со следователем страдаете одним и тем же недостатком: отбрасываете все положительное, что есть в показаниях молодого человека. |
Both you and the coroner have been at some pains, said he, to single out the very strongest points in the young man's favour. |
Prowse has suffered from arthritis for much of his life. |
|
Ведь это лицо Дэна, и на нем такое страдание, какого Дэну уже не доведется испытать. |
It was Dane's face, with a suffering written upon it that Dane would never live to feel. |
В 2011/12 году 28,4% взрослых жителей Новой Зеландии страдали ожирением, причем этот показатель в англоязычном мире превзошли только Соединенные Штаты. |
In 2011/12, 28.4% of New Zealand adults were obese, a number only surpassed in the English-speaking world by the United States. |
Как неоднократно отмечали президент и премьер-министр, страна непозволительно сильно страдает от высокого уровня коррупции. |
As both the president and the prime minister have noted repeatedly during the last few years, the country suffers from an intolerably high level of corruption. |
- причиняющий страдания - afflictive
- страдать косоглазием - strabismal
- душевное страдание - distress
- страдательное причастие - passive participle
- будет страдание - will be suffering
- должны страдать - must suffer
- ваши страдания - your suffering
- все больше и больше страдания - increasingly suffering
- Говорили, страдать - was said to suffer
- катастрофически не страдает - sorely afflicted
- заставить его страдать - make him suffer
- заставить меня страдать - make me suffer
- вывел его из его страдания - put him out of his misery
- исследования страдали от - studies suffered from
- конец страдания - end the misery
- кто страдает - who suffer
- сильная физическая или психическая боль или страдание - severe physical or mental pain or suffering
- физическая боль и страдание - physical pain and suffering
- принести страдания - bring suffering
- чувствовать, испытывать боль, страдать от боли - to feel / experience / suffer pain
- страдал нехваткой - suffered a shortage
- положить конец страданиям - end the suffering
- нет больше страданий - no more suffering
- страдальцы от - sufferers from
- принимать с радостью все страдания - to embrace with joy all the sufferings
- страдал от хронического - suffered from chronic
- период страданий - period of suffering
- познать глубину человеческих страданий - sound the depths of human misery
- распространение страдания - spread misery
- осознание страдания - awareness of suffering