Считали, что бы не было - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Считали, что бы не было - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
believed that there were no
Translate
считали, что бы не было -

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- было

been



Всего их было 600 или 700, хотя некоторые считали, что эта цифра достигает 800 или 900.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were 600 or 700 in all, though some put the figure as high as 800 or 900.

Все считали ее чокнутой, что было правдой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone thought she was crazy as a loon, which she was.

В Виргинии было семейство Картеров, состоявшее со мной в дружественных отношениях; меня считали там двоюродным дедушкой или чем-то вроде этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a family of Carters in Virginia who claimed close relationship with me; I was supposed to be a great uncle, or something of the kind equally foolish.

Но эта девочка - одна из ваших бедняков, и, я думаю, вы парни считали, что это нормально ставить её в бесчеловечные условия, потому, что не было и шанса, что вам от этого станет плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this girl is one of your poor people, and I guess you guys felt like it was okay to subject her to inhuman conditions because there was no chance of it ever hurting you.

Единственное исключение было сделано для митрополита Александра Введенского, которого считали отцом-основателем раскола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only exception was made for Metropolitan Alexander Vvedensky, who was regarded as the ‘father-founder’ of the schism.

Айны считали это окно священным, и им было сказано никогда не заглядывать в него. У входа в один из домов горел камин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ainu have regarded this window as sacred and have been told never to look in through it. A house had a fireplace near the entrance.

В то время многие комментаторы считали, что письмо было поддельным или вообще не существовало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time, a number of commentators believed the letter was fake or non-existent.

Они считали этот материал мертвым грузом и предпочли бы, чтобы все это было заменено кратким руководством для новичков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They considered this material to be dead weight, and would have preferred to see it all replaced by concise guidance to newcomers.

Многие элементы Императорской японской армии были крайне против идеи, что Хирохито собирается закончить войну, так как они считали, что это было бесчестно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many elements of the Imperial Japanese Army were extremely opposed to the idea that Hirohito was going to end the war, as they believed that this was dishonourable.

Хотя ни одно из этих действий не было незаконным, противники считали, что присутствие попрошаек наносит ущерб качеству жизни в этом районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although neither of these activities was illegal, opponents believed that the panhandlers' presence was detrimental to quality of life in the area.

Боно и The Edge считали, что отсутствие прогресса было ошибкой группы, в то время как Клейтон и Маллен-младший считали, что проблема заключалась в качестве песен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bono and the Edge believed the lack of progress was the fault of the band, while Clayton and Mullen Jr. believed the problem was the quality of the songs.

Трудности, которые надо было преодолеть, были пугающими, и многие считали, что сделать это невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The challenges to be overcome were daunting, and many thought it would be impossible.

Какое-то время в 1942 году летчики на тренировках считали, что б-26 нельзя было пилотировать на одном двигателе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a time in 1942, pilots in training believed that the B-26 could not be flown on one engine.

Всеобщее антикоммунистическое негодование было вызвано тем, что многие считали коммунистов ответственными за продолжение войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a generalized anti-communist resentment because many believed the communists to be responsible for the war's prolongation.

Основной причиной этого было постоянное неповиновение со стороны граждан Восточной Германии, которые считали запрет абсурдным и отказывались его соблюдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main reason for this was sustained civil disobedience on the part of East German citizens who found the policy ludicrous and refused to comply.

Эта история указывает на то, что вскоре после ее появления некоторые считали, что это произведение было написано Моисеем де Леоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The story indicates that shortly after its appearance the work was believed by some to have been written by Moses de Leon.

Сотрудники считали, что преподавание не было современным или основанным на практике, потому что исследования не проводились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Staff thought teaching was not up-to-date or based on practice because research was not being done.

По словам аль-Макризи, многие люди, живущие в этом районе, считали, что увеличение песка, покрывающего плато Гиза, было возмездием за акт порчи Аль-Дахра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to al-Maqrīzī, many people living in the area believed that the increased sand covering the Giza Plateau was retribution for al-Dahr's act of defacement.

Они считали, что вторжение в Египет было еще одним признаком западной агрессии и доминирования в регионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They felt that the invasion of Egypt was another sign of Western aggression and dominance in the region.

Но они считали, что это было способом закаливания расплавленного металла, позволявшим ему затвердеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they thought that it was the mode of quenching the molten metal that hardened it.

Садеку было восемнадцать лет, когда она вышла замуж за короля, и многие считали, что ее привлекательность была вызвана верой Фарука в то, что она даст ему желанного наследника мужского пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sadek was eighteen years old when she married the king and many believed the attraction was due to Farouk's belief that she would give him the male heir he desired.

В случившемся не было их вины, но они все равно считали себя виноватыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wasn't their fault, yet all of them shared the same sense of guilt.

Развалины окружают знаменитый форт и амфитеатр в Ричборо и показывают, что поселение было намного более крупным гражданским и торговым центром, чем считали до сих пор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remains surround Richborough's well-known fort and amphitheatre and demonstrate that the settlement was a much bigger civil and commercial centre than had previously been thought.

В ту минуту, когда было сделано это открытие, Тенардье считали вне пределов досягаемости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the moment when this discovery was made, it was assumed that Thenardier was out of reach.

Очевидно, ее попечители считали такое общество вполне для нее подходящим — оно и было подходящим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her friends evidently thought this good enough for her; and it was good enough.

Например, исследование 2016 года показало, что кандидаты на преподавательскую работу считали, что групповое интервью было справедливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a 2016 study found that applicants for teaching jobs thought that the group interview was fair.

Эти древние племена, возможно, считали, что это было вызвано неудачей короля, и он был ответственен за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These ancient tribes may have believed that this was caused by the failure of the king and he was responsible.

Не было никакой системы военного контроля над железными дорогами, и офицеры просто реквизировали поезда, как они считали нужным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no system of military control of the railways and officers simply commandeered trains as they saw fit.

Они считали, что было бы лучше основать колонии в Африке для бывших рабов и перевозить их в колонии на кораблях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They thought that it would be better to establish colonies in Africa for former slaves and convey them to the colonies on ships.

Мы считали, что это было одиночное дело, убийство в состоянии аффекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We thought it was a one off, a crime of passion.

Однако умеренная партия и Партия центра считали, что это время было выбрано неудачно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Moderate Party and Centre Party thought that the time was ill-chosen.

Нужно было совершить первые земные движения, которые современники считали восьмым чудом света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First earth movements had to be achieved, which contemporaries regarded as the eighth wonder of the world.

как следствие, реформаторы и революционеры обычно считали женщин отсталыми и суеверными, и им нельзя было доверять политически.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the last part of the war, it was possible to save some victims from German concentration camps.

В течение последних 30 лет или около того, многие центральные банки считали, что все, что им нужно было делать - это следить за ценовой стабильностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the last 30 years or so, many central bankers supposed that all they needed to do was keep their sights fixed on price stability.

Это должно быть было ужасно для вас: люди, которых вы считали ответственными за смерть вашего мужа, все еще разгуливали ненаказанными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be very frustrating to you that the people you hold responsible for the death of your husband are still out there going unpunished.

ВВС, Кольт и Юджин Стоунер считали, что добавление форварда-ассистента было неоправданным расходом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Air Force, Colt and Eugene Stoner believed that the addition of a forward assist was an unjustified expense.

Хотя многие считали, что в то время как выступление Аркетта было центральным для успеха фильма, Мадонна превратила фильм в основной хит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though many felt that while Arquette's performance was central to the movie's success, Madonna made the movie into a mainstream hit.

Участники считали, что они выздоравливают от неблагоприятного воздействия алкоголя гораздо быстрее, чем это было на самом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The participants believed that they were recovering from the adverse effects of alcohol much more quickly than they actually were.

Полицейские считали, что убийство скорее всего было случайным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cops were saying it looked like a random killing.

Одна из причин, по которой они считали, что употребление в пищу перьев было распространено, заключается в том, что кератин из перьев не был использован в качестве источника питания, но мог улучшить микробиом кишечника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One reason they believed why feather eating was prevalent is that keratin from feathers was not uses a nutritional source per say, but could enhance the gut microbiome.

Еще одна причина, по которой крестьяне считали коллективизацию вторым крепостным правом, заключалась в том, что вступление в колхоз было вынужденным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More reason for peasants to believe collectivization was a second serfdom was that entry into the kolkhoz had been forced.

Известно, что римляне, в частности, считали улитку элитной пищей, как это было отмечено в трудах Плиния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Romans, in particular, are known to have considered escargot as an elite food, as noted in the writings of Pliny.

Они считали, что такие шествия напоминают им, что, как бы там ни было, над ними нет господ и что они трудятся для собственного блага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They found it comforting to be reminded that, after all, they were truly their own masters and that the work they did was for their own benefit.

Ну, как я и сказал, многие, кто воевали с Минбари считали, что столкнулись со значительно превосходящей технологией и, на самом деле, в то время и при той администрации, это было правдой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, as I said, many who fought the Minbari during the war felt they were up against a vastly superior technological force and, in fact, at that time and under that administration, that was correct.

Лорды, однако, считали, что, во-первых, не было никакой ошибки в выдаче предписаний ирландским пэрам-представителям после образования Ирландского Свободного государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lords, however, held that there was, in the first place, no error in issuing writs to the Irish representative peers after the formation of the Irish Free State.

Некоторые ученые считали, что Амброзиус и Артур - это одно лицо. Но это значило бы, что ему было 74 года во время Битвы при Маунт Бадоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain scholars have speculated that Ambrosius and Arthur were one and the same, but that would have made him 74 years old at the battle of Battle of Mount Badon.

Однако, поскольку австрийцы считали себя этническими немцами вплоть до конца Второй мировой войны, их технически тоже можно было назвать немцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, as Austrian saw themselves as ethnic Germans until the end of World War II they can technically also be called Germans.

В первую очередь это было связано с беспокойством болельщиков, которые считали, что предыдущие игры давали слишком много преимуществ обороняющемуся игроку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was primarily to address concern from fans who thought that the previous games gave too much of an advantage to the defending player.

Мы все считали, что это было что-то вроде ритуального убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were all thought to be some sort of ritualistic killing.

Сопротивление тому, чтобы ходить чисто выбритым, было широко распространено, и многие считали, что это религиозное требование для мужчины носить бороду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Resistance to going clean shaven was widespread with many believing that it was a religious requirement for a man to wear a beard.

Это было от нервов, а я тогда часто нервничала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a nervous habit, and I was always nervous.

Нас больше интересует пророчество, которое было таким образом исполнено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are more concerned with the prophecy being thus fulfilled.

Просто до этого не было причины искать за пределами трубы или процессора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just never had any reason to look at any areas outside of the pipeline or the cortex. It's a big building.

Не было ли у него накануне неожиданных телефонных звонков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did he get any unusual phone calls around that time?

В 2001 году около 74% населения Австрии были зарегистрированы в качестве католиков, а около 5% считали себя протестантами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2001, about 74% of Austria's population were registered as Roman Catholic, while about 5% considered themselves Protestants.

Испанцы считали африканцев выше тайно, так как последние не желали ассимилироваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Spaniards considered the Africans superior to the Taíno, since the latter were unwilling to assimilate.

После терактов 52% американцев считали, что иммиграция была хорошей вещью в целом для США, по сравнению с 62% годом ранее, согласно опросу Gallup в 2009 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the attacks, 52% of Americans believed that immigration was a good thing overall for the U.S., down from 62% the year before, according to a 2009 Gallup poll.

Традиционно почти всех птерозавров считали поверхностно-питающимися рыбоядными или рыбоедами, и эта точка зрения до сих пор доминирует в популярной науке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditionally, almost all pterosaurs were seen as surface-feeding piscivores or fish-eaters, a view that still dominates popular science.

Некоторые критики, такие как Николай Добролюбов, Иван Бунин и Владимир Набоков, считали его творчество скорее психологическим и философским, чем художественным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several critics, such as Nikolay Dobrolyubov, Ivan Bunin and Vladimir Nabokov, viewed his writing as excessively psychological and philosophical rather than artistic.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «считали, что бы не было». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «считали, что бы не было» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: считали,, что, бы, не, было . Также, к фразе «считали, что бы не было» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information