Так и знайте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Так и знайте - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
You can be sure of that
Translate
так и знайте -

- так [частица]

наречие: so, thus, that, like, like this, sic

- и [частица]

союз: and

- знать [имя существительное]

глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot

имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality

словосочетание: dormant partner, people of quality



Знайте, я в этом не участвую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody, I am not participating in this.

Но если вы знаете это, то знайте это для себя, а не для другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you know it, know it for yourself and not for another.

Но возможно, будет уже поздно, и если ночью к вам никто не явится, знайте, что вы уже никогда больше не увидите Генри Джекила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may then already be too late; and if that night passes without event, you will know that you have seen the last of Henry Jekyll.

И прежде чем возненавидеть их, знайте вот что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you hate those men you must know this.

Знайте, однако, что маленькая Воланж уже вскружила одну голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will tell you, however, that the little Volanges has made a conquest.

Смотрите и знайте, что произойдёт с теми, кто предаст меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watch and learn what happens to those that betray me.

Знайте, что вы меня не берете врасплох.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've not taken me by surprise, let me tell you.

Знайте их распорядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Know their schedules.

Что же до моего увлечения балетом, знайте: мой отец основал Французскую Академию,..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for my fondness for ballet, know this: My father founded a French Academy, I shall create one for dance.

Знайте, что я была против этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it makes a difference, I argued against it.

Пожалуйста, знайте, что меня назначили второй царицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please know that I have been designated the second queen.

Знайте, ложь - прислужница дьявола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, lies are the devil's handmaidens.

Если вам нужна милостыня, знайте, что бедняки уже получают часть моего дохода в виде налогов, которые идут на содержание тюрем и мануфактур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it is charity you seek, then you should know that a portion of my income is already set aside for the poor, in the form of taxes to subsidise the workhouses and treadmills.

Вы знайте как часто дураки пытались победить моего брата?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know how many fools have tried to vanquish my brother?

Я.. я просто хочу, чтобы вы, ребята, слушали критично и знайте то, что он говорит всего лишь одно из множества мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

L-I just want you guys to listen critically... and know that what he's saying is just one of many opinions.

Теперь также знайте, что у вас есть дезинформация на этом сайте, которая очень не соответствует действительности и использует авторские материалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now also know you have mis-information on this site that is very untrue and are using copy right material.

Если вы действительно захотите это сделать, знайте

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you do give it a go, be warned.

И если вы заглушите мой голос, знайте, что на его месте возникнет хор из тысяч,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you strike my voice down, Know that a chorus of thousands shall rise up in its place,

Знайте это, вы, которые находят утешение в языческих образах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Know this, you who console yourself with pagan images.

Знайте, что эти меры не гарантируют полной защиты и могут лишь дать нам какое-то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Understand that the above steps are not bulletproof and are intended only to give us breathing room.

Я понимаю, что здесь темно, просто знайте, что я подмигиваю в ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realize it's dark in here, but just know I'm winking back.

Знайте, жители Назарета, вышло от римского императора кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Know all men of Nazareth, that by command of Caesar Augustus, there will be conducted a census of the subject territories of Galilee and Judea.

Знайте, граждане, что вассал, принц Ирод,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All citizens be aware that the vassal Prince Herod.

— А теперь вы, мистер Лэнгдон, — сказал Берне, — подайте мне эту шкатулку. И знайте, я прошу об этом именно вас, потому что в вас могу выстрелить не раздумывая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Langdon, Vernet said, you will bring the box over to me. And be aware that I'm asking you because you I would not hesitate to shoot.

Застрелю его насмерть, так и знайте!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll shoot him dead, do you hear!

Знайте, - ничто не может пробить эту ледяную наружность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, nothing can penetrate this icy exterior.

Знайте, что мои близкие были вырваны из жизни один за другим. Я остался одиноким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Know that, one by one, my friends were snatched away; I was left desolate.

Агент Кимбэлл Чо из ФБР, знайте, что я - независимый гражданин штата Техас. и не признаю легитимность правительства или другого органа полицейской власти, который вы можете представлять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agent Kimball Cho of the F.B.I, know that I am a sovereign citizen of the state of Texas and do not recognize the legitimacy of the federal government or any police authority you may claim to possess.

Знайте, что бдительная миссис Снегсби тут как тут - кость от его кости, плоть от его плоти, тень от его тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the watchful Mrs. Snagsby is there too-bone of his bone, flesh of his flesh, shadow of his shadow.

Крепко держите мечи, пока горяча ваша кровь, Ни пощады, ни страха не знайте! Мщения время пройдет, Ненависть скоро угаснет, Скоро сама я погибну!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strong be your swords while your blood is warm, And spare neither for pity nor fear, For vengeance hath but an hour; Strong hate itself shall expire I also must perish!

Пожалуйста, знайте, что дни, когда порядочная женщина терпела такие унижения, остались в прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please know that the day a good woman will have to undergo such indignity is almost past.

Я вам сказал - надейтесь! - воскликнул Монте-Кристо. - Знайте, я никогда не лгу, никогда не ошибаюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tell you to hope. Do you understand me? cried Monte Cristo. Remember that I never uttered a falsehood and am never deceived.

Что ж, так знайте это теперь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Well, you know it now.'

Если вы какой-нибудь проповедник, знайте, что Бог в нашем районе добрых дел не делает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you some preacher man or some shit? God ain't gonna do you no good in this neighborhood.

Но знайте, г-н Мольер, то, что я скажу вам, - это абсолютный секрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very well. First, please realize that anything said here is under the seal of absolute secrecy.

Люди в сети могут говорить о вас гадости, просто знайте, я тут ни при чём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People on the interwebs might have nasty things to say about you guys, I just want you to know, I have nothing to do with it.

Если вы вынесете приговор одному из наших сынов и пошлёте их на произвол судьбы в Соединённые Штаты, знайте же, Экстрадируемые вынесут вам свой приговор, и он будет куда более жестоким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you pass judgment on one of our sons and consider sending him to his fate in the United States, know we, the Extraditables, will pass judgment on you and bring a sentence far harsher.

Притом знайте, папаша, - сказала она, метнув в него страшный взгляд, - уговорить Эстер для меня просто, как снять нагар со свечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, I tell you this, daddy, I know how to snuff out your Madame Esther as you would snuff a candle.

Знайте, дочь моя: женщина, любимая Люсьеном, вправе рассчитывать на их уважение, - так истинному христианину дорога и грязь, если на нее случайно упадет божественный луч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Understand this, child: a girl whom Lucien loves has claims on their regard, as a true Christian worships the slough on which, by chance, the divine light falls.

Знайте же что если вы пошлете этого человека на виселицу сегодня, то должны быть готовы последовать за ним завтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be aware that if you send this man to the gallows today, you should be prepared to follow him tomorrow.

Меня зовут Анабелль Вандерграф, и знайте, что я просто на части разваливаюсь, когда лучи солнца освещают мои волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My name is Annabelle Vandergraf, and, y'all, I just fall to pieces when the sun shines on my hair-ed.

кто-то говорит, что я плохой парень они клянутся перед судом и присяжными они говорят, что я лжец и мошенник, и к тому же трус но знайте, что это неправда моя лошадь вам подтвердит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the say around here that I'm a bad guy they swear it by judge and jury they say I'm a crook and a liar and I chicken out in the end but know that it's not true, my horse'll tell you I never lie

Так знайте, Что это он вас притеснял всё время, Он, а не я, как полагали вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Know that it was he in the times past which held you so under fortune, which you thought had been our innocent self.

Так и знайте: это была лучшая ночь в нашей жизни, мои бедные друзья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make note of it, my poor friends: this was the best night of our lives.

Знайте все же, что он дважды чуть не попал под расстрел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should know that he's escaped the firing squad twice.

Знайте одно! - сказала она громко и резко. - Вам снилось, когда вы воображали, что видели меня, вы никогда не слышали меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mind this! she said, loudly and abruptly, you were dreaming when you thought you saw me writing. You didn't see me; you never heard me speak.

Знайте, если кто-то его найдет и спрячет от меня,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Know this, if anyone should find it ... and withhold it from me ...

Я не умею изобразить ее. Но знайте одно, она глубоко тронута.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't do it, but believe me, it touched her deeply.

Вы любите приводить в пример осла, так знайте, что именно в привычках этого животного ждать, пока от него отвернутся, чтоб лягнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You used the donkey as an example... An animal that waits until you're not looking to kick you.

Но вы знайте, что при первой возможности я отправлю вас домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I want you to know, at the first opportunity, I will see you returned back home.

Они будут работать с вашими военными для усиления ваших границ но знайте, что они будут делать это честно и одинаково для всех рас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will work with your military to strengthen your borders... but understand that they will do so equally and fairly.

Но знайте, что существуют различные виды лейкемии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there are several types of leukemia.

Более того, знайте, что мой племянник отказывается от ухаживаний за девицей, у которой нет ни семьи, ни состояния, ни значимости и которая непоправимо запятнана подозрением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, be aware that my nephew has withdrawn his addresses to someone without family, fortune, importance and fatally tainted by suspicion.

Но если всё начнёт проясняться, знайте, что я здесь, если понадоблюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if things start to unravel, know that I'm here if you need me.

У вас полная свобода действий, только знайте, что я вас найду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have free reign, just know that I will find you.

Знайте, что мы пытаемся найти для вас выход. Ясно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should know that there are people trying to sort out many solutions for you, okay?

И знайте, эти буржуа не хотят, чтобы вы узнали такую вещь: каждая их идея, каждый шаг к гуманности есть ни что иное, как преступление и акт беззакония.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, what that bourgeois capitalist controllers don't want you to understand is that every new idea, every movement forward for humanity was, at one time or another, criminal and outlaw.

Пожалуйста, знайте, что все мои правки сделаны в лучших традициях и настолько нейтральны, насколько я могу их сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please know that all of my edits are in the best of faith and as neutral as I can make them.

Знайте, что молчание-это саморазрушительный вариант вины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Know that Silence is a self-defeating guilty option.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «так и знайте». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «так и знайте» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: так, и, знайте . Также, к фразе «так и знайте» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information