Не уметь беречь свое время - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не доезжая - before reaching
не принимать в расчет - disregard
не имеющий дурных пристрастий - square
никому не известный человек - anonymous
не имеющий спроса - unqualified
не имеющий отношения - unrelated
не стесняться - do not be shy
не один (один) - not a (single) one
не вырезать для - not cut out for
чему быть, того не миновать - what must be must be
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
уметь различать - discriminate
уметь вести себя за столом - have good table manners
уметь объясниться - make oneself understood
уметь читать - be able to read
уметь быстро вынимать револьвер из кобуры - to be quick / fast on the draw
уметь разгадывать секреты - have an insight into secrets
уметь бить по слабому месту - to have an instinct for the jugular
уметь водить машину - understand the handling of a car
не (уметь) скрывать своих чувств - wear one's heart on one's sleeve
уметь обращаться с инструментами - have a knack at handling tools
Синонимы к уметь: быть в состоянии, уметь, мочь, смочь, остановить, иметь возможность, быть вправе, знать, иметь представление, иметь определенные знания
Значение уметь: Обладать умением делать что-н..
беречь - protect
беречь себя - to take care
беречь силы - save strength
беречь энергию - save energy
беречь природу - preserve nature
беречь свои силы для чего-л. - reserve oneself for smth.
беречь здоровье - protect health
беречь башмаки - save shoe-leather
беречь друг друга - cherish each other
беречь зрение - preserve eyesight
Синонимы к беречь: сторона, земля, край, предел, покоивший, жалевший, защищавший, дрожавший, храненный, сохранявший
Антонимы к беречь: тратить, потратить, выкладывать, утрачивать, расходовать, израсходовать, расточать, растрачивать, транжирить, разбазаривать
Значение беречь: Не давать тратиться, расходоваться чему-н. напрасно.
завершая свое выступление - concluding his speech
вернулся на свое слово - went back on his word
ищет свое состояние - seeking their fortune
найти своё место в жизни - find a niche for oneself
подтвердить свое намерение - confirm your intention
чтобы выразить свое глубокое уважение - to express my deep respect
представляя свое дело - presenting its case
написать свое имя - to write your name
просила свое бюро - requested its bureau
сохранить свое достоинство - keep your dignity
Синонимы к свое: наш, наши, наша, наше
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
время простоя - downtime
уделять время - spend time
время дыхания - breathing time
в то время как время - while away the time
время в офисе - time in office
время реагирования на происшествия - incident response time
замечательно проводить время - have a wonderful time
жалованье во время плавания - sea pay
время и пространство - time and space
время основания - time base
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
Как я не выронил его в пылу битвы, и сам не могу взять в толк; наверное, некий инстинкт заставлял меня беречь его. |
How it had not been dropped in the excitement of the fighting I did not know, but some instinct had made me retain it! |
Конечно, есть разница между грубостью и грязью, и нужно уметь справляться и с тем, и с другим соответствующим образом. |
There's surely a difference between rudeness and filth, and one must be able to cope with both relevantly. |
Или тебя я могу беречь? |
Or is my mollycoddling you the exception? Me? |
This is what I'm supposed to naturally be able to do. |
|
Порою, я должна уметь предвидеть, быть гибкой и двигаться так быстро, как только могу. |
I have to anticipate and be flexible and move as quickly as I can sometimes. |
Но эти счастливые случайности необходимо уметь распознавать. |
You have to be able to recognize it for discovery to occur. |
Также, вы знаете, что много редких животных и растений исчезло, поэтому я думаю, что это наша обязанность заботиться и беречь животных. |
Also, you know, that many rare animals and plants are disappearing, so I think it`s our duty to care and save animals. |
I was taught to like and take care of books from the childhood. |
|
Тем более необходимо было беречь всякий труд, обратившийся в общее тело государства. |
All the more necessary was it to conserve all labour that was to become the common body of the State. |
Я не хочу, чтобы она думала, что ей надо уметь обращаться с оружием. |
I don't want her to think she can handle a gun. |
She should have been more careful with his majesty's gift. |
|
No, one is very careful with one's brand. |
|
Человеческое достоинство заключается в том, чтобы уметь прощать. |
Human dignity consisted in the capacity to forgive. |
Нужно уметь отказываться от некоторых блюд, которые нам предлагают. |
Some dishes should be turned down. |
Я хотел бы увидеть его на подиуме, но, если он не будет беречь себя, то выйдет из игры... |
I'd like to see him win around here, but if he's not careful, he'll run out of time. |
You need to look after your loved ones. |
|
Мы не можем научить их savoir-vivre (уметь жить), хорошим манерам. |
We can't teach them savoir-vivre, good manners. |
Надо уметь задеть за его лучшие, чувствительнейшие струны так, чтобы они зазвенели. |
You must know how to touch their best, most sensitive strings, so that they begin to sound. |
Вы оставили мне сокровищницу счастливых воспоминаний, которые я буду беречь, как скряга. |
You have left me a treasury of happy memories which I shall hoard, when you are gone, with miserly care. |
Мы, педагоги, должны уметь лавировать между правдой и вымыслом. |
We schoolmasters must temper discretion with deceit. |
Она с детства усвоила: надо уметь молчать. Этому ее научили в семье и в школе. |
She had been drilled-in her tradition, in her upbringing-to keep her mouth shut. |
Музыкантши почти всегда влюблены. Женщина, которая так пела, должна была уметь и любить. |
Musicians are seldom unemotional; a woman who could sing like that must know how to love indeed. |
You have to be able to make hard decisions, based on imperfect information. |
|
But your poor health should be well attended. |
|
Нужно уметь идти на компромисс, и важно никогда не вести счёт. |
Relationships are a give and take, and that's why it's important to never keep score. |
Нужно уметь кое-что, чтобы спуститься сюда раньше срока. |
Took some skills to come down here before your time. |
Эти древнеанглийские бранные слова, которые каждый должен уметь говорить. |
Those Anglo-Saxon four letter words that everybody should be able to say. |
Как агенты, вы должны уметь оставаться в здравом уме и трезвой памяти все время. |
As agents, you need to be able to keep your wits about you at all times. |
Я актёр, а любой достойный актёр должен уметь плакать по необходимости. |
I'm an actor, and any actor worth his salt can cry on cue. |
Уметь мыслить вне рамок и быть осторожным. |
Think outside the box and be discreet. |
Буду беречь его ради вас. |
I'll take care of him for you. |
Надо уметь и это, - сказал Хастон. - Женатому человеку все надо уметь. |
Fella oughta know, said Huston. Married fella got to know. |
Именно в эту ночь, когда встать предстояло рано и силы надо было беречь, Олег совсем не мог заснуть. |
On this night of all nights, when he had to get up early and save his energy, Oleg couldn't get to sleep. |
Завтра утром я планирую беречь силы для обалденно низких цен Чёрной Пятницы. |
I'm saving my energy for Black Friday doorbusters tomorrow morning. |
Думаю, мы можем завтра его выписать, хотя эти молодцы понятия не имеют о том, что следует беречь здоровье. |
I think we may let him go to-morrow. These fools have no notion of taking care of themselves, though. |
Думаю, каждого кого когда-то похищали, задумывался о том что надо бы уметь постоять за себя. |
You know, there's something about being kidnapped That makes a guy realize he needs to get his act together. |
Ее мать сильно простудилась, и Диксон было явно не по себе, хотя Маргарет не могла больше обижаться на нее, пытаясь беречь ее и заботясь о ней. |
Her mother caught a severe cold, and Dixon herself was evidently not well, although Margaret could not insult her more than by trying to save her, or by taking any care of her. |
Когда окунешься в Сент-Пелажи, надо уметь вынырнуть в Булонском лесу, - говорила Флорина, посмеиваясь вместе с Блонде над невзрачным виконтом де Портандюэр. |
If you fall on Sainte-Pelagie, you must contrive to rebound on the Bois de Boulogne, said Florine, laughing with Blondet over the little Vicomte de Portenduere. |
Люди научились беречь свои деньги и не чувствовать уколов могучего меча экономики |
People have learned to hold on to their money so as to not feel the sting of the economy's mighty sword. |
Все мужчины и женщины в мире должны уметь защищаться, сассенах. Особенно те, кто сочетался браком с кем-нибудь из Фрезэров. |
Every man and woman in the world needs to know how to defend themselves, Sassenach, especially those married to a Fraser. |
Offering people gum is not cooking. |
|
Главное - уметь слушать и обладать безграничной чуткостью к людям. |
You just need to listen and be very sensitive. |
Беречь от влаги. |
Keep away from humidity. |
Но патроны прошу беречь... (Мышлаевский заговорил своим обыкновенным голосом) - и смылся на машине со своим адъютантом. |
But I beg you to conserve your ammunition . . . (Myshlaevsky spoke in his ordinary voice again) -and then he and his aide vanished in their car. |
You can see all my thoughts so... You should be able to secure them. |
|
Как ваш начальник и ваш друг, я вправе требовать от вас уметь выступать публично так же, как я. |
As your leader and your friend, I sort of demand that you can all speak in public as I can. |
Кухонные плиты появились только в 18 веке, и повара должны были уметь готовить прямо на открытом огне. |
Kitchen stoves did not appear until the 18th century, and cooks had to know how to cook directly over an open fire. |
Грамотность является ключевой частью лютеранства, государственной и основной религии Финляндии, поскольку христиане должны уметь читать Библию на своем родном языке. |
Literacy is a key part of Lutheranism, the state and majority religion of Finland, as Christians are supposed to be able to read the Bible in their native language. |
They ought to be able to settle minor disputes within the community. |
|
Это важное различие, потому что мы должны уметь понимать и объяснять ужасные события и поведение, пытаясь предотвратить или предотвратить их. |
This is an important distinction because we need to be able to understand and explain terrible events and behavior in attempting to discourage or prevent them. |
и чтобы играть в эту конкретную игру, мне нужно уметь оглядываться. |
and in order to play that particular game i need to be able to look around. |
Владелец продукта должен уметь видеть с этих различных точек зрения. |
A product owner must be able to see from these different points of view. |
В-третьих, супружеская пара должна уметь контролировать рождаемость. |
Third, the couple must be able to control fertility. |
Кандидаты в депутаты должны были уметь читать и писать, а также обладать определенным богатством. |
Candidates for deputy had to be able to read and write, and have a certain amount of wealth. |
Поэтому я решил, что процессоры данных должны уметь писать свои программы на английском языке, а компьютеры будут переводить их в машинный код. |
So I decided data processors ought to be able to write their programs in English, and the computers would translate them into machine code. |
Споры случаются, мы просто должны уметь обращаться с ними соответствующим образом. |
Disputes happen, we just have to be able to handle them appropriately. |
Читатель не должен уметь бегло просматривать литературу. |
The reader is not meant to be able to skim through literature. |
Евангелие от Луки описывает предостережение Иисуса о том, что нужно беречь свое сердце от алчности. |
Thus if xiandos' index doesnt fit in here I doubt we will find a real one that will. |
Кодировщик должен уметь быстро находить совпадения в словаре. |
The encoder needs to be able to quickly locate matches in the dictionary. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не уметь беречь свое время».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не уметь беречь свое время» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, уметь, беречь, свое, время . Также, к фразе «не уметь беречь свое время» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.