Усилие на себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: effort, exertion, stress, pull, push, struggle, trouble, intension, labor, labour
тянущее усилие - pulling force
объединять усилие - combine efforts
яростное усилие - ditch effort
полное усилие - net amplification
закулисное усилие - backstage effort
усилие торможения - braking effort
усилие, направленное на экономическое и социальное развитие - effort at economic and social development
широкомасштабное усилие - massive effort
усилие умственное - mental effort
волевое усилие - willpower
Синонимы к усилие: усилие, труд, старание, хлопоты, напряжение, сила, воздействие, работник, специалист, энергия
Антонимы к усилие: сила, отдых, расслабление, расслабленность, релакс
Значение усилие: Напряжение сил (физических, умственных).
с белой отметиной на голове - bald
сшивать на живую нитку - baste
на шесть футов ниже - six feet under
испытание на фитильные свойства - capillary test
отметка цели на экране радиолокатора - radar blip
Анна на тысячу дней - anne of the thousand days
на рубеже - on the edge
остановиться на чем-л. - stay at smth.
влияние лекарственных препаратов на половую функцию человека - effect of drugs on human sexual function
походить друг на друга - resemble each other
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
акклиматизировать (себя) - acclimate (oneself) to
получить (себя), привыкший к - get (oneself) accustomed to
вывести кого-л. из себя - bring smb. of himself
навязывание себя и своих мнений - imposing themselves and their opinions
наиболее полно выразить себя - fulfill oneself
всецело посвящает себя - fully committed to
оградить себя от опасности - to protect themselves from danger
себя вести - behave
размещать у себя в блоге - post on the blog
чувствовать себя скверно - be sick as a dog
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
I've never seen her without makeup. |
|
Наша страна готова принять на себя такие обязательства при условии, что ведущие космические державы присоединяться к этому мораторию. |
Our country is prepared to enter into such an agreement provided that the leading space States accede to that moratorium. |
Не позволяй себя уничтожить... как Оби-Ван. |
Don't let yourself be destroyed... as Obi-Wan did. |
Растущее отвращение и неразрешимые конфликты — не этого мы хотим для себя и для нашей страны, и для следующих поколений. |
Escalating disgust and intractable conflict are not what we want for ourselves, or our country or our next generation. |
Поэтому следующим шагом мы обратим наш взор внутрь себя и скажем: так, ладно, овладение окружающим миром не принесло нам настоящего удовлетворения. |
So the next step is we turn our gaze inwards, and we say OK, getting control of the world outside us did not really make us satisfied. |
Мне было 28, и, как многие здоровые люди этого возраста, я считала себя неуязвимой. |
I was 28, and like so many of us when we are in good health, I felt like I was invincible. |
Днём я объявляла себя перед тем, как войти в комнату, стараясь не напугать и не растревожить его. |
And during the day I would announce myself as I entered the room, careful not to startle or agitate him. |
Brawne found that she thought of the old scholar often. |
|
Клей следил за новостями по телевизору у себя в кабинете. |
Clay monitored the news on the television in his office. |
Джером проснулся рано утром и чувствовал себя голодным и уставшим. |
JEROME woke in the early afternoon feeling hungry and sore. |
Now I feel ready to get back to school. |
|
Бильбо пробовал махать рукой у себя перед носом, но не видел ее. |
Bilbo tried flapping his hand in front of his nose, but he could not see it at all. |
Они видят, что французы побеждают, и чувствуют себя покинутыми Богом. |
They see the French victorious, and they feel abandoned of God. |
Вы хотите сказать, что он мог нарочно вызвать у себя носовое кровотечение? |
You mean you think he might have intentionally given himself a nosebleed? |
Отправиться в нетронутую дикую природу и испытать себя против всех опасностей которые там есть. |
To go off into the wilderness and test myself against all the dangerous things lurking there. |
В голове Гарро царило смятение, и он проклинал себя за нерешительность. |
His thoughts tumbled like a whirlwind in his head and he cursed his indecision. |
I would give them the original and I would keep the copy? |
|
Новичок корчил из себя крутого и показал клиенту, что может продвинуть машину. |
Newbie wanted to play the big man And show his customer he could push that car through. |
Джулиан считал себя неплохим стрелком, но понимал, что это пари выиграть непросто. |
Julian considered himself a fair shot, but he recognized it as a tough bet to win. |
She smokes too much pot and gets all stupid. |
|
Or he might fool himself into thinking he could outwit them. |
|
И все же он никогда не чувствовал себя настолько беспомощным и загнанным в угол. |
Yet he'd never felt so stymied and helpless. |
Это улучшение, которое позволит тебе оставаться скрытой, выдать себя за одного из них. |
It's an upgrade that will allow you to remain hidden, pass as one of them. |
И в твоем присутствии я начинаю ощущать себя старцем. |
And you're starting to make me feel old. |
Я предложил себя в качестве испытуемого, поскольку мне могла пригодиться новая кожа. |
I offered myself as a test subject because I could use a new pelt. |
Неужели Вы считаете себя в безопасности от этой толпы? |
You really think you're gonna be safe from this rabble? |
I am delighted that you took my advice and made your escape. |
|
Не привык себя с кем-то сопоставлять, а приходится подтасовывать карты против Джека. |
Not in the habit of comparing myself when I stack my cards against Jack. |
И почувствовал себя крохотным паучком, попавшим в ванну с водой, когда кто-то вдруг выдергивает пробку! |
I was like a tiny spider who fell in a bathful of water, and some bastard pulled the plug! |
Ты думаешь, что я попросил Волтари убить меня, потому что я чувствовал себя виновным? |
Do you believe that I asked the Volturi to kill me because I felt guilty? |
Поэтому я решил послать вместо себя детское воплощение моей души. |
So I decided to replace myself with a sort of childlike incarnation of my spirit. |
Триста стрелков Даннета чувствовали себя потерянными среди ледяной пустыни. |
Dunnett's three hundred Riflemen seemed alone in a frozen wilderness. |
И тогда, вполне возможно, уже отказались от своей дурацкой затеи обратить себя в Айз Седай. |
Maybe they've given up this foolishness about becoming Aes Sedai. |
Мы у себя в Сенегале построили часть Атлантической стены - всего лишь 2 километра, потому что каждый километр обходится дорого - в 2 млн. долл. США. |
We have built part of the Atlantic wall in Senegal, but only two kilometres, because one kilometre costs a great deal of money - $2 million. |
Последнее включает в себя удаление бытовых сточных вод и накопление твердых отходов. |
The latter includes the discharge of sewage and the generation of solid waste. |
Ты можешь выйти, если пообещаешь хорошо себя вести. |
You can come out now if you promise to behave. |
Charlotte, you know how to behave. |
|
В настоящее время Литва не в состоянии взять на себя такие широкие обязательства. |
Currently, Lithuania is not able to undertake such extensive commitments. |
Знаешь, некоторое зло настолько сильное, что может скрыть себя от небес. |
You know, some evil is so powerful, it can hide from heaven itself. |
Насколько же надо быть сумасшедшими, чтобы допустить, что одна планета может уничтожить другую, чтобы спасти себя? |
How then is it mad that one planet must destroy another that threatens the very existence - That's enough! |
Что бы я ни сказал, веди себя естественно. |
Whatever I say, just act naturally. |
В этой связи нет альтернативы подлинно демократической реформе Организации Объединенных Наций, которая включает в себя участие всех стран. |
In that connection, there is no alternative to a truly democratic reform of the United Nations that includes the participation of all countries. |
Иди в больницу, если почувствуешь себя нехорошо. |
Go to the hospital if you don't feel well. |
Страховые платежи предназначены, для того чтобы люди сдерживали себя. |
Insurance premiums are designed to keep people in check. |
And number two: you can't behave yourself even without vodka. |
|
Don't you know how to behave yourself in polite company? |
|
Всегда противопоставляют себя Богу и Церкви. |
Forever pitting yourselves against God and the Church. |
Официальная политика правительства Индии включает в себя поддержание строгого контроля за экспортом материалов и технологий, связанных с ядерным оружием и ракетами. |
The Government of India's stated policy includes a continuance of strict controls on export of nuclear and missile related materials and technologies. |
Ей следует также взять на себя роль лидера путем обеспечения механизма защиты развивающихся стран от сброса в них дешевого продовольствия. |
It should also lead in providing a mechanism for protecting developing countries from the dumping of cheap food. |
После каждого провала он принимал на себя торжественные обещания как на многостороннем, так и на двустороннем уровнях. |
After each setback it committed itself to solemn agreements, multilaterally or bilaterally. |
Думал, что буду придерживаться себя, но увидел, как вы боретесь здесь, во Франции. |
Just thoughts I would have kept to myself, but I see your struggle here in France. |
Это включает в себя предоставление Организации Объединенных Наций доступа, необходимого ей для выяснения того, не подвергались ли репрессиям свидетели или жертвы. |
This would include providing access to the United Nations to verify that no retaliatory action has been taken against witnesses or victims. |
На своем суде в качестве обвиняемого в убийстве, он сам защищал себя и вышел оправданным. |
He served as his own attorney in a murder trial and got himself acquitted. |
Их презентации изобиловали идеями и предложениями, сделанными со страстностью и приверженностью делу, которому они целиком отдают себя. |
Their presentations were rich both with ideas and proposals and with passion and commitment. |
После 1990 года значительно возросла численность еврейской общины, считающей себя не меньшинством, а религиозной общиной. |
The Jewish community, which did not consider itself a minority but a religious community, had grown considerably since 1990. |
Против воли возвращаясь к бренной этой жизни и совершая невыносимое для себя усилие переноса материального предмета, продавщица поставила перед ним другой утюг. |
The assistant returned unwillingly to this mortal life. Undertaking the intolerable effort of shifting a material object, she put another iron down in front of him. |
How long has it been since your father made an effort? |
|
Поскольку дождевые черви измельчают и равномерно перемешивают минералы в простых формах, растениям требуется лишь минимальное усилие, чтобы получить их. |
Because the earthworms grind and uniformly mix minerals in simple forms, plants need only minimal effort to obtain them. |
Примерно в 10% случаев усилие прикладывается к противоположной стороне колена, и латеральные и заднебоковые связки разрываются. |
In about 10% of cases, the force is applied to the opposite side of the knee, and the lateral and posterolateral ligaments are torn. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «усилие на себя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «усилие на себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: усилие, на, себя . Также, к фразе «усилие на себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.