Утверждали, что были - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в которых утверждалось, - which alleged
квалификация утверждал, - qualifications claimed
государства утверждают, - states claim
респонденты утверждали, - respondents claimed
утверждал, что права - argued that the rights
утверждает член агентства - states members of the agency
утверждает, что статья - argues that article
не утверждал, - not claimed
утверждать решение присяжных - uphold a verdict
Однако, можно утверждать, что - however, it can be argued that
то, что подразумевается - what is implied
что-либо успокаивающее - calming
что повторяется - which is repeated
что в силах - what is in force
то, что падает каплями - falling drops
что бы там ни было - for better or worse
есть что то - There is something
обдумывать что-л. - think about something l.
стараться сохранить что-то - try to keep something
считать что - think that
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
были убиты - were killed
были бы готовы рассмотреть - would be willing to consider
были в продаже - were on sale
были в состоянии дать - were able to give
были в состоянии принять - were able to take
были возвращены в свои семьи - were returned to their families
были выполнены с использованием - were performed using
были выселены - were evicted
Были высказаны в отношении - were expressed regarding
были вычислены - have been computed
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
Автор утверждает, что действия полиции не были нигде запротоколированы, поскольку полицейские хотели избежать ответственности. |
The author states that the police's actions were not recorded anywhere, as the officers were trying to absolve themselves from any responsibility. |
Ориген в ответ утверждал, что если дьявол и обречен на вечное проклятие, то только благодаря своим действиям, которые были результатом его собственной свободной воли. |
Origen had responded by arguing that, if the Devil is destined for eternal damnation, it was on account of his actions, which were the result of his own free will. |
Google утверждает, что фотографии были взяты из общественной собственности. |
Google maintains that the photos were taken from public property. |
Тем не менее, некоторые сейчас утверждают, что фискальная и монетарная власть не должны были так быстро или решительно реагировать, когда разразился кризис 2007-2009. |
Yet some now argue that the fiscal and monetary authorities should not have responded so quickly or strongly when the 2007-2009 crisis erupted. |
Агнес и отец Эндрю утверждают, что их отношения были платоническими. |
Both Agnes and father Andrew claim that their relationship was platonic. |
Он утверждал, что, несмотря на наличие у них надлежащим образом оформленных документов и обратных билетов, они были задержаны в аэропорту. |
They had been detained at the airport, despite, according to him, having valid papers and a return flight. |
В заявлении ее публициста утверждается, что фотография была сделана в частном порядке, и было жаль, что они были опубликованы в Интернете. |
A statement from her publicist claims that the photo was taken privately and it was unfortunate that they were released on the Internet. |
Спрингманн утверждает, что эти кандидаты были террористическими рекрутами Усамы бен Ладена, которые направлялись в Соединенные Штаты для получения подготовки от ЦРУ. |
Springmann states that these applicants were terrorist recruits of Osama Bin Laden, who were being sent to the United States in order to obtain training from the CIA. |
I mean, did these women claim to be happy? |
|
распространяются чудовищные слухи, утверждающие, будто вы были вовлечены в подлые деяния. |
There is a horrible rumor that you have been dabbling in nefarious doings |
Или тот, кто написал его, пытается утверждать, что пуля не должна быть волшебной, если тела были помещены определенным образом? |
Or is whoever wrote it trying to state that the bullet didn't have to be magic if the bodies were placed in one certain way? |
Дюпон в своем официальном отчете утверждал, что он полностью намеревался возобновить атаку на следующий день, но его капитаны были единодушно против. |
Du Pont in his official report asserted that he fully intended to renew the attack the next day, but his captains were unanimously opposed. |
Они подали заявление и получили египетское гражданство, и поэтому совершенно точно можно утверждать, что они были египетскими гражданами сирийско-ливанского происхождения. |
They applied for and were granted Egyptian citizenship and therefore it is ENTIRELY ACCURATE to state that they were Egyptian citizens of Syrian-Lebanese origin. |
Он далее утверждает, что действия типу, которые были конструктивными по отношению к индуистам, были в основном политическими и показными, а не свидетельством подлинной терпимости. |
He further asserts that the acts of Tipu that were constructive towards Hindus were largely political and ostentatious rather than an indication of genuine tolerance. |
Первый - какая правовая защита имеется для лица, которое утверждает, что его права человека были нарушены действием законодательных или исполнительных органов власти? |
Firstly, what legal recourse was open to someone who alleged that his human rights had been violated by legislation or by executive action? |
Он утверждал, что это от случайного взрыва гранаты; остальные же были уверены, что он прошел подготовку в Дагестане и является террористом-смертником. |
He claimed they’d been lost to a misfired grenade; everyone else was convinced he’d received suicide bomber training in Dagestan. |
Как утверждали лесбийско-феминистские движения, сексуальная составляющая была излишней в объявлении себя лесбиянкой, если основные и самые близкие отношения были с женщинами. |
As lesbian-feminists asserted, a sexual component was unnecessary in declaring oneself a lesbian if the primary and closest relationships were with women. |
Аджнана утверждал, что возможность знания сомнительна, так как претензии на знание были взаимно противоречивы. |
The Ajñana claimed that the possibility of knowledge is doubtful since the claims to knowledge were mutually contradictory. |
Тем не менее, он никогда не утверждал, что какие-либо аналогии с нацизмом были неуместными или безвкусными. |
Yet he never said any Nazi analogy was in bad taste or out of place. |
Преступники пропадали, наркоманы таинственно исчезали, жертвы звонили, утверждая что нападавшие были атакованы полу-преступником. |
Criminals going missing, junkies mysteriously vanishing, victims calling in, claiming that their assailants were attacked mid-crime. |
Экспонат, который, как утверждается, является единственным в своем роде полным скелетом, но который, по сути, дополнен костями, которые были приобретены на черном рынке. |
A display which claims to be the only complete skeleton of its kind, but which is, in fact, augmented by bones which were purchased on the black market. |
Некоторые заявители утверждают, что ко 2 августа 1990 года товары уже были произведены и оставалось лишь отгрузить их или выполнить работы по монтажу. |
Some claimants state that manufacture was completed by 2 August 1990 and that shipment or installation of the equipment represented the only remaining performance. |
Мои источники утверждают, что Вы сняли какую-то ферму насекомых, правда вместо букашек там были люди, а вместо фермы - лаборатория. |
My sources tell me you run some kind of an ant farm, except instead of ants, it's humans and instead of a farm, it's a lab. |
Бродски утверждал, что его действия были в рамках предписанного. |
Broadsky maintained he was acting within his job description. |
утверждаете, что были важной шишкой, и у людей появляются сомнения. |
Claim to be a big shot, and people get suspicious. |
Были и те, кто утверждал обратное. |
There were those who deduced it the other way around. |
Свидетели утверждают, что были высокого мнения о своём бывшем коллеге, и я пытаюсь доказать обратное. |
The witnesses claim they held their former colleague in high regard and I am attempting to prove otherwise. |
Они утверждают, что отношения между ним и человеком, в убийстве которого он обвиняется, были дружескими. |
Some of them testify to the friendly feeling that existed between the prisoner and the man he stands charged with having murdered. |
Они противоречили тщательно разработанному образу, который был представлен обществом Mattachine и DOB, утверждавшим, что гомосексуалисты были респектабельными, нормальными людьми. |
They belied the carefully crafted image portrayed by the Mattachine Society and DOB that asserted homosexuals were respectable, normal people. |
Однако все тантры утверждают, что существовали определенные группы личностей, которые не были пригодны для определенных практик. |
However, all tantra states that there were certain groups of personalities who were not fit for certain practices. |
Утверждается, что эти адвокаты были преданы суду по обвинениям, связанным с одной или несколькими из следующих ситуаций:. |
It was alleged that these lawyers had been brought to trial on charges relating to one or more of the following situations:. |
Менхен-Хельфен утверждает, что исполнителями этих актов прорицания и гадания, скорее всего, были шаманы. |
Maenchen-Helfen argues that the performers of these acts of soothsaying and divination were likely shamans. |
Что невозможно, если облака были настолько плотные, как утверждает допплер, именно в момент эфира. |
Which wouldn't be possible if the clouds were as dense as your Doppler suggests at the time of broadcast. |
Кевес-Зулауф утверждал, что Эпоптиды Сорана были расширенной трактовкой мистических религий, и название иногда переводится на немецкий как Mystikerinen. |
Köves-Zulauf argued that Soranus's Epoptides was an extended treatment of mystery religions, and the title is sometimes translated into German as Mystikerinen. |
Подобные разногласия существуют и на фоне семьи Авиценны, в то время как некоторые писатели считали их суннитами, некоторые более поздние писатели утверждали, что они были шиитами. |
Similar disagreements exist on the background of Avicenna's family, whereas some writers considered them Sunni, some more recent writers contested that they were Shia. |
Эта вуаль закрывала только заднюю часть шеи, а не волосы или лицо; другой источник утверждает, что она действительно закрывала волосы и что иногда были видны одна или две косы. |
This veil only covered the back neck and not the hair or face; another source states that it did cover the hair and that sometimes one or two braids were visible. |
Начальник Филиппинской полиции Роналд дела Роза, даже обвинил жертвы в их собственной смерти, утверждая, что, “Если бы они не боролись с полицией, они были бы живы”. |
Philippine Police Chief Ronald dela Rosa has even blamed the victims for their own deaths, claiming that, “If they did not fight it out with the police, they would be alive.” |
Я утверждаю, что применение химического оружия и применение больших туннельных мин были первыми случаями применения ОМУ в военных действиях. |
I submit that the use of chemical weapons and the use of large tunnel-mines were the first use of WMD in warfare. |
Американские исследователи утверждают, что... поскольку хранительницами очага были женщины, они и изобрели наскальную живопись. |
American researchers say that because women stayed in the caves, they invented rock painting. |
Другой утверждает, что провода были просто слишком длинными, поэтому электрический ток не был бы достаточно велик, чтобы создать искру и взорвать заряд. |
The other holds that the wires were simply too long, so the electric current would not be great enough to create a spark and detonate the charge. |
Некоторые утверждают, что его рецепт придумали в начале XIX века в Париже — в период, когда французская кухня и культура были чрезвычайно модными в России и русские повара ездили во Францию учиться кулинарному искусству. |
Some argue that the dish was created in early 19th century Paris, when French cuisine and culture were extremely fashionable in Russia, and Russian chefs were sent there to train. |
Братья-мусульмане утверждают, что они значительно сократились по сравнению с тем, какие были при старом режиме. |
The Muslim Brothers argue that they are significantly reduced compared to what they were under the former regime. |
Сийярто утверждал, что голосование было мошенническим, поскольку воздержавшиеся не были подсчитаны, что облегчило достижение большинства в две трети голосов, необходимого для проведения голосования. |
Szijjártó alleged that the vote was fraudulent because abstentions were not counted which made it easier to reach the two-thirds majority required to pass the vote. |
Вот еще один пример, который утверждает, что цифры от 100 000 до 400 000 были повторены после войны. |
Here is another one that states that numbers between 100,000 and 400,000 were repeated post war. |
Погибли 59 человек, более 500 человек были ранены, а Макконнелл утверждает, что «обсуждать законодательные решения» по борьбе с эпидемией случаев агрессии с оружием в Америке «совершенно преждевременно». |
With 59 dead and more than 500 injured, McConnell insisted that it was “[e]ntirely premature to be discussing about legislative solutions” to America’s gun-violence epidemic. |
Ирак утверждает, что все претензии по дополнительным работам, кроме одной, должны быть отклонены, поскольку эти работы были несанкционированными. |
Iraq argues that all but one of the additional work claims should be rejected as unauthorized. |
Были также отмечены нападения со стороны вооруженных группировок, утверждающих, что они входят в НРЕГ. |
Attacks were also carried out by armed groups claiming to belong to URNG. |
Ирак утверждает, что эти расходы были понесены в связи с проведением религиозных празднеств, никак не связанных с его вторжением в Кувейт. |
Iraq asserts that these expenses were incurred for religious festivities which had no connection with its invasion and occupation of Kuwait. |
Это явная ложь источники, которые были представлены оба утверждают, что он посещал мусульманские школы в то время как в Индонезии. |
That is a blatant lie the sources that have been presented both claim that he attended Muslim schools while in Indonesia. |
Были ли это деньги на авиабилеты, как говорит мой клиент, или это связано с джихадистами в Нигерии, как утверждает информатор? |
Was that money for airline tickets, like my client says, or was it bound for jihadis in Nigeria, as the informant seems to claim? |
Они ездили верхом на белых хорьках, а вместо мечей у них были ножи и вилки. |
They rode white polecats and were battling with knives and forks. |
Но жизни людей ее экспедиции были бы спасены. |
But the lives of her expedition would be saved. |
При составлении использована оригинальная авторская методология; с целью подбора ключевых терминов были проанализированы тексты контрактов, применяемых в нефтяном бизнесе, ежедневные отчеты Pllatt's и Petroleum Argus, англоязычные справочные издания для нефтетрейдеров. Особое внимание уделяется широко применяемым англоязычным сокращениям. |
All our publications are made in Russian, but they can be translated in English by your request with the charge for interpreter's services. |
Сам он утверждает, что у его матери Марии и отца Симона была небольшая ферма в том же самом месте в Силезии. |
>He himself states that his mother Maria and father Simon had a small farm in the same place in Silesia. |
Хейко пульс утверждает, что рассуждения Канта о родительских обязанностях и человеческом деторождении вообще подразумевают аргументы в пользу этически оправданного антинатализма. |
Heiko Puls argues that Kant's considerations regarding parental duties and human procreation, in general, imply arguments for an ethically justified antinatalism. |
Изначальная иерархия утверждает, что низший уровень должен быть полностью удовлетворен и исполнен, прежде чем перейти к более высокому стремлению. |
The original hierarchy states that a lower level must be completely satisfied and fulfilled before moving onto a higher pursuit. |
Этот человек утверждает, что является узником безумного религиозного ордена, запертым, потому что он поцеловал свою возлюбленную на публике, и избит Джеромом с помощью посоха, который он носит. |
The man claims to be a prisoner of an insane religious order, locked up because he kissed his sweetheart in public, and beaten by Jerome using the staff he carries. |
Японская газета Nikkei утверждает, что PSA продаст электромобиль Mitsubishi i MIEV в Европе к 2011 году. |
Japanese newspaper Nikkei claims that PSA will sell the electric city car Mitsubishi i MIEV in Europe by 2011. |
Бринкема утверждает, что эти фильмы не о поиске удовольствия, как типичные фильмы слэшера. |
Brinkema argues the films are not about seeking pleasure like typical slasher films. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «утверждали, что были».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «утверждали, что были» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: утверждали,, что, были . Также, к фразе «утверждали, что были» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.