Фактически совершенный обман - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Фактически совершенный обман - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
positive fraud
Translate
фактически совершенный обман -

- фактический

имя прилагательное: actual, factual, virtual, practical, almost

- совершенный

имя прилагательное: perfect, complete, consummate, utter, accomplished, ideal, perfective, exquisite, thorough, entire

- обман [имя существительное]

имя существительное: deception, legerdemain, deceit, fraudulence, fraud, hoax, humbug, trick, hype, false pretenses



Положения этого закона фактически никогда не вступали в силу, поскольку принц Георг уже достиг совершеннолетия в момент смерти своего деда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The provisions of this act actually never came into force, since Prince George had already come of age at the time of the death of his grandfather.

Некоторые из жидких и сухих мер имеют схожие названия, но фактический измеряемый объем совершенно различен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the fluid and dry measures have similar names, but the actual measured volume is quite different.

В некоторых компаниях адаптация и совершенствование процессов могут быть фактически затруднены системой качества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some companies, adapting and improving processes could actually be impeded by the quality system.

В сегодняшнем выпуске напечатаны данные о фактическом производстве, и оказалось, что прогноз был совершенно неверен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today's issue contained a statement of the actual output, from which it appeared that the forecasts were in every instance grossly wrong.

Только эмансипация дает статус зрелости до того, как человек фактически достигнет совершеннолетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only emancipation confers the status of maturity before a person has actually reached the age of majority.

У обвинителя нет совершенно никаких фактических доказательств моей вины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prosecutor doesn't have any actual evidence... proving that I did anything.

Фактически, наш регион стал первым в мире по разработке и принятию совершенно новых форм конституционных механизмов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, our region has been a global pioneer in devising and gaining acceptance of quite novel kinds of constitutional arrangements.

По мнению кейса, система Ди и Келли была фактически торсом более древней, более совершенной каббалистической системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Case’s account, the system of Dee and Kelley was in fact a torso of an older, more complete Qabalistic system.

Последующее же фактическое решение предпринять такие действия безусловно представляет собой совершенно иное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether it subsequently decided actually to take that course of action was, of course, quite another matter.

К настоящему времени уже совершенно очевидно, что в статье будет оставлено все, что ее интересует, в то время как фактическая критика ее работы будет опущена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relaly, tis painfully obviosu by now that anyhtign that adovctaes her will be left in the article, while actual critiissms of her work will be omited.

Некоторые возрастные ограничения фактически превышают возраст совершеннолетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some ages of license are actually higher than the age of majority.

Наши мнения по этому вопросу и фактическое определение этого термина совершенно неуместны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our opinions on the matter, and the actual definition of the term, are entirely irrelevant.

Ее фактическое регентство заканчивается здесь, хотя она была регентом де-юре, пока его сын не достиг совершеннолетия в 1171 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her de facto regency ends here, though she was regent de jure until he son's coming of age in 1171.

В Швеции статистика преступности относится к тому году, когда было сообщено о преступлении; фактическое преступление, возможно, было совершено задолго до этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Sweden, crime statistics refer to the year when the offence was reported; the actual offence may have been committed long before.

Таким образом, Оу.Джи. действовал как посредник в совершенно новом виде спорта, фактически без регулирования или контроля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So O.G. was acting as an agent in a brand-new sport with no real regulation or oversight.

Она отменила хабеас корпус для задержанных иностранцев, фактически лишив задержанных возможности оспаривать совершенные против них преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It abolished habeas corpus for foreign detainees, effectively making it impossible for detainees to challenge crimes committed against them.

Точки соприкосновения опыта покупки помогают потребителю перейти от рассмотрения бренда к фактическому совершению покупки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purchase experience touchpoints help the consumer shift from considering the brand to actually making a purchase.

Этот пункт не имеет ни фактической основы, ни релевантности и носит совершенно пренебрежительный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The paragraph has no factual basis or relevance and is wholly disparaging.

В брошюре были задокументированы зверства, как фактические, так и предполагаемые, совершенные германской армией против бельгийского гражданского населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pamphlet documented atrocities, both actual and alleged, committed by the German army against Belgian civilians.

В сегодняшнем выпуске напечатаны данные о фактическом производстве, и оказалось, что прогноз был совершенно неверен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today's issue contained a statement of the actual output, from which it appeared that the forecasts were in every instance grossly wrong.

Это говорит о том, что НВА и ВК фактически разместили войска в Пномпене, что, я совершенно уверен, было не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This suggests that the NVA and the VC actually stationed troops in Phnom Penh, which I'm fairly certain was not the case.

Операция предлагала создать общественную поддержку войне против Кубы, обвинив ее в террористических актах, которые фактически будут совершены правительством США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The operation proposed creating public support for a war against Cuba by blaming it for terrorist acts that would actually be perpetrated by the U.S. Government.

Суд установил, что его участие включало в себя слушание других, обсуждающих преступление, и ложь, чтобы защитить их, но не совершение фактического изнасилования или убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court found that his involvement included hearing the others discussing the crime and lying to protect them, but not commission of the actual rape or murders.

Фактически, документ, подготовленный Рабочей группой, представляет собой свод более или менее гибких специальных положений для судебного преследования за совершение уголовных преступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was envisaged by the Working Group was a set of more or less loose, ad hoc arrangements for the prosecution of international crimes.

Этот источник используется для того, чтобы сказать нечто совершенно иное, чем его фактическое утверждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This source is being used to say something vastly different than its actual claim.

В свете критериев, установленных в соответствии с резолюцией 1441 Совета Безопасности, совершенно ясно, что Ирак и дальше фактически нарушает свои обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is patently clear, by the criteria established under resolution 1441, that Iraq is in further material breach of its obligations.

Ваши семьи давно знакомы, и вам совершенно очевидно, что Дженна уникальна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your families have known each other for years now, and it's become very clear to you that Jenna is extraordinary.

Это действительно могло бы быть совершенно понятным, если ты чувствуешь себя сбитым с толку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It really would be totally understandable if you were feeling confused.

Кин обвиняли в совершении крупнейшего террористического акта в Америке за последнее десятилетие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keen stands accused of committing the worst acts of terrorism on American soil in over a decade.

Представьте крапиву, чья жгучесть усилена до совершенно невыносимого максимума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine a stinging nettle turned up to the absolutely unbearable max.

Ночью шел снег и совершенно засыпал его в яме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had snowed during the night and he was completely buried.

Но наш аналитик теперь может подтвердить, что вулкан фактически становиться все сильнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our analyst can now confirm that the volcano is actually growing stronger.

Таким образом, американская администрация не желает ставить сионистское образование в неловкое положение и лишать его ядерного, химического и биологического оружия, которым то фактически обладает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the American Administration does not want to embarrass the Zionist entity or deprive it of the nuclear, chemical and biological weapons it actually possesses.

Защитники в суде используют термин принуждение, чтобы описать применение силы, насилие или психологическое давление, повлиявшие на совершение их клиентом преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Defense lawyer s use the term duress to describe the use of force, coercion, or psychological pressure exerted on a client in the commission of a crime.

Многие люди полагают, что социалисты не стали бы проводить приватизацию экономики или сокращать социальное обеспечение, если принятие таких мер не было бы совершенно необходимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many people believe that the Socialists would not privatize the economy or slash welfare systems if such measures were not absolutely necessary.

Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time.

И хотя компенсировать полное жестокости и фактически потерянное десятилетие жителям Сербии не представляется возможным, более позднее по сравнению с другими странами начало реформ имеет свои преимущества: сербы смогут извлечь уроки из чужих ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it is impossible to compensate Serbia’s people for a wasted, brutal decade, there are advantages in reforming late: Serbs can learn from the mistakes of others.

Необходимость в сотрудничестве для преодоления транснациональных и глобальных угроз безопасности совершенно очевидна, поэтому трудно найти более важную задачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the obvious imperative for cooperative solutions to address transnational and global security threats, this could not be more important.

Это просто ничем не подтвержденное предположение на уровне домыслов, и совершенно непонятно, почему Хардинг посчитал уместным процитировать высказывание Глушкова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is just unsubstantiated speculation, and it’s totally unclear why Harding saw fit to include it.

И вот однажды она совершенно невозмутимо преподнесла это удивительное решение своей матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She suggested this calmly to her mother one day.

Отлично сможем, и при каких угодно обстоятельствах, - живо возразила я. -Совершенно так же, как если бы я была вашей родной сестрой или мужчиной и священником, вроде вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very well, I said shortly; under the circumstances, quite as well as if I were either your real sister, or a man and a clergyman like yourself.

Казалось, все кардиналы отреагировали на заявление клирика совершенно одинаково.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The entire assembly seemed to recoil in unison.

Клод, лорд Нарцисс Вам совершенно не подходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Claude, Lord Narcisse is completely unsuitable for you.

Ваша способность двигаться на супер-скорости, равно как и путешествовать во времени совершенно на нуле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your ability to move at super-speed As well as travel in time has been completely depleted.

Мы - две совершенно разные расы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're completely different species.

Ваша честь, это был неприятный инцидент. Но процесс совершения правосудия может по-прежнему идти вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Lady, it was an unfortunate incident but the process of justice can still flow.

Подождите, значит, противозаконно записывать вас во время совершения противозаконных действий?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait, so it's illegal to record you doing something illegal?

Я бы не удивился, узнав, что Эдуард III фактически запретил футбол в пользу стрельбы из лука, но гольф кажется анахронизмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wouldn't surprise me to learn that Edward III had in fact banned football in favour of archery, but golf seems to be an anachronism.

Диаконы могут помогать старцу в совершении таинств, но должны получить особое одобрение епископа, прежде чем возглавить Крещение и Святое Причастие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deacons may assist the elder in the administration of Sacraments, but must receive special approval from a bishop before presiding over Baptism and Holy Communion.

Начальная цена акций определяется на дату совершения сделки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The initial share price is determined on the trade date.

Бахаулла утверждал, что душа не только продолжает жить после физической смерти человеческого тела, но и фактически является бессмертной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bahá'u'lláh stated that the soul not only continues to live after the physical death of the human body, but is, in fact, immortal.

Многие люди, формально не принятые в клан, использовали его костюм, чтобы скрыть свою личность при совершении независимых актов насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many people not formally inducted into the Klan had used the Klan's costume to hide their identities when carrying out independent acts of violence.

При нынешнем отношении, идущем в том направлении, в котором оно есть, довольно скоро станет неприемлемым жаловаться на предвзятость - и фактически это уже становится таковым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the current attitude going the direction it is, pretty soon it will become unacceptable to COMPLAIN about bias - and in fact this is already becoming the case.

Когда закон США о защите морских млекопитающих 1972 года фактически остановил отлов тихоокеанских косаток, отловы производились в исландских водах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the US Marine Mammal Protection Act of 1972 effectively stopped the capture of Pacific orcas, captures were made in Icelandic waters.

Когда это происходит, материальная реальность, которая всегда фактически истинна, является единственным перцептом, остающимся в уме в такой момент комического восприятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When this occurs material reality, which is always factually true, is the only percept remaining in the mind at such a moment of comic perception.

В других случаях, таких как Норвегия и Швеция, конфессии разрешали рукоположение женщин от 2 до 23 лет до того, как оно фактически произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other cases, such as Norway and Sweden, the denominations authorized ordination of women 2 to 23 years before one actually occurred.

Кроме того, фактическая выживаемость пациентов со стабильной массой тела выше по сравнению с пациентами с потерей веса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the actual survival rate of weight stable patients is higher compared to patients with weight loss.

Этот подвиг был совершен на их родных кортах, когда они победили мужскую теннисную команду штата Огайо со счетом 4: 2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This feat was accomplished on their home courts, as they defeated the Ohio State Men's Tennis team 4–2.

В частности, он был обвинен в совершении преступлений против иранских граждан с помощью своей тайной полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, he was accused of committing crimes against Iranian citizens with the help of his secret police.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «фактически совершенный обман». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «фактически совершенный обман» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: фактически, совершенный, обман . Также, к фразе «фактически совершенный обман» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information