Целовать и ласкать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
целовать в губы - kiss on lip
целовать нежно - kiss gently
целовать взасос - kissing passionately
Синонимы к целовать: поцеловать, целовать, целоваться, поцеловаться, слегка коснуться один другого, прикладываться, касаться губами, слегка касаться, бормотать, приветствовать
Значение целовать: Прикасаться губами к кому-чему-н. в знак любви, преданности, дружбы и т. п..
прямо вверх и вниз - straight up and down
курорт и СПА - resort & spa
Одесский театр оперы и балета - odessa opera and ballet theater
Аргументы и Факты - argumenti i fakti
клавиши стрелок "вверх" и "вниз" - up and down arrow keys
Музей изящных искусств и кружева - musee des beaux-arts et de la dentelle
багамские острова и гражданская война в сша - Bahamas and the American Civil War
техника автоматического регулирования и у - control engineering
комиссия при президенте Российской Федерации по модернизации и технологическому развитию экономики России - Presidential Commission for Modernization and Technological Development of Russia's Economy
договор о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой - Partial Nuclear Test Ban Treaty
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
ласкать себя - gussy oneself up
ласкать глаз - caress the eye
Синонимы к ласкать: приласкать, приголубить, ластиться к кому, лелеять, миловать, нежить, холить, гладить, трепать по головке, целовать
Значение ласкать: Проявлять ласку по отношению к кому-н..
Он обнял ее и, задыхаясь от страсти, принялся целовать сквозь вуаль пряди волос, выбившиеся у нее из-под шляпы. |
He had clasped her in his arms, and was eagerly kissing the hair between her forehead and her bonnet through her veil. |
You should all be kissing my feet for letting you in. |
|
Загуляла! - Она кинулась было целовать ему руку. - Та я же знаю, що вы не гордый, як другие паны. |
I've gone op a spree! She then darted at him in an attempt to kiss his hand. But then, I know you ain't proud, like other gentry. |
Как такой парень, как он, мог жениться на такой куколке, как ты Если ты будешь на выставлена в витрине, я буду целовать твои ноги. |
Say, when a guy like him marries a doll like you I'll kiss your foot in Macy's window at high noon. |
Возможно, не следует целовать капитана прямо на глазах у его людей. |
Probably shouldn't kiss a captain in front of his men. |
Чистить обувь - это как целовать ноги. |
Shining shoes is tantamount to kissing feet. |
В 1658 году новым воеводой был назначен Иван Офросимов, который работал над тем, чтобы заставить местных жителей целовать крест в знак верности московскому царю. |
In 1658 Ivan Ofrosimov was appointed as the new voivode, who worked on forcing locals to kiss the cross to show loyalty to the Moscow tsar. |
Ноги ваши буду целовать. |
I'll kiss your feet. |
Just seeing, touching, kissing, holding him. |
|
You can't just grab me and kiss me. |
|
Я не позволяла никому целовать себя или прикасаться к себе. |
I haven't let myself be kissed, or touched. |
Я бы никогда не стала вот так сидеть и ласкать кого-нибудь из других мужчин. |
I would never just sit and pet one of the other men. |
Ты сможешь целовать меня во время остановок на красный свет. |
You can kiss me at the red lights. |
He raised her hand to his lips and fell to kissing it. |
|
Может, моё тело не создано для того, чтобы его гладить... и покусывать, и целовать, и ласкать... |
'Maybe my body wasn't meant to be stroked...' '..and nibbled and kissed and held. |
Ну, я рада, что ты не позволила тому человеку ласкать тебя всю ночь. |
Well, I'm glad you didn't let that man fondle you all night. |
Теперь только тебе разрешается меня ласкать, Не волнуйся. |
you are the only one allowed to ravish me these days, so stop worrying. |
Это дало ей право целовать кого-то? |
Did it entitle her to kiss somebody? |
А я раньше никому не давал целовать себя на сцене Холливуд Боул. |
I've never let anyone kiss me on the stage of the Hollywood Bowl before. |
Ignoramus! How is it that you did not know that you should not kiss the lips? |
|
As a general rule, the idea of kissing another woman grosses me out - ick. |
|
He went on kissing me, hungry, desperate, murmuring my name. |
|
Сумеешь ли ты, о не в меру многословный брадобрей, отлично, ни разу не порезав, побрить отрока, которому ты не достоин даже целовать пыль под его стопами? |
Can you, O unnecessarily talkative barber, shave a young man well and without cutting him once, although you are not even worthy of kissing the dust beneath his feet? |
Ассасин затрепетал, предвкушая, как через несколько минут будет ласкать ее тело. |
The anticipation of exploring her bodily treasures was inebriating. |
Никогда не увидеть мне теперь тебя, никогда не назвать своей, никогда не ласкать влюбленной рукой, и только об этом, только о тебе, о Кокуа, скорблю я безутешно! |
Her may I never wed, her may I look upon no longer, her may I no more handle with my living hand; and it is for this, it is for you, O Kokua! that I pour my lamentations! |
Он схватил ее и стал горячо целовать, но она его оттолкнула. |
He seized her in his arms and kissed her passionately, but she pushed him away. |
По меньшей мере раз в год Аттикус вместе с нами навещал его, и мне приходилось его целовать. |
At least once a year Atticus, Jem and I called on him, and I would have to kiss him. |
Обычно человекуделяет мало времени и внимания своим ступням, но поверьте мне, если вы научитесь особым образом ласкать ноги вашего любимого, вы доставите ему огромное удовольствие. |
One doesn't pay much attention to one's feet or toes, but believe me when I tell you... If you touch the toes and feet... in a certain way... it can bring great pleasure to your lover. |
Но, зато, мне не пришлось выплачивать все эти ставки и целовать мужика. |
But at least I didn't have to pay out all those bets and kiss a guy. |
Стала я с тех пор на молитве, творя земной поклон, каждый раз землю целовать, сама целую и плачу. |
Since then when I bow down to the ground at my prayers, I've taken to kissing the earth. I kiss it and weep. |
У него тоже не было ни малейшего желания ее целовать, но он этого не показал. |
He did not want to kiss her, but he did not show it. |
You're supposed to be banging her, not canoodling! |
|
А когда вернулся, то весь трясся от страха, и если бы вы сделали хотя бы шаг мне навстречу, подали хоть какой-то знак, мне кажется, я стал бы целовать след ваших ног. |
And when I came back, I was shaking in my boots and if you had come even halfway to meet me, had given me some sign, I think I'd have kissed your feet. |
Нельзя запретить человеку сделать себе большую куклу из воска и целовать ее. |
A man could not be prevented from making himself a big wax doll, and kissing it. |
Он приподнял ее голову, заглянул в лицо и стал целовать веки, мокрые щеки, уголки рта. |
He tugged at her hair to bring her face up to his, kissed her eyelids, her wet cheeks, the corners of her mouth. |
Как бы сильно мы этим не занимались она всегда успевала... стонать, извиваться как змея и целовать меня. |
We'd be going at it, and she could still find a way... to twist around and kiss me on the mouth. |
Научил меня, как пороть одной рукой в то время как ласкать другой. |
Taught me how to smack with one hand while giving a pat on the back with the other. |
Now I can caress them at any time. |
|
Ay, mi gordita, let's not start eating each other's boxes just yet. |
|
Он будет защищаться языком если ты будешь его целовать. |
He's going to use a tongue guard when he gives you mouth-to-mouth. |
Он взял себе за правило ежедневно и подолгу ласкать и гладить его. |
Each day he made it a point to caress and pet White Fang, and to do it at length. |
I want to kiss her for all the world to see. |
|
Хочу трогать тебя и целовать. И сладко, сладко заниматься любовью. |
I wanna touch you and kiss you and make sweet, sweet love. |
А потом я бы начал ласкать тебя, поднимаясь снизу вверх. |
And then I'd start at the bottom and I'd work my way up. |
Я стал перед ней на колени, взял ее руки и начал целовать их. |
I knelt down beside her, took her hands, and began to kiss them. |
Китинг притянул её к себе и стал целовать. |
He pulled her into his arms and kissed her. |
When my brother died, I didn't ask anyone to kiss me on the lips. |
|
А он, несмотря на все его жестокие речи, был готов броситься к ее ногам и целовать подол ее платья. |
But, for all that-for all his savage words, he could have thrown himself at her feet, and kissed the hem of her wounded pride fell hot and fast. He waited awhile, longing for garment. |
Potapitch and Martha rushed towards her to kiss her hand. |
|
И тут он стал целовать меня. |
Then he began to kiss me. |
Не подумаю я вас целовать. |
I never kiss you. |
В некоторых латинских культурах принято целовать большие пальцы а затем встряхивать их, когда клянешься. |
People from some latin cultures kiss their thumbs and then flick them as a swearing gesture. |
Ипполит не мог прийти в себя от изумления; он наклонился и стал целовать руку г-ну Бовари. |
Hippolyte could not get over his surprise, but bent over Bovary's hands to cover them with kisses. |
Она будет спать под звездным небом, а порывистый западный ветер... будет ласкать ее тело и укрывать ее душу. |
She would sleep beneath the stars and let the wild west wind caress her body and blanket her soul. |
Потом же, под дубом усевшись, стали играть на свирели и целовать, обнимать друг друга. |
After greeting the nymphs and Pan they sat under the oak tree. They played the flute they kissed they hugged... |
Например, рекомендуется целовать руки родителям, бабушкам и дедушкам, учителям. |
For example, it is recommended to kiss the hands of parents, grandparents and teachers. |
Как бы мне хотелось прижаться к своей шее, обнять ее маленькие ручки и целовать нежные губы. |
I wish I could hold to my neck and embrace the little arms, and bear kisses on the tender lips. |
Похоже, у нее есть какая-то симпатия к Люциану, так как ей нравилось целовать его, просто чтобы увидеть его реакцию, а также довольно ревновать, когда русалка флиртовала с ним. |
She seems to have some kind of liking for Snapper, as she enjoyed kissing him just to see his reaction, as well getting pretty jealous when a mermaid flirted with him. |
Когда она обнимает его, жандарм начинает ласкать ее сексуально. |
As she embraces him, the gendarme begins to fondle her sexually. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «целовать и ласкать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «целовать и ласкать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: целовать, и, ласкать . Также, к фразе «целовать и ласкать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.