Что, если мы имеем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
во что бы то ни стало - no matter what
готовность сделать что-л. - willingness to do smth.
предоставлять компенсацию за что-л. - make amends to smb. for smth.
бежать что есть мочи - to run that is urine
бороться за что-л. - fight for smth.
закрывать глаза на что-л. - turn a blind eye to smth
потому что я - because I
Решила что - decided that
тяжело переживать что-л. - take smth. heavily
что вы хотите - What would you like
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
если и до - unless and until
если иное не предусмотрено настоящим соглашением - except as herein otherwise provided
бы вы сделали, если вы выиграли - would you do if you won
был бы признателен, если это - would be grateful if this
быть признаны недействительными, если они - be declared invalid if they
как если бы я принадлежал - as if i belonged
вид на жительство, если - residence permit if
Вы говорили, что если - you were saying that if
если а=1, мы можем этого требования не налагать - if a=1 we may dispense with this condition
Если бы у меня было сердце - if i had a heart
Синонимы к если: когда, если
мы приносим свои извинения за задержку - we apologize for the delay
Мы собрали - we collected
мы только что - we just
но мы - but we
из которых мы были - of which we were
Каждый год мы вводим - every year we introduce
делать все, что мы можем - doing all we can
где именно мы будем - where exactly are we going
где мы едим - where are we eating
где мы не делали - where we did not
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
имеем дело с энергией - dealing with energy
если не мы имеем дело - unless we deal
Конечно, мы имеем - of course we have
это первый раз, когда мы имеем - this is the first time we have
с которыми мы имеем - with which we have
мы имеем этот разговор - we have this conversation
мы не имеем даже - we haven't even
мы имеем с нами - we have with us
мы имеем широкий диапазон - we have a wide range
Таким образом, мы имеем - thus we have
Предположим, что говорящий может иметь понятие о воде, которое мы имеем, только если он живет в мире, содержащем Н2О. |
Suppose that a speaker can have the concept of water we do only if the speaker lives in a world that contains H2O. |
Если это значит то, что я думаю, значит мы имеем дело с тарабарщиной. |
If that means what I think it means, we're dealing with gibberish. |
Значит, если ее приятель не был кондитером, мы понятия не имеем, как они познакомились. |
So, unless the boyfriend was a pastry chef, We have no idea how she met him. |
Поскольку обучение длится уже не 22 недели, мы не имеем права иметь частные автомобили, если только в праздничный день блок не уходит, например, на Рождество. |
Since the training is no longer 22 weeks we are not authorized to have privately owned vehicles unless on a holiday block leaves such as Christmas. |
Если за нами никто не ходит, как тень, то это не доказывает, что мы имеем право осуждать. |
If no one follows us about like a shadow, that's no proof that we've any right to blame her. |
Если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом. |
That if we walk in the light, as He is in the light, then we have fellowship, one with another. |
Но если мы имеем в виду уравнение, которое было впервые опубликовано в работе Максвелла, почему бы не процитировать эту публикацию? |
But if we are referring to an equation that was first published in a work by Maxwell, why not cite that publication? |
Прошу прощения за грубость, но если мы действительно имеем дело с кризисом, почему я имею дело с вами, а не с вашим директором? |
Excuse me for being rude, but if this is indeed a crisis, why am I dealing with you and not your director? |
Очевидно, что если мы имеем дело с бандой, нам придется нелегко. Эти люди пренебрегают тем, что они называют предрассудками... |
If we're on to some dope ring, they're not the people to stick at trifles - |
Сталкиваясь с человеком, твердым, как брус английской стали, мы имеем возможность убить его, если ему вздумается при аресте оказать малейшее сопротивление. |
When we come across a man like a bar of steel tempered in the English fashion, there is always one resource left - we can kill him if he takes it into his head to make the least resistance. |
Ясно, что если p простое число и если kj не равно p для любого j, то мы имеем. |
Clearly, if p is prime, and if kj is not equal to p for any j, we have. |
Если мы бешено заметаем следы от наркотиков мы не можем сказать, что понятия не имеем, как они здесь оказались. |
If we're frantically trying to flush their drugs we can't allege, though true, we didn't know they were here. |
Если я зайду слишком далеко, дайте мне знать, но я думаю, что лучше всего показать наше намерение и показать, что мы имеем в виду то, что говорим. |
If I'm going too far, let me know, but I think it's best to show our intent, and show we mean what we say. |
Потому что я бы чувствовал себя намного лучше если бы имел какое-то представление о том с кем мы имеем дело. |
'Cause I'd kind of feel a lot better if I had a clear picture about who we're dealing with. |
Думаю, если бы мы оба были довольны тем, что имеем, то не стали бы возиться с Алисой и ее джином, не правда ли? |
I think if either of us were satisfied with what we already had, we wouldn't be messing about with Alice and her genie, now, would we? |
При всём моём уважении, если Щ.И.Т. охотится на Капитана Америка, мы имеем право знать, почему. |
With all due respect, if S.H.I.E.L.D. is conducting a manhunt for Captain America we deserve to know why. |
Если Q действует в определенном направлении, v, чисто как масштабирование на коэффициент λ, то мы имеем. |
If Q acts in a certain direction, v, purely as a scaling by a factor λ, then we have. |
С другой стороны, если url-адрес встречается только один раз в библиографии, то мы имеем дело только с одним url-адресом. |
If on the other hand the url only occurs once in the bibliography, then we only have the one url to deal with. |
Если так, то мы имеем дело с очень опасной личностью, - размышлял мистер Саттерсвейт, ощущая, как по спине у него бегают мурашки. |
Mr. Satterthwaite thought: If Ellis is dead, then we're dealing with a very dangerous person ... Yes, a very dangerous person ... And suddenly he felt a cold chill of fear down his spine ... |
Что, если мы имеем дело не с гением, а тупицей-планокуром, который уже признался нам, что у него есть карманный нож? |
What if we're not dealing with a genius, but a knucklehead stoner who already told us he has a pocket knife? |
Сейчас настало время объяснить конкретно, какие права мы имеем, живя за этими ограждениями, и куда обратиться за помощью, если эти права нарушены. |
Now is the time for someone to explain precisely what rights we have when we live within these fences and what recourse we have if we feel those rights have been abridged. |
Если в процессе прослушивания у него на руке начинают шевелиться волосы... ..это значит, мы имеем дело с будущей звездой. |
If the hair on his arm stands on end while he listens to the music, he knows he is dealing with a future star. |
В силу торжественного законного постановления Канцлерский суд является нашим мрачным, старым опекуном, и на все, что он даст нам (если он нам что-нибудь даст), мы имеем право. |
The court is, by solemn settlement of law, our grim old guardian, and we are to suppose that what it gives us (when it gives us anything) is our right. |
Если он торгуется 70 или выше, мы имеем максимальный убыток. |
If it trades at the 70 strike or higher, maximum loss is reached. |
Если ход был в куче k, то мы имеем xi = yi для всех i ≠ k и xk > yk. |
If the move was in heap k, we have xi = yi for all i ≠ k, and xk > yk. |
Мы имеем право вводить объективно полезные символы, даже если нынешние крестьяне воспринимают их буквально. |
It is said to be symbolical, but the peasants take it literally. We have the same right to invent useful symbols which the peasants take literally. |
Если я не возражаю по поводу цены, то по крайней мере мы имеем право допить бутылку до конца. |
If I don't squawk at the tariff, the least you can do is let us finish the bottle. |
Это действие эффективно, потому что если ax = bx для всех x в M, то, принимая x равным элементу тождества, мы имеем a = b. |
This action is effective because if ax = bx for all x in M, then by taking x equal to the identity element, we have a = b. |
Стой, если Дереку грозит опасность, мы имеем право задержать Терри, чтобы обыскать его сумку в поисках... |
Wait, if Derek is in imminent danger, we have exigent circumstances to do a Terry stop... Search the backpack, look for weap... |
Предположения, мнения, догадки, догадки, подобные приведенной выше записи, вполне уместны, если мы имеем дело с несуществующими фактами. |
Speculation, opinion, surmise, guessing like the above entry is all right if we're dealing with non-existent facts. |
Если бы эти предложения можно было каким-то образом объединить и упростить, я думаю, что это предложение было бы лучше того, что мы имеем сейчас. |
If these proposals could be merged in some way and be simplified, I think that that proposal could be superior to what we have now. |
Если b делит a равномерно, то алгоритм выполняет только одну итерацию, и в конце алгоритма мы имеем s = 1. |
If b divides a evenly, the algorithm executes only one iteration, and we have s = 1 at the end of the algorithm. |
Некоторые люди говорят, что мы не имеем права отвергать теологическое учение, если не можем доказать его ложность. |
Some people speak as if we were not justified in rejecting a theological doctrine unless we can prove it false. |
Если вы имеете претензии в отношении полноты или точности информации, которую мы имеем о вас, мы предпримем меры для ее исправления. |
If you have concerns about the completeness or accuracy of the information we have about you, we will take steps to correct it. |
Если в это можно поверить-а вспомним, что мы имеем здесь дело с НКВД,- то Гитлеру и нацистам было очень много восхищения. |
If this can be believed-and remember we are dealing here with the NKVD-there was a lot of admiration for Hitler and the Nazis. |
Таким образом, реакция рынка на эти новости, как правило, ограничена, если мы не имеем большой пересмотр окончательных цифр. |
Therefore, the market reaction on these news is usually limited, unless we have a huge revision in the final figures. |
Если мы работаем в естественных единицах, описанных выше, то мы имеем. |
If we work in the natural units described above, we have. |
Если они - всего лишь творение нашего сердца и разума, значит, нет войн, к которым мы не имеем отношения. |
They're nothing more than what our hearts and wits made them to be. And if that's the case, then there's no such thing as a war we don't have anything to do with. |
Взгляды Ницше на эволюцию просто не могут быть поняты, если мы не имеем фундаментального понимания нескольких фактов. |
Nietzsche's views on evolution simply cannot be understood unless we have a fundamental grasp of several facts. |
Если мы примем нормально распределенную популяцию со средним значением μ и стандартным отклонением σ и выберем индивидуумов независимо, то мы имеем. |
If we assume a normally distributed population with mean μ and standard deviation σ, and choose individuals independently, then we have. |
Это значит, что если Z-счет больше 1.96, мы имеем 95% уверенность, что наша стратегия дает последовательности прибылей и убытков. |
This means if a Z-Score for a series of your trading strategy is greater than 1.96, we have 95% confidence that your strategy typically has consecutive gains or losses. |
Если нет, то мы, несомненно, имеем дело с субриком здесь. |
If not, then we are surely dealing with a soubriquet here. |
Основные вопросы заключаются в том, имеем ли мы контроль над своими действиями, и если да, то какого рода контроль и в какой степени. |
The underlying questions are whether we have control over our actions, and if so, what sort of control, and to what extent. |
Если вы все согласны, я хотел бы произнести тост за свободу и труд, потому что они дали нам всё, что мы имеем. |
If you all agree, I'd like to drink a toast to freedom and work, because they give us dignity. |
Если в это можно поверить-а вспомним, что мы имеем здесь дело с НКВД,- то Гитлеру и нацистам было очень много восхищения. |
He was an associate of Marcus Aemilius Lepidus, who led a reaction of the populares faction against the optimates after the death of Sulla. |
Если мы действительно имеем дело с тем же серийным убийцей в наши дни, мы должны попытаться разузнать об этом художнике, Джеймсе Колби. |
If we are indeed contending with the same serial killer in the modern day, we must endeavor to learn of this artist, James Colby. |
Мы имеем дело с невероятно опасным человеком, который убивал ранее и будет убивать, если получит возможность. |
I believe we're dealing with an exceptionally dangerous man who has killed before, and he will kill again if he is allowed. |
Мы понятия не имеем, если эта девочка под охраной - необходимо, чтобы мы сохраняли спокойствие. |
Now we have no idea if this girl is being guarded so it's imperative that we keep quiet. |
Мы не имеем права отпустить людей, если им грозит опасность. |
We can't let people leave the building if they're gonna be facing hostile situations. |
На красной планете, однако, НАСА бы не помешали геологи или (если мы имеем большие надежды) биологи. |
On the red planet, though, NASA would do well to employ some geologists or (if we’re being hopeful) biologists. |
Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился. |
If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt. |
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований. |
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands. |
Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет. |
I'm curious whether there's anything worth seeing on it. |
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой. |
Don't be upset if she seems a little stern or surly. |
Haven't we as much right to be happy as anyone else?' |
|
Давайте будем благодарны за то, что имеем. |
Let's be thankful for what we have, everyone. |
И снова мы повторяем, что не имеем здесь дела со статьей о городе Нага и не обсуждаем ее, поэтому не добавляйте это место. |
As a result of the hearings, the shaky status of RKO became increasingly apparent. |
According to the residue theorem, then, we have. |
|
В настоящее время мы имеем ограниченную функциональность и видимость, но увеличилось содержание сообщений странице обсуждения. |
Currently we have reduced functionality and visibility but increased maintenance of talkpage notifications. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что, если мы имеем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что, если мы имеем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что,, если, мы, имеем . Также, к фразе «что, если мы имеем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.