Чудовищное злодеяние - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Чудовищное злодеяние - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
enormous wickedness
Translate
чудовищное злодеяние -

- злодеяние [имя существительное]

имя существительное: crime, atrocity, malfeasance, misdeed, misdoing



Малышки и пупсики не совершают таких чудовищных злодеяний, которые совершила она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little girl didn't do the terrible things she had done.

И то чудовищное злодеяние, что он сделал со всеми нашими жизнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the enormity of what he did to all of our lives.

Ощущение чудовищности Гойи... хорошо прослеживается, например, в этих угрожающих женщинах с птичьими головами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Goya's sense of monstrosity... comes out in those menacing bird-headed women of Crumb's for instance.

Язык Мориса представлял собой чудовищную смесь из технических терминов и выражений будуарной кокотки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His language was a curious mixture of engineering and wardrobe design.

Эди, имевшая некоторое представление о чудовищной сути такой войны, сочувственно потерла Зедду спину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adie, who knew a little bit about the horrific nature of such struggle, rubbed his back in sympathy.

В последний раз вы творите ваши злодеяния, Граф Олаф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have performed your evil deeds for the last time, Olaf.

Он понюхал янтарную жидкость своим чудовищным хоботом, затем попробовал ее кончиком языка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sniffed at the amber liquor with his monstrous proboscis and then tasted it with the top of his tongue.

стать незначительными, давними воспоминаниями. Ничтожными, побежденными, разрушенными и подавленными чудовищной ответственностью, которую дал тебе Бог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

to become irrelevant, distant memories, insignificant, vanquished, destroyed and overpowered by the terrible responsibility that God has given you.

Взмах чудовищной лапы Щелкунчика отправил Белвара волчком через всю комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A swipe of Clacker's enormous claw sent Belwar spiraling across the room.

И я делала всё, что бы избежать этой чудовищной участи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did my utmost to escape this monstrous fate.

Не приведёт ли чудовищный рост государственного долга США, прогнозируемый на грядущее десятилетие и дальше, к инфляции или даже дефолту?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will the enormous rise of United States government debt that is projected for the coming decade and beyond lead to inflation or even to default?

Но создание одних ожиданий в Москве и других на Капитолийском холме обязательно приведет к чудовищным последствиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But creating one set of expectations in Moscow and another on Capitol Hill is bound to backfire.

И слушать мы будем мой плейлист, поэтому, надеюсь, тебе нравятся Чудовищное месиво и Трэйси Чэпмен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we're gonna listen to my playlist, so I hope you like Monster Mash and Tracy Chapman.

Их обдало испепеляющим жаром, ослепило сверканием тысячи раскаленных солнц, оглушило чудовищным треском и грохотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A glare brighter than a dozen suns dazzled their eyes, scorching heat seared their skins and the roaring, cracking and crashing beat upon their ears in painful waves.

Как это чудовищно, а они еще верят в бога, который позволяет своим созданиям терпеть такие жестокие муки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, how monstrous it was, and they could believe in a God that allowed his creatures to suffer such a cruel torture!

Вы начали с миссис Редферн. Потом вы взялись за миссис Гарднер. Из окна холла я видела, как вы исповедовали ее над этой чудовищной мозаикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First Mrs Redfern, then I caught a glimpse of you through the lounge window where Mrs Gardener is doing her hateful jig saw puzzle.

Если у неё была галлюцинация, тогда проблема с сердцем, которую мы спрогнозировали, обнаружили и исправили, была просто чудовищным совпадением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she did have a hallucination, then the heart problem that we predicted,found, and fixed was just a gigantic coincidence.

Мы так понимаем, он уже не мог контролировать свое чудовищное альтер эго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last time we checked, he couldn't control his thornier alter ego.

Как только это было исполнено, чудовищная сила Черного Рыцаря позволила ему ворваться внутрь, невзирая на сопротивление де Браси и его воинов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But scarce was this done ere the portentous strength of the Black Knight forced his way inward in despite of De Bracy and his followers.

Рубашов признался в этом чудовищном преступлении с беззастенчивым и откровенным цинизмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rubashov confesses to this monstrous crime with un-ashamed and cynical openness.

Она была в чудовищной коричневой с золотом рамке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was framed in a brown-and-gilt frame, hideous.

Мистер Джессап - организатор этого чудовищного преступления, совершенного против семьи Хэпстол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Jessup is the mastermind of every single heinous crime committed against the Hapstall family.

Вначале этот чудовищный образ, более призрачный, чем когда-либо, двигался медленно, неторопливым шагом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When first seen, the spectral form-now more spectre-like than ever-was going at a slow, leisurely walk.

Несмотря на чудовищные грехи брата, она все еще оплакивала его и стыдилась, что до сих пор его любит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of his falling away, she wept for her brother, and was quite ashamed of loving him still.

Серьезно: мир погрузился в чудовищный экологический хаос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, really, we're in massive mainline ecological chaos.

То, что он подозревал, было так чудовищно, что он и сам не верил своим подозрениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What he suspected was so horrible that he hesitated.

Черные, жгуче-угольные глаза чудовищно контрастировали с белизной тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were black, those eyes, deep jetty black, in hideous contrast to the snow-white hair and flesh.

Сколько чудовищных деяний оправдала в свое время... католическая церковь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many atrocities and scandals has the Catholic Church rationalized in its time?

Случилась ужасная, чудовищная трагедия, но ничего подобного здесь больше не произойдёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a terrible, unspeakable thing that's happened, but nothing like it will ever happen again here.

Чрезмерная любовь к самому себе ведет к самым чудовищным преступлениям и служит причиной величайших бедствий как в государственной жизни, так и в семейной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An undue love of Self leads to the most monstrous crimes and occasions the greatest misfortunes both in States and Families.

На носилках несли несчастного, особенно страшно и чудовищно изуродованного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An unfortunate man, especially horribly and hideously mutilated, was being carried on a stretcher.

Но Филип стал чудовищно мнительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But meanwhile he had grown horribly sensitive.

Недавно мы стали жертвами чудовищного обвинения в дискриминации женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recently we've been victim to terrible allegations that we've been discriminating against women.

Это должно быть чудовищным заговором, происходящим между учеными, в различных дисциплинах во всех разных странах, чтоб так сходиться, по этому вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would have to be an enormous conspiracy going on between scientists of all different disciplines in all different countries to have such a consensus.

Координаты, которые Машина прислала указывают на то чудовищное строение по соседству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lat-Long the Machine sent us actually points to that monstrosity next door.

Поэтому колледж не похож на бесчувственный хаос и отвратительную чудовищность школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So college is unlike the senseless chaos and sickening enormity of high school.

Это низость, чудовищный пример дурного тона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a disgrace! An appalling display of bad manners!

Все эти чудовищные измышления, нелепые предположения были бы уместны в журнале Невероятные истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These wild speculations about my intelligence these preposterous inventions would be better suited for the pages of Amazing Tales Magazine.

Трое из чудовищных тварей поспешили к боевым машинам - они умудрились в считанные часы приспособиться к нагрузкам нашего мира - и вскарабкались на платформы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three of the monstrous brutes hurried to the completed battle-machines-their bodies were already adapting to the stresses of our world! -and mounted the platforms.

Конечно, это шутка, но шутка слишком чудовищная, чтобы с нею мириться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, he was joking but there were some jokes too monstrous to be borne.

Страшные цифры. Чудовищная статистика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The figures are murderous and the statistics homicidal!

Полагаю, вы пришли, чтобы заняться этим чудовищным изъяном?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I SUPPOSE YOU'VE COME HERE TO ADDRESS THIS MONSTROUS IMPERFECTION?

Я хочу представить что он сейчас говорит о чудовищности дифференциала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would imagine that he's currently talking about the enormity of the differential.

На утро город встал, как громом пораженный, потому что история приняла размеры странные и чудовищные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next morning the town got up and was thunderstruck to hear that the story had assumed strange, monstrous proportions.

Несколько минут я лежал под дождем, в темноте, наблюдая при вспышках света, как эти чудовищные существа из металла двигались вдали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For some minutes I lay there in the rain and darkness watching, by the intermittent light, these monstrous beings of metal moving about in the distance over the hedge tops.

Химический король порождает из своего чрева этого воспаленного преступными идеями человечка, - тот, в свою очередь, оплодотворяет чудовищной фантазией Роллингову пустыню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chemical King's loins had begotten this homunculus filled with feverish, criminal ideas who, in turn, fertilized the Rolling desert with his monstrous fantasy.

Ее изогнутая тень маячила по стене, пальто было бесформенным, шляпка - чудовищно заломленной над чудовищной гривой волос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bending, her shadow loomed high upon the wall, her coat shapeless, her hat tilted monstrously above a monstrous escaping of hair.

Джулии казалось, что никто, кроме нее, не представляет, каково жить с мужем, который так чудовищно тщеславен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to her that none but she knew what it was like to live with a man who was such a monster of vanity.

Что означает, - начал Директор, - эта чудовищная...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's the meaning, began the Director, of this monstrous ...

Когда в газетах появились отчеты обо всех совершенных ими злодеяниях, по стране прокатилась волна возмущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it became known what degree of decay the opposition had attained, there was an outbreak of indignation throughout the country.

Полагаю, что путешествие вокруг Трантора -было бы просто чудовищным испытанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Getting around Trantor must be a horror.

От пугающего чудовищного пространства отгораживали меня именно эти славные толстые стены, с каждой стороны находившиеся близко, под рукой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that kept the vastness of space, like a monster, from pouncing upon me were those good stout walls of mine, close to hand on every side.

Как мы можем знать, что вы не громоздите тут все эти небылицы, чтобы убедить нас в вашей невиновности во всех этих чудовищных вещах, которые вы совершили?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do we know you're not just making all this crap up to trick us into exonerating you from all the monstrous things you've done?

Все это было слишком неправдоподобным, слишком чудовищным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thing was too improbable-too monstrous, to have given cause for one.

Через секунду-другую до нас долетел взрыв - он произошел где-то за городом, но сила его была чудовищной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A second or two later we heard a tremendous explosion, somewhere beyond the city's limits.

Знаю, что в твои глазах я безбашенный повстанец, который собрал часовую бомбу и подбросил ее Гэвину Белсону, чтобы покарать его за злодеяния,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you think I'm some sort of crusading badass who built a ticking time bomb and slipped it to Gavin Belson to bring him down as retribution for his wrongdoings.

Все планы самолетов из хаоса подарочное издание содержит 32-страничный буклет чудовищное дополнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Planescape Planes of Chaos boxed set contained a 32-page Monstrous Supplement booklet.

Эти снаряды летели с такой чудовищной силой, что срезали ветви дерева диаметром в полфута.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These shells were sent with such terrific force as to cut off branches of a tree that were half a foot in diameter.

По поводу тривиальных вещей было совершено чудовищное возмущение, и так мало было сделано в отношении этого подхода к книжным картинкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Egoist anarchists argue that egoism will foster genuine and spontaneous union between individuals.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чудовищное злодеяние». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чудовищное злодеяние» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чудовищное, злодеяние . Также, к фразе «чудовищное злодеяние» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information