Father Goriot was sublime - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: отец, родитель, родоначальник, прародитель, предок, создатель, приемный отец, вдохновитель, старейшины, творец
verb: быть отцом, порождать, быть автором, быть творцом, приписывать отцовство, приписывать авторство, отечески заботиться, усыновлять, производить
my father - мой отец
estranged father - отчужден отец
my father was murdered - мой отец был убит
next to his father - рядом с его отцом
children need a father - детям нужен отец
heart of the father - Сердце отца
that their father - что их отец
our holy father - наш святой отец
long lost father - давно потерянный отец
Her father is fond of you - Ее отец любит тебя
Синонимы к Father: pop, papa, dad, patriarch, paterfamilias, old man, daddy, dada, pa, ancestor
Антонимы к Father: son, mother, daughter, mom, child, children, offspring
Значение Father: a man in relation to his natural child or children.
was built in - был построен
competition was intense - Конкурс был интенсивным
was irregular - было неравномерным
was determined - был определен
meeting was scheduled for - Встреча была назначена
was or still is - был или до сих пор является
their goal was - их цель была
it was smooth - она была гладкой
was applied - был применен
was already well-known - был уже хорошо известен
Синонимы к was: breathed, existed, lived, subsisted
Антонимы к was: departed, died, expired, passed away, perished, succumbed
Значение was: first-person singular simple past indicative of be.
verb: сублимировать, возгонять, очищать, возвышать, придавать возвышенный характер
adjective: возвышенный, величественный, высокий, грандиозный, надменный, чистый, гордый
more sublime than - более возвышенное, чем
sublime expression - возвышенное выражение
the sublime - возвышенное
sublime architecture - возвышенная архитектура
of the sublime - возвышенного
it is sublime - это возвышенное
sublime salad oil - рафинированное салатное масло,
sublime heroism - верх героизма
Sublime indifference to contemporary usage and taste - Возвышенное безразличие к современному использованию и вкусу
sublime anticipations - возвышенные ожидания
Синонимы к sublime: superb, awe-inspiring, divine, glorious, marvelous, terrific, fabulous, magnificent, lofty, splendid
Антонимы к sublime: poor, secondary, lowly, second-rate
Значение sublime: of such excellence, grandeur, or beauty as to inspire great admiration or awe.
Marius came to a full knowledge of that rare, sweet, and sublime man, that species of lion-lamb who had been his father. |
Так Мариусу удалось узнать до конца этого редкостного, возвышенной и кроткой души человека, это сочетание льва и ягненка, каким был его отец. |
Father Goriot is sublime! said Eugene to himself, as he remembered how he had watched his neighbor work the silver vessel into a shapeless mass that night. |
Папаша Горио великолепен!- сказал Эжен, вспомнив, как старик ночью скручивал серебряную чашку. |
O radiant light, O sun divine Of God the Father's deathless face, O image of the light sublime That fills the heav'nly dwelling place. |
О сияющий свет, о божественное солнце Бога Отца Бессмертного Лика, о образ света возвышенного, что наполняет небесное обиталище. |
Father Goriot was sublime. |
Папаша Горио был великолепен. |
Ippolit Matveyevich could no longer restrain himself and with a shriek of Maybe you are spat juicily in Father Theodore's kindly face. |
Тут Ипполит Матвеевич не выдержал и с воплем может быть? смачно плюнул в доброе лицо отца Федора. |
He could not, because the claims of his own soul were more binding on him than those claims his father and his teacher made upon him. |
Он не мог потому, что в душе его были требования, более для него обязательные, чем те, которые заявляли отец и педагог. |
My mother just recently passed away, and my father died in a boating accident before I was born. |
Моя мама совсем недавно скончался, и мой отец умер в лодке аварии до того, как я родился. |
Whenever that happens to me, I remember a powerful experience I had with my father. |
Каждый раз, когда это случается со мной, я вспоминаю важный опыт, полученный от отца. |
My father, too, was a refugee. |
Мой отец тоже был беженцем. |
Я много думал, о том, чему научил меня отец. |
|
My brothers, sister, and father and I all came together in this supportive and attentive way. |
Мои братья, сестра, отец и я собрались вместе, что бы поддержать друг друга. |
Мой отец всегда говорил, как сильно вы его любили. |
|
Любимого мужа, отца и плохо информированного спортивного фаната |
|
Например, мой отец любит фильмы ужасов. |
|
Two weeks such secret planning was more than father could stand. |
Две недели такого секретного планирования для папы было слишком много. |
In spite of the fact that your father encouraged you to be a fireman. |
Несмотря на то, что твой отец вдохновил тебя стать пожарным. |
Lizzie Borden took an ax and gave her father 40 whacks. |
Лиззи Борден взяла топор и ударила отца 40 раз. |
Then we sprang up and went out of the door and up the stairs to my father's room. |
Затем вскочили, бросились к двери и помчались по лестнице к комнате отца. |
I'm taking it back from the bastards who murdered my father. |
Я отбираю обратно у мерзавцев, убивших моего отца. |
Father built the house with defense in mind, placing an arms storeroom on each of the building's four sides. |
В нем четыре склада с оружием, с каждой стороны по одному. |
She attended Geneva International School during the day and learned from her father at night. |
Днем она ходила в Женевскую международную школу, а по вечерам ее образованием занимался приемный отец. |
Idar, fighting beside his father, had been struggling to summon the courage to suggest retreat. |
Идар, сражающийся рядом с отцом, пытался собрать все свое мужество и предложить отступление. |
In telling the story of my father's life it's impossible to separate fact from fiction, the man from the myth. |
В истории жизни моего отца невозможно отделить быль от небыли, человека от легенды. |
We thought my father was working for Jonti and trying to enlist the support of the Director. |
Мы думали, что мой отец работает на Джонти и пытается заручиться поддержкой Хинрика. |
And now her father and mother had taken a firm stand and commanded that the engagement be broken. |
А теперь ее родители решительно потребовали, чтобы она порвала с ним. |
Может быть, я хотел закопать твоего отца, просто потому, что мог. |
|
Она была не в состоянии оставаться с отцом наедине. |
|
So, just as a Confucian son's absolute duty is to revere his father, the absolute duty of a Confucian subject is to revere the ruler. |
Поэтому, также как абсолютной обязанностью конфуцианского сына является почитание своего отца, абсолютным долгом субъекта конфуцианства является преклонение перед правителем. |
The husband and son work at the father's construction company. |
Муж и сын работают в строительной компании, принадлежащей отцу. |
Стивен верит, что его отец застрял между жизнью и смертью. |
|
Ты не очень-то тянешь на отца сейчас. |
|
I just want to make sure that Father Emery's accorded due process. |
Я только хочу позаботиться, чтобы с отцом Эмери обращались в соответсвии с его саном. |
Father sent for me when Mother died. |
Отец привёз меня, когда мама умерла. |
Make a left turn on Walnut Street to get to your father's house. |
Поверните налево на Уолнат-стирт, чтобы приехать к дому своего отца. |
Она горда тем, что её отец богат. |
|
We already know that specific epigenetic signatures in father’s sperm have been linked to the risk of autism in children. |
Известно, что конкретные эпигенетические подписи в сперме отца связаны с риском развития аутизма у детей. |
Course, your father always had a soft spot for Betty Grable. |
Конечно, твой отец всегда был неравнодушен к Бетти Грейбл. |
Once, when his father was alive, Langdon had heard his mom begging his father to stop and smell the roses. |
Однажды, когда отец еще был жив, Лэнгдон подслушал, как мать умоляла его хотя бы на миг забыть о делах и позволить себе понюхать розу. |
My father had been drinking all evening with his so-called... friends...and, I'm imagining him trying to get into the dinghy...and, well, |
Мой отец пил весь вечер со своими так называемыми... Друзьями... я представляю, как он пытался попасть на судно... |
I do not know whether it was sorrow for him, but his cousin put on as sad a countenance as himself, and returned to her father. |
Не знаю, от жалости ли к нему, но у его двоюродной сестры стало такое же печальное лицо, как у него, и она подбежала к отцу. |
Целый час, родной, благодати ожидаю. |
|
I can't tell my father I want to marry a fruit seller... a street trader with a barrow. |
Я не могу сказать отцу, что выхожу замуж за продавца овощей... который возит тележку по улицам. |
Я предоставляю опеку отцу. |
|
My Uncle Istvan was barely a toddler... when his brother Adam, my father, was born. |
Мой дядя Иштван был младенцем, когда родился его брат, Адам, - мой отец... |
Они ложно обвинили твоего отца в краже потира из монастыря. |
|
Отец Федор не просит подаяния. |
|
Uh, father was forever distant with his travels, and, uh, we were largely raised by servants. |
Отец часто путешествовал, и нас, главным образом, растили слуги. |
But it is your father that you feature, sir. |
Сами вы больше похожи на папеньку, сэр. |
Don't suspect your father. |
Не сомневайся в своём отце |
The only people who aren't afraid of failure are madmen like your father. |
Тот, кто не боится поражений — безумец, подобный вашему отцу. |
Your mother and father - que en paz descansen - they had their last meal at that table. |
Твои папа и мама, да будет земля им пухом, в свой последний раз обедали... вот за этим столом. |
On your knees-on your knees-he is our benefactor-the saviour of our father! He is |
На колени! - воскликнул он голосом, сдавленным от слез. - Вот наш благодетель, спаситель нашего отца, вот... |
Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth, as it is in heaven. |
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое да приидет царствие твое, да будет воля твоя и на земле как на небе. |
As he alighted, he thought he saw his father's pale face behind the curtain of the count's bedroom. Albert turned away his head with a sigh, and went to his own apartments. |
Когда он спешился, ему показалось, что за оконной занавеской мелькнуло бледное лицо графа де Морсера; он со вздохом отвернулся и прошел в свой флигель. |
Незачем и спрашивать, кто ваши родители. |
|
So, Therese's discovery of bribes must be what she was going to tell Father John about before she died. |
Должно быть, именно об обнаруженном ею подкупе Тереза собиралась рассказать отцу Джону перед тем, как её убили. |
Oh, Burt, would you help your father carry the electric mixer in from the car? |
Бёрт, ты не поможешь своему отцу принести электромиксер из машины? |
Imagine you spend your whole life hunting down the guy that knifed your father. |
Представь, ты тратишь всю свою жизнь в поисках того парня, что зарезал твоего отца. |
The phone's right outside the duplex that he shares with his father. |
Этот автомат как раз возле дюплекса, в котором он живет с отцом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Father Goriot was sublime».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Father Goriot was sublime» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Father, Goriot, was, sublime , а также произношение и транскрипцию к «Father Goriot was sublime». Также, к фразе «Father Goriot was sublime» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.