I'm not indulging in this charade! - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

I'm not indulging in this charade! - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Я не буду заниматься этим фарсом
Translate

- not [adverb]

particle: не, нет, ни

- indulging

потакание

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

  • look-in - заглянуть

  • all in all - в общем

  • teach-in - Учить в

  • be in conflict - быть в конфликте

  • in-shore - у берега

  • in short order - в короткие сроки

  • be involved in - быть вовлеченным в

  • in other respects - в других отношениях

  • in days of old - в былые времена

  • in everyday life - в повседневной жизни

  • Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip

    Антонимы к in: outside, later

    Значение in: (of a person) present at one’s home or office.

- this [pronoun]

pronoun: это, этот, эта, сей

- charade [noun]

noun: шарада



The poor fellow's withered face brightened slowly and timidly, as if he were half incapable, half afraid, of indulging in the unaccustomed luxury of a smile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сморщенное лицо бедняги медленно и робко просияло улыбкой, как будто он был и не способен, и боялся позволить себе такую непривычную роскошь.

Audrey Hepburn in a scene from the comic thriller Charade dressed by Givenchy 1963.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одри Хепберн в сцене из комического триллера Шарада, одетая Живанши в 1963 году.

During the one brief moment when the Doctor wasn't indulging himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течении одного короткого момента, пока доктор не потворствовал себе.

Maybe they were simply indulging the innate dark elf taste for bloodshed and betrayal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впрочем, их согласие могло быть вызвано природной склонностью темных эльфов к предательству и кровопролитию.

A Governess chides the girls for indulging in unbecoming folk dancing and asks the visitors to leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гувернантка упрекает девочек за то, что они предаются неприличным народным танцам, и просит гостей удалиться.

When Thidwick's sense of decency compels him to forgo the comforts of herd life in favor of indulging his guests, his herd leaves him behind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда чувство приличия Тидвика вынуждает его отказаться от удобств стадной жизни в пользу потакания своим гостям, стадо оставляет его позади.

This is going to continue to be a charade until I see my son!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это все останется игрой если я не увижу моего сына!

The Charade was a surprise best-seller in Japan, where ever tighter emissions standards had made many observers consider the one-litre car dead in the marketplace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шарада стала неожиданным бестселлером в Японии, где все более жесткие стандарты выбросов заставили многих наблюдателей считать литровый автомобиль мертвым на рынке.

How can you all be so indulging of Zillah when she...?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как вы все можете так давать волю Зиле, когда она...?

When the heartbroken Grindle breaks down, Molly refuses to play out the charade and reveals her true self to Grindle, thereby exposing Stanton as a fake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда разбитое сердце Гриндла ломается, Молли отказывается разыгрывать шараду и раскрывает свою истинную сущность Гриндлу, тем самым разоблачая Стэнтона как подделку.

Article 354 of the penal code prohibits cursing or using words or signs on a street or other public place for the purposes of indulging in immoral behavior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 354 Уголовного кодекса запрещает ругательство или использование слов или знаков на улице или в другом общественном месте в целях потворства аморальному поведению.

A user has alleged that I've violated this guideline by indulging in inappropriate canvassing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пользователь утверждал, что я нарушил это правило, потворствуя неуместной агитации.

You can either pretend that you and I are not in agreement and continue this, uh... charade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты можешь либо притвориться, что ты не согласна со мной и продолжить эту, ээ... шараду.

He gave people what they wanted, plus a justification for indulging the tastes of which they had been ashamed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он давал людям то, чего они хотели, и, кроме того, оправдывал вкусы, которых они стыдились.

The way ahead is to probe the middle ground and to do so without indulging in preconditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Путь вперед предполагает изучение возможностей среднего варианта, причем без предварительных условий.

I can't keep up this clever charade any longer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я больше не смогу удержать эту шараду в секрете.

We don't have the luxury of indulging in vendettas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не можем позволить себе такой роскоши как месть.

Lieutenant Ayres was squirming with uneasiness, while the Provost Marshal seemed impatient to get the charade done.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лейтенант Эйрис ежился от смущения, а начальнику полиции, видимо, хотелось скорее покончить с этим делом.

I've arranged a small surprise for indulging your poor old mother on the last day of your summer vacation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я устроила небольшой сюрприз для вашей бедной старой матери в последний день ваших летних каникул.

I would not want anyone to see me go through a charade like this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы не хотел, чтобы кто-то был свидетелем моего участия в подобном фарсе.

The US president should take this into consideration before threatening a trade war – or even indulging in a Twitter spat – with Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президенту США следует учесть всё это, прежде чем грозить Германии торговой войной – или даже начинать перепалку в «Твиттере».

In fact, this is all a pointless charade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фактически, все это бессмысленная шарада.

You're merely indulging your vivid imagination in a gallop over a wholly speculative course.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А ты всего лишь пускаешь в галоп живое воображение по весьма сомнительному курсу.

An excellent charade indeed! and very much to the purpose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В самом деле, отличная шарада! И очень кстати.

Unfortunately, it's not a charade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К сожалению, это не шарады.

And thank you for our new charade of a family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И спасибо за весь этот фарс в нашей семье.

What ever Tristan's role in this charade may be, have no fear, I will discover it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какую бы роль не играл Тристан в этом фарсе, не бойся, я его отыщу.

But it's time to end the charade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но пришло время окончить игру.

Then why would he go through that charade... unless he had reason to change his mind about letting you go?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зачем же он устроил этот цирк? У него должны были быть причины, чтобы передумать.

What do you hope to gain from this charade?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что вы намереваетесь этим цирком выиграть?

My charade fooled the insufferable Holylanders! And even that little stone idiot!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я обманул ничтожных обитателей Священных Земель, и даже этого каменного дурака!

My dad went through this charade so I'd believe in Santa Claus. He put a cot by the fireplace so Santa could take a nap...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец придумывал всякие штучки для Санта Клауса выставлял кроватку, чтоб Санта Клаус смог отдохнуть.

Don't bother answering, but know this, if you truly feel a need to continue with the charade, I will make it my personal mission to destroy any hope of a law degree in your future.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не трудись с ответом, просто запомни одно - если ты и дальше будешь продолжать ломать эту комедию, я сделаю все, чтобы уничтожить у тебя даже намек на надежду, что ты когда-нибудь станешь юристом.

That's where your charade falls apart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот где слабое место твоего плана.

What excitable baby barrister got roped into this grand charade?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какой юный барристер попался на эту шараду?

Mr. Corbin... in my experience, obfuscating a working relationship by indulging in auxiliary feelings can become rather... complicated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Корбин... по моему опыту, смешивание работы и личных отношений может всё... осложнить.

You'd be better occupied praying for her soul rather than indulging in unseemly histrionics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лучше помолись за её душу, чем устраивать неприличный спектакль.

He vowed to protect her, you see, but while he was indulging himself, shamefully she was abducted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он клялся её защищать. Но, как это ни позорно, он предался пороку, и её украли.

I was wondering how long you could play out this little charade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я гадал, как долго ты сможешь разыгрывать этот фарс.

And then in penance for their sins indulging in flagellation until their bodies wept tears of blood?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А потом, каясь в этом грехе... услаждались бичеванием своих тел, обливаясь кровавыми слезами.

In the interests of making this cohabitation charade work for us, we should do everything we can to try and make day-to-day life as easy and enjoyable as possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для того чтобы эта пародия на сожительство работала на нас, мы должны приложить все усилия, чтобы сделать нашу повседневную жизнь как можно легче и приятней.

Even he who is accustomed to the spectacle will not pass on without indulging in a certain train of thought which it is calculated to call forth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже тот, для кого стая грифов не новость, невольно задумается: для чего собрались эти хищники?

You will put an end to this shameful charade today.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты закончишь этот позорный фарс сегодня.

Just brilliant - you and your mates just belting round indulging your passion for cars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто великолепно – ты и твои приятели мчитесь по трассе, удовлетворяя свою страсть к машинам.

The young madam's just been indulging in a spot of luncheon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Госпожа только что побаловала себя завтраком.

I know you helped her steal that drive back, and I know that this charade of an event is your alibi.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что ты помог ей украсть эту флэшку и знаю, что эта череда событий - твое алиби

We shall simply witness a, a meaningless charade that will prove nothing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это будет бессмысленная шарада, она ничего не докажет...

I allowed this charade to be played out for one reason only.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я позволил вам играть в эту игру с одной целью.

Drinking, gambling, indulging your basest appetites.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пьянство, азартные игры, потакание своим низменным желаниям.

He felt somehow ashamed of this paternal softness and hid it from his wife-only indulging in it when alone with the boy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сам стыдился своих родительских чувств, скрывал их от жены и, только когда бывал наедине с мальчиком, давал им волю.

Despite this, he lived relatively simply in an age when the rich were indulging in more and more luxury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на это, он жил относительно просто в эпоху, когда богатые предавались все большей и большей роскоши.

Soon afterward, Bonnet quit the charade of trading and reverted to naked piracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре после этого Боннет оставил шараду торговли и вернулся к голому пиратству.

During Maus' hiatus in the 2010s, various contingents of popular music began indulging in throwbacks to 1980s culture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время перерыва Мауса в 2010-х годах различные группы популярной музыки начали возвращаться к культуре 1980-х.

Squander kingdom's fortune by indulging himself in luxury, binge drinking and parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Растрачивать состояние королевства, предаваясь роскоши, выпивке и вечеринкам.

Additionally, the childless Carol I, who had always wanted a son, treated Prince Carol as his surrogate son and thoroughly spoiled him, indulging his every whim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вдобавок бездетная Кэрол I, которая всегда хотела сына, относилась к принцу Кэролу как к своему приемному сыну и всячески баловала его, потакая всем его прихотям.

Defeating Steggor, Narra discovers Venturak, the charade over, preparing to abscond with Compucore.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Победив Стеггора, Нарра обнаруживает Вентурака, шарада закончена, готовясь скрыться с Компукором.

Muggleton makes clear he believed Robins guilty of self-deification and of indulging in dangerous powers when he had no grounds to consider them of divine origin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Магглтон ясно дает понять, что он считал Робинса виновным в самообожествлении и потворстве опасным силам, когда у него не было оснований считать их божественным происхождением.

The Swiss Daihatsu importer campaigned a Charade Turbo in their national Group A rally championship in 1985, with Florence L'Huillier as a driver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Швейцарский импортер Daihatsu провел кампанию Charade Turbo в своем национальном чемпионате по ралли группы А в 1985 году, с Флоренс Л'Юйе в качестве водителя.

With Mancini he recorded the scores of 1959's Peter Gunn, 1962's Days of Wine and Roses, and 1963's Charade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с Манчини он записал партитуры Питера Ганна 1959 года, Дней вина и роз 1962 года и шарады 1963 года.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «I'm not indulging in this charade!». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «I'm not indulging in this charade!» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: I'm, not, indulging, in, this, charade! , а также произношение и транскрипцию к «I'm not indulging in this charade!». Также, к фразе «I'm not indulging in this charade!» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information