I will never forget your kindness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
file I/O - файловый ввод-вывод
I hope that - я надеюсь
i acknowledge receipt - я подтверждаю получение
i can't clarify - я не могу уточнить
i was staying for weeks - я жил в течение нескольких недель
i love fall - я любовь падение
i walk my dog - я ходить мою собаку
i look forward to meeting you - я жду встречи с тобой
i worked for one year - я работал в течение одного года
i earn very little - я заработать очень мало
Синонимы к I: iodin, iodine, ace, single, one, unity
Антонимы к I: common, general, inferior, mediocre, ordinary, public, shared
Значение I: the imaginary quantity equal to the square root of minus one.
noun: воля, желание, завещание, волеизъявление, сила воли, твердое намерение, энергия, энтузиазм, отношение
verb: завещать, желать, хотеть, проявлять волю, заставлять, внушать, велеть
fabricate a will - подделывать завещание
iron will - железная воля
Will you do me a favor? - Вы не могли бы сделать мне одолжение?
will host the event - пройдет мероприятие
and she will - и она будет
will stop using - прекратит использование
i trust you will understand that - я надеюсь, вы поймете, что
i will be happy to arrange - я буду рад организовать
parts will be ready - детали будут готовы
will inherit - унаследует
Синонимы к will: strength of character, commitment, staying power, purposefulness, single-mindedness, doggedness, tenacity, drive, tenaciousness, dedication
Антонимы к will: indifference, distaste, doubt, indecision, neglect, pass, keep, receive, vacillation
Значение will: the faculty by which a person decides on and initiates action.
never under any circumstances - никогда ни при каких обстоятельствах
never approach - никогда не подходить
we never rest - мы никогда не отдыхаем
this can never happen - это никогда не может случиться
i never signed - я никогда не подписывал
i have never won - я никогда не выиграл
never yank - никогда не дергать
have never told anyone - никогда никому не говорил,
i will never leave - я никогда не оставлю
i never knew him - я никогда не знал, что его
Синонимы к never: not once, not ever, not at any time, at no time, ne’er, nevermore, not for a moment, not at all, certainly not, under no circumstances
Антонимы к never: ever, always, invariably, constantly, continuously
Значение never: at no time in the past or future; on no occasion; not ever.
do not forget to bring your - не забудьте взять с собой
i mustn't forget to - я не должен забывать
forgive or forget - простить или забыть
we must not forget that - мы не должны забывать, что
i will never forget the night - я никогда не забуду ночь
we will forget about - мы будем забывать о
will forget about - будет забыть о
never forget that - никогда этого не забывай
Don't forget Neil Diamond! - Не забывайте Нила Даймонда
Don't forget the fog lights - Не забудьте противотуманные фары
Синонимы к forget: let slip one's mind, ignore, oblivion, let-bygones-be-bygones, unmindful, have no recollection of, draw-a-blank, disremember, dismiss from the mind, clean forget
Антонимы к forget: remember, recall, recollect, take, carry, learn, mind
Значение forget: To lose remembrance of.
your spirit - дух твой
grateful for your contribution - благодарен за ваш вклад
let your imagination fly - пусть ваше воображение летать
your consistency - Ваша консистенция
come to your office - прийти в офис
handle your business - обработки вашего бизнеса
keep your clients - держать ваших клиентов
you can view your - Вы можете просматривать
display your products - показать свою продукцию
i could use your help - я мог бы использовать вашу помощь
Синонимы к your: yours, thine, thy, appropriate, associated with you, autochthonous, belonging to you, characteristic, distinctive, especial
Антонимы к your: my, associated with me, belonging to me, me, mine, not associated with you, not belonging to you, not related to you, not thine, not thy
Значение your: belonging to or associated with the person or people that the speaker is addressing.
noun: доброта, доброжелательность, любезность, ласка, мягкосердечие, благоволение, доброе дело, одолжение, доброжелательство
simple act of kindness - простой акт доброты
a kindness - доброта
with loving kindness - с любовью и добротой
kindness and - доброта и
showed kindness to - показал, доброта
kindness and understanding - доброта и понимание
candor and kindness - откровенность и доброта
Simple acts of kindness and love - Простые поступки доброты и любви
It was not done out of kindness - Это было сделано не из доброты
I cannot forget his kindness - Я не могу забыть его доброту
Синонимы к kindness: care, generosity, warmth, selflessness, unselfishness, concern, consideration, understanding, charitableness, compassion
Антонимы к kindness: meanness, cruelty, unkindness, disservice, brutality, selfishness, transgression, wrong, harshness, barbarousness
Значение kindness: the quality of being friendly, generous, and considerate.
And yet, even in the backdrop of this powerful place, Gabrielle saw true kindness in his gaze, an honor and dignity she would not soon forget. |
Но даже в декорациях средоточия власти и могущества она разглядела в этих глазах сердечную доброту наряду с честностью и благородством, которые не скоро сможет забыть. |
Человек хочет отплатить за доброту и забыть обиды. |
|
There ain't never been a lady in this town nice to me like you was and I don't forget a kindness. |
Во всем городе не было дамы такой доброй ко мне, а я доброту не забываю. |
I appeal confidently to your kindness, for I don't forget that you kissed me at parting. |
Я с уверенностью обращаюсь к вашей доброте, потому что не забыла, что вы поцеловали меня при расставании. |
And even if these two forget your kindness, I will be here to remind them. |
А если эти двое забудут вашу доброту, обещаю вам, что я им напомню! |
To my first friend in the theatre, whose kindness and graciousness I shall never forget, |
Моему первому другу в театре, чью доброту я никогда не забуду. |
There was such a vast understanding in Toohey's eyes and such an unfastidious kindness - no, what a word to think of - such an unlimited kindness. |
В них светилось такое глубокое понимание, такая нетребовательная - нет, это совсем не то слово, -такая безграничная доброта. |
He had gone to the roots of White Fang's nature, and with kindness touched to life potencies that had languished and well-nigh perished. |
Он добрался до самых глубин натуры Белого Клыка и лаской вызвал к жизни все те чувства, которые дремали и уже наполовину заглохли в нем. |
We could use code names, but the truth is I'd probably be the first to forget mine. |
Мы могли бы взять клички, но, если честно, я свою первым же и забуду. |
Молоко людской доброты свертывается и медленно превращается в прокисшее. |
|
Thanks to the kindness of the bridge builders we were granted permission to look at their work. |
Благодаря любезности строителей моста мы получили возможность осмотреть работы. |
I hope now to return that kindness. |
Теперь я надеюсь, что смогу отплатить за эту доброту. |
Technology's one thing, but let's not forget the creature comforts. |
Технология - это вещь, но давайте не забывать о комфорте. |
I'm thankful for your kindness. |
Я вам очень благодарен за вашу доброту. |
Kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see. |
Доброта - это язык, который глухие могут слышать, а слепые могут видеть. |
And those of us who supported it and those of us who refused must forget our differences. |
И те из нас, кто поддержал это и те, кто отверг должны забыть о разногласиях. |
Amity farm the land. They're all about kindness and harmony, always happy. |
Фракция Дружелюбия возделывает землю, они очень добры, гармоничны, и всегда счастливы. |
True, he might in such a case rely on the kindness of Signor Torlonia. |
Правда, в таких необычайных обстоятельствах Франц мог надеяться на любезность г-на Торлониа. |
Let's give him a makeover he won't forget. |
Давайте сделаем ему модернизацию, которую он никогда не забудет. |
Now the artiste had little by little become interested and was already beginning to forget about her fatigue, and migraine, and the consumptive heroine dying in the fourth act. |
Теперь артистка мало-помалу заинтересовалась и уже забывала о своей усталости, и о мигрени, и о чахоточной героине, умирающей в четвертом акте. |
I have returned your kindness, he responded tenderly. You once saved me. |
Я отплатил вам за вашу доброту, - отозвался он с нежностью. - Ведь когда-то меня спасли вы. |
Я вспоминаю прошлую ночь Это было офигенно! |
|
Perhaps we never hate severity when it has its source in greatness of character and pure morals, and is skilfully tempered with kindness. |
Строгость, когда она оправдана сильным характером воспитателя, его безупречным поведением и когда она искусно сочетается с добротой, вряд ли способна вызвать в нас злобу. |
I knew their insufferable kindness would be their downfall. |
Я знала, что их невыносимая доброта станет их погибелью. |
I pray thee, do me the kindness to wipe my eyes with the skirt of thy mantle; the dust offends me, and these bonds will not let me help myself one way or another. |
Сделай милость, пожалуйста, вытри мне глаза полой твоего плаща: их совсем разъела пыль, а ремни не дают поднять руки. |
Nay, replied she, after your cruel usage of me when I saw you last, killing me would, perhaps, be too great kindness for me to expect. |
После вашего жестокого поступка со мной во время последнего свидания это было бы для меня еще большей милостью, - отвечала она. |
Meantime, you forget essential points in pursuing trifles: you do not inquire why Mr. Briggs sought after you-what he wanted with you. |
Однако вы заняты пустяками и забываете о существенном, вы не спрашиваете, зачем мистер Бриггс разыскивает вас, что ему от вас нужно. |
Francesco, w-when you're in Perugia, don't forget Ugoni's storerooms behind the marketplace, near the main tower. |
Франческо, когда окажешься в Перудже, не забудь, сокровища Угония. Они находятся за рынком, у городской башни. |
More than cleverness we need kindness and gentleness. |
Больше, чем мастерство - мягкость и доброта. |
Now you forget my infallibility, Albert, that's foolish. |
Ты забыл, что я никогда не ошибаюсь, Альберт, это глупо. |
Forget it, if he frees him, he will jail me for recruiting a civilian in vane. |
Забудь, он освободит его и посадит меня в тюрьму за ложный призыв гражданского лица. |
Don't forget my show tonight. |
Ты помнишь, сегодня вечером? |
But, my dear, you forget, the count may be of use to you father too ... |
Но, мой друг, вы забываете: граф может быть полезен и вашему отцу... |
The family is too cut up to listen and it wouldn't be no kindness to them. |
Родные его слишком убиты горем, и надо проявить милосердие. |
How can what he did be seen as some sort of act of kindness? |
Разве его поступок можно считать жестом доброты? |
Don't you forget about Eph's spicy side dish there at work, okay? |
Ты ведь не забыла о его горяченькой помощнице на работе? Ладно? |
Be patient just a few more days... and don't forget to take your birth control pill. Ok? |
Потерпи еще несколько дней... и не забудь взять с собой противозачаточные, хорошо? |
And I'll just forget you turned my Pops over to the police and lied to me! |
И я просто забуду, что ты сдал Попса полиции и врал мне! |
We are hoping that if you don't fan the flames, Eric, the other students might forget about it. |
Мы надеемся, Эрик, что если ты не будешь подливать масла в огонь, другие ученики смогут об этом забыть |
And when I saw they were full of kindness, I took heart, and I resolved to bring away with me report of all that I saw. |
И когда я увидел, что они добры, я осмелел и решил все запоминать, чтобы потом рассказать вам, что я видел. |
...Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей... |
|
Я ненавижу все, что делается с любовью, добротой и сильными чувствами. |
|
You, yourself, hardly showed him much loving kindness when he first arrived, did you? |
Вы и сами-то не проявляли к нему особой любви, с той поры, как он здесь появился. |
Heaven shower down blessings on you, and save me, that I may again and again testify my gratitude for all your love and kindness. |
Пусть Бог благословит тебя и сохранит мне жизнь, чтобы я мог еще не раз отблагодарить тебя за твою любовь и заботу. |
And don't forget, afterwards, we're going to Lenny's for a bite to eat- more than a bite if you value my feelings. |
И не забывайте, что после мы идем к Ленни перекусить... И съесть больше одного куска, если вы цените мои чувства. |
It was the milk of human kindness. |
Это было молоко людской доброты (игра слов; цитата из Шекспира) |
А доброту важно вознаграждать. |
|
Её взволновала Ваша благосклонность ко мне. |
|
For all your kindness, and for all the gifts you'd send |
За всю твою доброту, и за все подарки, что ты присылал. |
It seemed to Philip an added kindness that he did not press him to accept his offer. |
Филип понял, что старик снова проявил душевную деликатность, не настаивая на своем предложении. |
He concludes that in all things, discipline tempered by kindness and kindness is necessary for the equilibrium of a successful life. |
Он приходит к выводу, что во всех вещах дисциплина, закаленная добротой и добротой, необходима для равновесия успешной жизни. |
Merely being aware of kindness in oneself and others is also associated with greater well-being. |
Простое осознание доброты в себе и других также связано с большим благополучием. |
Доброта происходит от жалости, от недостатка уважения. |
|
The wife feeds her husband who returns to her his semen, the milk of human kindness, as it were. |
Жена кормит своего мужа, который возвращает ей свое семя, как бы молоко человеческой доброты. |
Numerous witnesses were called at the end of the defense's case to testify to her loyalty to the Union, her deep Christian faith, and her kindness. |
В конце защиты были вызваны многочисленные свидетели, чтобы засвидетельствовать ее верность Союзу, ее глубокую христианскую веру и ее доброту. |
Расплата за обиду коротка; расплата за доброту долгая. |
|
We like slogans; you don't forget them. |
Мы любим лозунги, вы их не забываете. |
Lovato's performance at the Gramercy Theater in New York City, was recorded and released on Don't Forget, as a special feature. |
Выступление Ловато в театре Грамерси в Нью-Йорке было записано и выпущено на лейбле Don't Forget в качестве специального фильма. |
Gabe is moved by Oscar's kindness, but just as they begin, Meredith returns and takes her cameras with her. |
Гейб тронут добротой Оскара, но как только они начинают, Мередит возвращается и берет с собой свои камеры. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «I will never forget your kindness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «I will never forget your kindness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: I, will, never, forget, your, kindness , а также произношение и транскрипцию к «I will never forget your kindness». Также, к фразе «I will never forget your kindness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «I will never forget your kindness» Перевод на бенгальский
› «I will never forget your kindness» Перевод на португальский
› «I will never forget your kindness» Перевод на итальянский
› «I will never forget your kindness» Перевод на индонезийский
› «I will never forget your kindness» Перевод на французский
› «I will never forget your kindness» Перевод на голландский