Shakespeare is too hard to read - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Shakespeare is too hard to read - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Шекспира слишком трудно читать
Translate

- shakespeare [noun]

noun: Шекспир

- is

является

- too [adverb]

adverb: тоже, слишком, также, очень, чересчур, к тому же, кроме того, более того, действительно

  • go too far - заходить слишком далеко

  • a too high - слишком высокая

  • too close to him - слишком близко к нему

  • arrive too late - прибывают слишком поздно

  • no job is too big - нет работы слишком большой

  • trying to do too much - пытается сделать слишком много

  • good morning to you too - Доброе утро тебе тоже

  • have had too much - было слишком много

  • not be too late - не будет слишком поздно

  • would be too long - было бы слишком долго

  • Синонимы к too: inordinately, unduly, extremely, too-too, unreasonably, overly, very, over, exorbitantly, excessively

    Антонимы к too: barely, little, hardly, scarcely, as an alternative, by contrast, conversely, instead, insufficiently, just

    Значение too: to a higher degree than is desirable, permissible, or possible; excessively.

- hard [adjective]

adjective: жесткий, твердый, трудный, тяжелый, сильный, упорный, крепкий, суровый, аппаратный, резкий

adverb: тяжело, сильно, упорно, крепко, жестко, с трудом, твердо, настойчиво, больно, жестоко

noun: каторга, брод

  • think hard about - много думать о

  • satin hard boilings - сатинированная карамель

  • hard shower - проникающий ливень

  • do some hard thinking - как следует подумать

  • fight hard - упорно бороться

  • internal hard disk - внутренний жесткий диск

  • had been hit hard - сильно пострадали

  • hard fine machining - обработка жесткий штраф

  • it was hard to hear - это было трудно услышать

  • it has been hard - это было трудно

  • Синонимы к hard: firm, flinty, frozen, rigid, compact, compacted, compressed, close-packed, impenetrable, unbreakable

    Антонимы к hard: easy, flexible, weak, straightforward, yielding, easily, simply, just, very easily, soft

    Значение hard: solid, firm, and resistant to pressure; not easily broken, bent, or pierced.

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- read [noun]

verb: читать, прочесть, считывать, гласить, изучать, толковать, показывать, вычитывать, снимать показания, объяснять

noun: чтение, чтиво, время, проведенное в чтении

adjective: начитанный, образованный, знающий, сведущий

  • read off tape - считывать данные с перфоленты

  • read only memory - только для чтения памяти

  • device read - устройство чтения

  • read correctly - правильно читать

  • would you please read - вы, пожалуйста, прочитайте

  • are to be read - которые следует читать

  • read the question - прочитать вопрос

  • as they read - поскольку они читают

  • I've read about your research - Я читал о вашем исследовании

  • It was a fun read - Это было весело читать

  • Синонимы к read: study, look (at), perusal, browse (through), scan, peruse, scrutinize, pore over, thumb through, be absorbed in

    Антонимы к read: unread, misunderstand, misread

    Значение read: a person’s interpretation of something.



Shakespeare is too hard to read.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шекспира слишком трудно читать.

On almost every page debts to Shakespeare can be discovered, whether hard or easy to recognize.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почти на каждой странице можно обнаружить долги Шекспиру, как трудно, так и легко распознать.

Parodies of non-Discworld fiction also occur frequently, including Shakespeare, Beatrix Potter, and several movies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пародии на не-дисковую фантастику также встречаются часто, включая Шекспира, Беатрикс Поттер и несколько фильмов.

William Shakespeare lived in Stratford until he was twenty-one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вильям Шекспир жил в Стрэтфорде до тех пор, пока ему исполнился 21 год.

In the last 35 years all the plays by W. Shakespeare have been filmed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последние 35 лет все пьесы Шекспира были экранизированы.

He picked it up, looked at the title-page: the book was called The Complete Works of William Shakespeare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он поднял книгу, взглянул на заглавный лист: Сочинения Уильяма Шекспира в одном томе.

His Hamlet in modern dress was the most successful Shakespearean production ever played in a New York theater.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его Гамлет в современных декорациях был самой нашумевшей постановкой Шекспира, когда-либо осуществленной на сцене в Нью-Йорке.

Only then Levin recollected the title of the fantasia, and made haste to read in the Russian translation the lines from Shakespeare that were printed on the back of the program.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут только Левин вспомнил заглавие фантазии и поспешил прочесть в русском переводе стихи Шекспира, напечатанные на обороте афиши.

A Hartfield edition of Shakespeare would have a long note on that passage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— в хартфилдском издании эта Шекспирова строка была бы снабжена пространным примечанием.

My friend, there was a time this modest hall resounded with Shakespeare, seasons of it, great vomits of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой друг, было время, когда в этом скромном зале звучал Шекспир, целые сезоны Шекспира.

You're meant to interpret Shakespeare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам ведь можно толковать Шекспира.

Well, Mr. Lamborne was very convincing in his... Shakespearian portrayal of a devoted and happy marriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, мистер Ламборн был очень убедителен в своем шекспировском изображении преданного и счастливого брака.

I saw three books in the tumble; two small, in dark covers, and a thick green-and-gold volume-a half-crown complete Shakespeare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я заметил три книги: две маленькие, в темных переплетах, и толстый зеленый с золотом том -полное собрание сочинений Шекспира, цена два с половиной шиллинга.

You know, people go on and on about Shakespeare and it's

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь, люди только и делают,что говорят о Шекспире и его...

... the first performance of a work by Shakespeare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мировая премьера по произведению Шекспира.

Among the most useful, is one must always have Shakespeare close to hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди прочего, всегда держать томик Шекспира под рукой.

We have to talk about The Tempest, in light of the changes to the sixth form Shakespeare module, blah-de-blah...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам нужно поговорить о Буре... в свете изменений в шекспировском модуле у шестого класса, бла-бла...

A Bible, a battered copy of Shakespeare's plays.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Библия, затрепанный сборник пьес Шекспира,

No, we're recording Shakespeare's plays.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, мы записываем пьесы Шекспира.

Okay, so now about the Shakespeare show.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь о постановке Шекспира.

I also became a poet and for one year lived in a paradise of my own creation; I imagined that I also might obtain a niche in the temple where the names of Homer and Shakespeare are consecrated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сам стал поэтом и целый год прожил в Эдеме, созданном моей фантазией. Я вообразил, что и мне суждено место в храме, посвященном Г омеру и Шекспиру.

I used to belong to one last year, The Young Shakespeareans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я была в такой труппе в прошлом году - Молодые Шекспирцы.

Should there be a mention of Shakespeare in this article as well?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должно ли быть упоминание о Шекспире и в этой статье?

Shakespeare was not the only author to use the expression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шекспир был не единственным автором, использовавшим это выражение.

Craig Shakespeare took over as caretaker manager, and in his first match in charge, Leicester won 3–1 against fifth-placed Liverpool, with Vardy scoring a brace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Крейг Шекспир занял пост главного тренера, и в своем первом матче Лестер выиграл со счетом 3: 1 у Ливерпуля, занявшего пятое место.

In Antony and Cleopatra, Shakespeare similarly likens Cleopatra's hasty departure from the Actium battlefield to that of a cow chased by a gadfly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Антонии и Клеопатре Шекспир точно так же уподобляет поспешный уход Клеопатры с поля битвы при Актиуме корове, преследуемой оводом.

The text of the first quarto version was of poor quality, however, and later editions corrected the text to conform more closely with Shakespeare's original.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако текст первой версии Кварто был низкого качества, и более поздние издания исправили текст, чтобы он более точно соответствовал оригиналу Шекспира.

The books, for example, claim that Shakespeare invented the evil actions he attributed to Richard III and present Caligula as being insane.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В книгах, например, утверждается, что Шекспир изобрел злые деяния, которые он приписывал Ричарду III, и представил Калигулу сумасшедшим.

In Hamlet, Shakespeare includes a scene in which two gravediggers joke around about Ophelia's death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Гамлете Шекспир включает сцену, в которой два могильщика шутят о смерти Офелии.

William Shakespeare's first folios, for example, used spellings like center and color as much as centre and colour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, в первых фолиантах Уильяма Шекспира использовались такие варианты написания, как центр и цвет, а также центр и цвет.

Home Made Shakespeare with the Swedish actor Lasse Äkerlund has her using her voice on stage for the first time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Домашний Шекспир со шведским актером Лассе Экерлундом заставляет ее впервые использовать свой голос на сцене.

Marlowe's influence on many characters in Shakespeare's history plays has been noted by, among others, Algernon Swinburne.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Влияние Марло на многих персонажей исторических пьес Шекспира было отмечено, в частности, Алджерноном Суинберном.

His appearance as Shylock in Shakespeare's The Merchant of Venice at the Drury Lane Theatre in 1741, mesmerized London audiences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его появление в роли Шейлока в пьесе Шекспира Венецианский купец в театре Друри-Лейн в 1741 году завораживало лондонскую публику.

Romeo and Juliet is one of Shakespeare's most-illustrated works.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ромео и Джульетта -одно из самых иллюстрированных произведений Шекспира.

Ferdinand Lured by Ariel is an 1850 painting by John Everett Millais which depicts an episode from Act I, Scene II of Shakespeare's c. 1611 play The Tempest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фердинанд, привлеченный Ариэлем, - это картина Джона Эверетта Милле 1850 года, на которой изображен эпизод из первого акта, сцены II пьесы Шекспира Буря 1611 года.

The cuts redirect emphasis from the relationship between Falstaff and Prince Hal and the latter's maturation to the political moments of Shakespeare's text.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сокращения переносят акцент с отношений между Фальстафом и принцем Хэлом и созревания последнего на политические моменты шекспировского текста.

William Shakespeare, Julius Caesar, Act III, Scene I.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уильям Шекспир, Юлий Цезарь, акт III, сцена I.

It is mentioned by the character Costard in Act V, Scene I of William Shakespeare's Love's Labour's Lost.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это упомянутый персонаж Costard в действие V, сцена труда, любви Уильяма Шекспира проиграл.

Looking for ideas for a new subject, Adès saw Jonathan Kent's staging of Shakespeare's The Tempest at the Almeida Theatre in London in 2000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В поисках идей для нового сюжета Адес увидел постановку Джонатаном Кентом шекспировской Бури в театре Алмейда в Лондоне в 2000 году.

In the privacy of their studies, Coleridge and Hazlitt were free to respond to Shakespeare's original text.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В уединении своих занятий Кольридж и Хазлитт могли свободно отвечать на оригинальный текст Шекспира.

After his graduation, Le Bon remained in Paris, where he taught himself English and German by reading Shakespeare's works in each language.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После окончания университета Ле Бон остался в Париже, где преподавал английский и немецкий языки, читая произведения Шекспира на каждом языке.

In the Doctor Who episode The Shakespeare Code the three witches are presented as the Carrionite witches.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В эпизоде Доктор Кто кодекс Шекспира три ведьмы представлены как ведьмы-Падальщицы.

In 2014, Hurt received the Will Award, presented by the Shakespeare Theatre Company, along with Stacy Keach and Dame Diana Rigg.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2014 году Херт получил премию воля, врученную театральной труппой Шекспира вместе со Стейси Кич и дамой Дианой Ригг.

He played at Shakespeare's Globe in 2008, 2010, and 2011.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он играл в Глобусе Шекспира в 2008, 2010 и 2011 годах.

Elsewhere the Royal Shakespeare Company was founded in 1959 at Stratford-upon-Avon, and continues to mainly stage Shakespeare's plays.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В других местах Королевская Шекспировская компания была основана в 1959 году в Стратфорде-на-Эйвоне и продолжает в основном ставить пьесы Шекспира.

In 1977, Argo became a founding member of the Riverside Shakespeare Company on New York City's Upper West Side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1977 году Арго стал одним из основателей компании Риверсайд Шекспир в Верхнем Вест-Сайде Нью-Йорка.

The quest for an alternative author for Shakespeare's works is not limited to English candidates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поиски альтернативного автора для произведений Шекспира не ограничиваются английскими кандидатами.

Of all the supposed bawdy puns in Shakespeare's work, this one's authentic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из всех предполагаемых непристойных каламбуров в творчестве Шекспира этот-подлинный.

Curse of the Starving Class premiered Off-Broadway at the New York Shakespeare Festival, on March 2, 1978, presented by Joseph Papp.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Премьера фильма Проклятие голодающего классасостоялась 2 марта 1978 года на Нью-Йоркском Шекспировском фестивале и была представлена Джозефом Паппом.

He made his stage debut in New York City in 1930, and later became known as a member of the Royal Shakespeare Company.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он дебютировал на сцене в Нью-Йорке в 1930 году, а позже стал известен как член Королевской Шекспировской труппы.

It is based on the Shakespeare play of the same name.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она основана на одноименной пьесе Шекспира.

The Comedy of Errors, by William Shakespeare, directed by Kevin Asselin, 2013.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комедия ошибок Уильяма Шекспира, режиссер Кевин Асселин, 2013 год.

As a result, the problem of identifying what Shakespeare actually wrote is a major concern for most modern editions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате проблема определения того, что же на самом деле написал Шекспир, является главной проблемой для большинства современных изданий.

Shakespeare's fellow members of the Lord Chamberlain's Men acted in his plays.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В его пьесах играли шекспировские товарищи из свиты лорда-камергера.

Shakespeare then took the genre further, bringing deeper insights to bear on the nature of politics, kingship, war and society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем Шекспир продвинулся в этом жанре дальше, привнеся более глубокие идеи в природу политики, царствования, войны и общества.

And BTW, the KJV differs from Shakespeare with pronoun use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И кстати, KJV отличается от Шекспира употреблением местоимений.

The event was dramatized by William Shakespeare in King Henry VI, Part 3, and by Sharon Kay Penman in The Sunne In Splendour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это событие было инсценировано Уильямом Шекспиром в короле Генрихе VI, часть 3, и Шарон Кей Пенман в Санне в великолепии.

Can someone help me fill in the proper characters at {{Shakespeare tetralogy}}.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поднятие обоих сразу с равным количеством тяги по обе стороны от шейного отдела позвоночника будет противодействовать этим силам.

After a successful run at the Watermill, the play moved to the Chicago Shakespeare Theater.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После успешного выступления на водяной мельнице пьеса переехала в Чикагский театр Шекспира.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Shakespeare is too hard to read». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Shakespeare is too hard to read» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Shakespeare, is, too, hard, to, read , а также произношение и транскрипцию к «Shakespeare is too hard to read». Также, к фразе «Shakespeare is too hard to read» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information