I'm at The Shakespeare's Head - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

I'm at The Shakespeare's Head - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Я в «Голове Шекспира»
Translate

- at [noun]

preposition: на, в, при, у, за, около

noun: собака

abbreviation: атомный, герметический

- the [article]

тот

- head [adjective]

noun: глава, голова, руководитель, начальник, головка, заголовок, кочан, пена, крышка, бабка

adjective: головной, главный, старший, передний, встречный

verb: возглавлять, направляться, держать курс, направлять, вести, брать начало, озаглавливать, служить заглавием, завиваться, играть головой



Okay, so now about the Shakespeare show.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь о постановке Шекспира.

Shakespeare's share diminished from 1/8 to 1/14, or roughly 7%, over the course of his career.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доля Шекспира уменьшилась с 1/8 до 1/14, или примерно 7%, в течение его карьеры.

After a successful run at the Watermill, the play moved to the Chicago Shakespeare Theater.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После успешного выступления на водяной мельнице пьеса переехала в Чикагский театр Шекспира.

William Shakespeare lived in Stratford until he was twenty-one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вильям Шекспир жил в Стрэтфорде до тех пор, пока ему исполнился 21 год.

In the last 35 years all the plays by W. Shakespeare have been filmed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последние 35 лет все пьесы Шекспира были экранизированы.

Where is the head butcher in this slaughterhouse of Port Harcourt?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Где главный мясник на этой скотобойне в Порт-Харбор?

There was a lump on the back of his head from where he had hit the ground and he felt feverish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На затылке у него выросла шишка, и все тело горело будто в огне.

Two huntsmen threw Verna forward, holding her head toward the ground.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Двое охотников толкнули Вьерну вперед и прижали ее голову к земле.

Illyan's secretary was at his desk, talking with General Lucas Haroche, Head of Domestic Affairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Секретарь сидел за своим столом и беседовал с генералом Люка Гарошем, главой Департамента внутренних дел.

In the space between the two heads was coiled the fuse, whose farther end penetrated the inner head to rest amid the powder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между двумя донышками помещался свернутый фитиль, одним концом уходивший в порох.

He's a fine business head to plan on the spur of the moment, but he's bound to die some day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Под влиянием момента он способен выдумывать деловые проекты, но когда-нибудь он умрет.

His head tried to turn to look up the street, but the man waiting for him in the car was around the corner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он скосил глаза вправо, но человек, поджидавший его в машине, был за углом.

This spade was used to bury the head of the mutilated girl.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этой лопатой закопали голову изуродованной девушки.

The next time, put an ice pack on your head during chemo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В следующей раз на химиотерапии положи на голову лед.

I feel very heavy, and I can't keep my head straight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я чувствую себя очень тяжёлым, я не могу держать голову прямо.

If a head restraint has a fixed backset then the head restraint shall conform to paragraph 5.2.3.1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если заднее расстояние подголовника фиксированное, то данный подголовник должен соответствовать пункту 5.2.3.1.

He picked it up, looked at the title-page: the book was called The Complete Works of William Shakespeare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он поднял книгу, взглянул на заглавный лист: Сочинения Уильяма Шекспира в одном томе.

A bank in England uses Shakespeare as...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Банк Англии делает с портретом Шекспира...

... the first performance of a work by Shakespeare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мировая премьера по произведению Шекспира.

Among the most useful, is one must always have Shakespeare close to hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди прочего, всегда держать томик Шекспира под рукой.

We have to talk about The Tempest, in light of the changes to the sixth form Shakespeare module, blah-de-blah...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам нужно поговорить о Буре... в свете изменений в шекспировском модуле у шестого класса, бла-бла...

A Bible, a battered copy of Shakespeare's plays.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Библия, затрепанный сборник пьес Шекспира,

No, we're recording Shakespeare's plays.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, мы записываем пьесы Шекспира.

I also became a poet and for one year lived in a paradise of my own creation; I imagined that I also might obtain a niche in the temple where the names of Homer and Shakespeare are consecrated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сам стал поэтом и целый год прожил в Эдеме, созданном моей фантазией. Я вообразил, что и мне суждено место в храме, посвященном Г омеру и Шекспиру.

I used to belong to one last year, The Young Shakespeareans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я была в такой труппе в прошлом году - Молодые Шекспирцы.

He was also the first proponent of Baconian theory, the view that Francis Bacon was the true author of Shakespeare's works.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также был первым сторонником Бэконовской теории, согласно которой Фрэнсис Бэкон был истинным автором произведений Шекспира.

Shakespeare was not the only author to use the expression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шекспир был не единственным автором, использовавшим это выражение.

Parodies of non-Discworld fiction also occur frequently, including Shakespeare, Beatrix Potter, and several movies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пародии на не-дисковую фантастику также встречаются часто, включая Шекспира, Беатрикс Поттер и несколько фильмов.

Purcell did not set any of Shakespeare's text to music; instead he composed music for short masques in every act but the first.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перселл не ставил на музыку ни одного шекспировского текста; вместо этого он сочинял музыку для коротких маскарадов в каждом действии, кроме первого.

In Shakespeare's day, English grammar, spelling, and pronunciation were less standardised than they are now, and his use of language helped shape modern English.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во времена Шекспира английская грамматика, орфография и произношение были менее стандартизированы, чем сейчас, и его использование языка помогло сформировать современный английский.

Craig Shakespeare took over as caretaker manager, and in his first match in charge, Leicester won 3–1 against fifth-placed Liverpool, with Vardy scoring a brace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Крейг Шекспир занял пост главного тренера, и в своем первом матче Лестер выиграл со счетом 3: 1 у Ливерпуля, занявшего пятое место.

In Antony and Cleopatra, Shakespeare similarly likens Cleopatra's hasty departure from the Actium battlefield to that of a cow chased by a gadfly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Антонии и Клеопатре Шекспир точно так же уподобляет поспешный уход Клеопатры с поля битвы при Актиуме корове, преследуемой оводом.

The text of the first quarto version was of poor quality, however, and later editions corrected the text to conform more closely with Shakespeare's original.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако текст первой версии Кварто был низкого качества, и более поздние издания исправили текст, чтобы он более точно соответствовал оригиналу Шекспира.

William Shakespeare's first folios, for example, used spellings like center and color as much as centre and colour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, в первых фолиантах Уильяма Шекспира использовались такие варианты написания, как центр и цвет, а также центр и цвет.

Home Made Shakespeare with the Swedish actor Lasse Äkerlund has her using her voice on stage for the first time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Домашний Шекспир со шведским актером Лассе Экерлундом заставляет ее впервые использовать свой голос на сцене.

By Shakespeare's day, the word seems to have become obscene.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ко времени Шекспира это слово, кажется, стало непристойным.

Though widely exposed to readers and scholars, the texts of William Shakespeare's plays yield some of the most famous literary cruxes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя тексты пьес Уильяма Шекспира широко представлены читателям и ученым, они представляют собой некоторые из самых известных литературных произведений.

There are four main Houses, Austen; Churchill; Nightingale and Shakespeare, each led by a member of staff and a Head Boy, Head Girl and two deputies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть четыре главных дома: Остин, Черчилль, Найтингейл и Шекспир, каждый из которых возглавляется членом штаба и старшим мальчиком, старшей девочкой и двумя заместителями.

John Philip Kemble produced an acting version which was closer to Shakespeare's original, but nevertheless retained Dorinda and Hippolito.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джон Филип Кембл создал актерскую версию, которая была ближе к оригиналу Шекспира, но тем не менее сохранила Доринду и Ипполито.

Romeo and Juliet is one of Shakespeare's most-illustrated works.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ромео и Джульетта -одно из самых иллюстрированных произведений Шекспира.

Ferdinand Lured by Ariel is an 1850 painting by John Everett Millais which depicts an episode from Act I, Scene II of Shakespeare's c. 1611 play The Tempest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фердинанд, привлеченный Ариэлем, - это картина Джона Эверетта Милле 1850 года, на которой изображен эпизод из первого акта, сцены II пьесы Шекспира Буря 1611 года.

The cuts redirect emphasis from the relationship between Falstaff and Prince Hal and the latter's maturation to the political moments of Shakespeare's text.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сокращения переносят акцент с отношений между Фальстафом и принцем Хэлом и созревания последнего на политические моменты шекспировского текста.

The rhyme scheme of the sonnet is abab cdcd efef gg, the typical rhyme scheme for an English or Shakespearean sonnet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Схема рифмы сонета-abab cdcd efef gg, типичная схема рифмы для английского или шекспировского сонета.

William Shakespeare, Julius Caesar, Act III, Scene I.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уильям Шекспир, Юлий Цезарь, акт III, сцена I.

William Shakespeare, Julius Caesar, Act III, Scene I.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уильям Шекспир, Юлий Цезарь, акт III, сцена I.

In the privacy of their studies, Coleridge and Hazlitt were free to respond to Shakespeare's original text.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В уединении своих занятий Кольридж и Хазлитт могли свободно отвечать на оригинальный текст Шекспира.

Several non-Shakespearean moments are thought to have been added to Macbeth around 1618 and include all of 3.5 and 4.1.39–43 and 4.1.125-32, as well as two songs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считается, что несколько нешекспировских моментов были добавлены к Макбету около 1618 года и включают все 3.5 и 4.1.39–43 и 4.1.125-32, а также две песни.

In the Doctor Who episode The Shakespeare Code the three witches are presented as the Carrionite witches.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В эпизоде Доктор Кто кодекс Шекспира три ведьмы представлены как ведьмы-Падальщицы.

Over the years, Amram composed scores for twenty-five of Papp's productions, including a number of Shakespeare in the Park presentations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении многих лет Амрам сочинял партитуры для двадцати пяти постановок Паппа, включая ряд выступлений Шекспира в парке.

The quest for an alternative author for Shakespeare's works is not limited to English candidates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поиски альтернативного автора для произведений Шекспира не ограничиваются английскими кандидатами.

There are over 200 plants from Shakespeare's works.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь есть более 200 растений из произведений Шекспира.

Of all the supposed bawdy puns in Shakespeare's work, this one's authentic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из всех предполагаемых непристойных каламбуров в творчестве Шекспира этот-подлинный.

Curse of the Starving Class premiered Off-Broadway at the New York Shakespeare Festival, on March 2, 1978, presented by Joseph Papp.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Премьера фильма Проклятие голодающего классасостоялась 2 марта 1978 года на Нью-Йоркском Шекспировском фестивале и была представлена Джозефом Паппом.

It is based on the Shakespeare play of the same name.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она основана на одноименной пьесе Шекспира.

Shakespeare's fellow members of the Lord Chamberlain's Men acted in his plays.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В его пьесах играли шекспировские товарищи из свиты лорда-камергера.

Shakespeare then took the genre further, bringing deeper insights to bear on the nature of politics, kingship, war and society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем Шекспир продвинулся в этом жанре дальше, привнеся более глубокие идеи в природу политики, царствования, войны и общества.

And BTW, the KJV differs from Shakespeare with pronoun use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И кстати, KJV отличается от Шекспира употреблением местоимений.

The event was dramatized by William Shakespeare in King Henry VI, Part 3, and by Sharon Kay Penman in The Sunne In Splendour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это событие было инсценировано Уильямом Шекспиром в короле Генрихе VI, часть 3, и Шарон Кей Пенман в Санне в великолепии.

Shakespeare is assumed to have named his eldest daughter after the biblical character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Египет, Катар, Сирия и Саудовская Аравия присоединились к многонациональной коалиции, которая противостояла Ираку.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «I'm at The Shakespeare's Head». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «I'm at The Shakespeare's Head» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: I'm, at, The, Shakespeare's, Head , а также произношение и транскрипцию к «I'm at The Shakespeare's Head». Также, к фразе «I'm at The Shakespeare's Head» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information