Strangely it's true - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
strangely like - совсем как
behaving strangely - ведет себя странно
strangely silent - странное молчание
Wayward and strangely playful responses - Своенравные и странно игривые ответы
Strangely it's true - Как ни странно, это правда
I think I'm strangely aroused - Я думаю, что я странно возбужден
He looked strangely overweight - Он выглядел странно полным
You've been acting so strangely - Ты ведешь себя так странно
He's acting so strangely - Он ведет себя так странно
Strangely like being a therapist - Странно, как быть терапевтом
Синонимы к Strangely: queerly, funnily, oddly
Антонимы к Strangely: commonly, regularly, usually
Значение Strangely: In a strange or coincidental manner.
it's a testament to - это свидетельство
it's the task of - это задача
it's none of your business - это не твое дело
it's a honour for us - это честь для нас
it's time to say goodbye - пришло время, чтобы попрощаться
it's worth mentioning that - Стоит отметить, что
it's stolen - он украден
it's remains to be seen - время покажет
It's past my comprehension - Это выше моего понимания
It's a fantastic technique - Это фантастическая техника
Синонимы к it's: it is, tis, it has, that is, that's, this is
Антонимы к it's: it is not, it's not
Значение it's: belonging to or associated with a thing previously mentioned or easily identified.
only true friend - единственный настоящий друг
may not be true - не может быть правдой
dreams become true - мечты становятся реальностью
certified as true - заверенная
especially true - особенно верно
wishes became true - пожелания сбылись
based on a true - на основе истинной
true x-ray - истинные рентгеновские
if true - если правда
true attitude - истинное отношение
Синонимы к true: authentic, bona fide, certifiable, certified, dinkum, echt, genuine, honest, pukka, pucka
Антонимы к true: bogus, counterfeit, fake, false, mock, phony, phoney, pseudo, sham, spurious
Значение true: Conforming to the actual state of reality or fact; factually correct.
Inside the gate leaning out from her saddle and just closing it, was a young woman on a chestnut sorrel. With his first glimpse, Daylight felt there was something strangely familiar about her. |
Молодая женщина, верхом на гнедой лошади, наклонившись с седла, закрывала за собой ворота, Харнишу почудилось что-то знакомое в облике всадницы. |
So this single-minded pursuit in a very defensive mode of an objective that is, in fact, not aligned with the true objectives of the human race - that's the problem that we face. |
На деле этот режим крайней самозащиты не имеет ничего общего с первоначальной целью человечества — именно с этой проблемой мы столкнулись. |
A department store, for example, true to its name. |
Универсальный магазин, например, соответствует своему названию. |
Это единственное преступление, для которого подобный подход является правильным. |
|
Я люблю своих подруг и знаю, что они настоящие друзья. |
|
I imagined myself treating different animals, taking care of them, feeding and walking with them in the park, but this dream hadn`t also come true. |
Я представил себе, как обращаться с разными животными, заботиться о них, кормить и ходить с ними в парке, но этот сон не сбылся. |
That would make it true for him, But not objectively real. |
Тогда ему это будет казаться правдой, что не делает такой сон объективной реальностью. |
I have found these church rooms to be strangely quiet and peaceful. |
Эти церковные покои мне кажутся удивительно тихими и мирными. |
It's high time you and I had a talk about the true nature of Vigilance. |
Самое время нам с вами поговорить о происхождении Бдительности. |
Look, being an artist is about expressing your true feelings, in the moment, no matter what the consequences. |
Слушай, быть артистом - это значит выражать свои истинные чувства именно в тот момент, независимо от того, какие будут последствия. |
The proud tilt of her head... the way her face betrays none of her true feelings... the power of her voice. |
Гордо поднятая голова... лицо, не выдающее истинных чувств... сила ее голоса. |
This may particularly be true of members of indigenous communities constituting a minority. |
Это особенно касается членов общин коренных народов, составляющих меньшинство. |
Today, you will see the true cost and the true value of money. |
Сегодня, вы увидите истинную стоимость и значение денег. |
The authentic nature and the true intention of Japan are solely to scuttle the Six-Party Talks and to check the process of the denuclearization of the peninsula. |
Подлинный характер и намерения Японии направлены лишь на срыв шестисторонних переговоров и процесса ликвидации ядерного оружия на полуострове. |
If TRUE or omitted, an approximate match is returned. In other words, if an exact match is not found, the next largest value that is less than lookup_value is returned. |
Если этот аргумент имеет значение ИСТИНА или опущен, возвращается приблизительное соответствие; при отсутствии точного соответствия возвращается наибольшее из значений, меньших, чем искомое_значение. |
“If it’s written on it that it comes from this country, 99 percent chance it is true,” he says. |
«Если там написано, что боеприпас из такой-то страны, это на 99% соответствует действительности, — говорит он. |
True to his word, the PKK has now sent back all its fighters who were pulled out of Turkey as part of the ceasefire process. |
По его словам, РПК направила назад всех боевиков, которые были выведены из Турции в рамках соглашения о прекращении огня. |
Having studied the Iraqi intelligence apparatus extensively before the war, everything they said lined up with the structure we understood to be true. |
Поскольку до войны я внимательно изучал ее аппарат и работу, мне было понятно, что их информация полностью совпадает с нашими оценками этой структуры. |
It is you who confuse the people; you break up the true faith, you scribes and Pharisees. |
Это вы путаете людей, вы ломаете прямые-то мысли, вы, книжники и фарисеи... |
I am not going to be so American as to say that all true love demands some sacrifice. |
Это не значит, что, как все американцы, я считаю, что любовь требует жертв. |
He saw his vision coming true, and on the big flat was upreared anew his golden city of the snows. |
Мечты его сбывались, он снова видел золотой город своих грез, выросший на обширной террасе, среди пустынных снегов. |
Ladies and gentlemen, before you true cloth Antonio canola, known as Kanoletto. |
Дамы и господа, вы находитесь перед картиной Антонио Каналя, известного под именем Каналетто. |
No, repair his relationship with his father whilst exposing his godfather's true nature. |
Нет, мы исправим его отношения с отцом,.. показав истинную сущность его крёстного. |
But Mr. Toohey looked at him strangely, wondering what had made him say that. |
Но мистер Тухи странно смотрел на него и недоумевал, что же его заставляет так говорить. |
The remedy had failed; my mind was as strangely disturbed as ever. |
Средство не сработало: я был странно смущен, сильнее прежнего. |
That they purposely dress and behave strangely so that if anyone tries to describe an encounter with them, they come off sounding like a lunatic. |
Они специально так одеты и странно ведут себя, для того, что каждый, кто встретился с ними был похож сумасшедшего. |
Melanie, strangely quick for one so recently in a faint, was rapidly cutting off his blood-soaked shirt with embroidery scissors. |
Мелани, на редкость быстро оправившаяся от обморока, разрезала вышивальными ножницами его намокшую от крови рубашку. |
Well, from now on, Dr. Crane, or as Seattle now knows him, Dr. Strangelove is out of the Samaritan business. |
Что ж, в дальнейшем, доктор Крейн или, как он теперь известен в Сиэтле, доктор Стрейнджлав выходит из самаритянского бизнеса. |
The lad loves Mary, and a true love for a good woman is a great thing, Susan. |
Он любит нашу Мэри, а истинная любовь к хорошей женщине может много чего сделать, Сьюзен. |
Я никогда не шучу, если дело касается настоящей любви. |
|
He was strangely grotesque when he ran. |
Он был удивительно смешон, когда пытался бежать. |
After he had made these mutterings Calhoun rode away from the chalk prairie, his dark countenance strangely contrasting with its snowy sheen. |
Рассуждая сам с собой, Колхаун покинул меловую прерию,- его мрачное лицо удивительно контрастировало с ее сверкающей белизной. |
I'd say the coincidence of detail has been rather strangely overlooked, sir. |
Я бы сказал, что эти совпадения были странным образом упущены, сэр. |
And my mom, strangely... to my rescue. |
А маму, странным образом... смягчили. |
И как ни странно, он поверил. |
|
Как ни странно, это ускользнуло от моего внимания. |
|
Когда он заговорил снова, голос его звучал как-то странно. |
|
Стоял необычайно тихий вечер. |
|
The true measure of a candidate's viability in this city is not measured by polls or numbers. |
Важность кандидата в этом городе изменяется не цифрами и рейтингами. |
Видимо правду говорят: сильные руки при сильном интеллекте. |
|
Irritated words circulated in a low tone, still, it is true. |
Слышались возгласы возмущения, правда, еще негромкие. |
Strangely, it was Pavel Pavlovich, the son of a Moscow railway worker, who turned out to be an incorrigible capital dweller. |
По странности как раз сын московского железнодорожного рабочего Павел Павлович оказался неисправимым столичным жителем. |
But if it is true, and you can help establish that as a fact, it would raise the award tremendously, for everyone. |
Но если это правда и вы сможете это подтвердить, то это многократно повысило бы компенсацию для всех. |
Whereas, in fact, strangely I found myself a ) impressed, b ) amused, c)... |
Это странно, но на самом деле я чувствовал себя a ) впечатленным, b ) веселым, c)... |
He did not know why the sight he had of that overwhelming love made him feel strangely ashamed. |
Он не понимал, почему ему мучительно стыдно при виде такой самозабвенной любви. |
I saw only that she was agitated, her eyes had a strangely , troubled, urgent expression. |
Я видел только, что она взволнована. В ее глазах была мука и какая-то странная настойчивость. |
To him the most noteworthy characteristic of the human race was that it was strangely chemic, being anything or nothing, as the hour and the condition afforded. |
Самой примечательной чертой рода человеческого было, по его мнению, то, что одни и те же люди, смотря по времени и обстоятельствам, могли быть великими и ничтожными. |
Твой безалкогольный напиток очень похож на пиво. |
|
Sometimes this officer sang, or recited verses in a muffled voice, sighing strangely and pressing his hand to his brow. |
Иногда офицер пел и читал стихи глуховатым голосом, странно задыхаясь, прижимая ладонь ко лбу. |
It was strangely nattering for a woman to be treated as a little bit of fluff that you just tumbled on to a bed. |
Как ни странно, женщинам льстит, когда на них смотрят с одной мыслью - повалить поскорей на кровать. |
Police say they've seen similar cases recently of people behaving strangely. |
Полиция заявляет что видела недавно подобные случаи странного поведения людей. |
The years slipped away from her in fancy and she felt strangely young again. |
Джулия точно скинула с плеч два десятка лет. В воображении она вернулась к дням своей молодости. |
Готовы для еще одной порции странных и удивительных вещей? |
|
Between the smooth operator's shoulders were some strangely shaped mauve bruises which reflected colours like a rainbow in oil. |
Между лопатками великого комбинатора лиловели и переливались нефтяной радугой синяки странных очертаний. |
During that instant the two persons so strangely brought together studied each other cautiously. |
В продолжение минуты два существа, столь странно соединенные судьбою, украдкой изучали друг друга. |
Как ни странно, мне нравится, когда ты обзываешь меня. |
|
Strangely, such men are often driven to pornography, in a desperate drive to meet denied personal needs. |
Как ни странно, таких мужчин часто тянет к порнографии, в отчаянном стремлении удовлетворить отрицаемые личные потребности. |
Вокруг ее дома рыщут странно послушные львы и волки. |
|
The stuff was recorded so strangely, the needle would read a lot of distortion and wouldn't track in the wax. |
Материал был записан так странно, что игла будет читать много искажений и не будет отслеживать в воске. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Strangely it's true».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Strangely it's true» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Strangely, it's, true , а также произношение и транскрипцию к «Strangely it's true». Также, к фразе «Strangely it's true» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.