A particular risk - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
wear to a frazzle - изнашиваться
build a nest - строить гнездо
at a later point - на более позднем этапе
a great time - Прекрасное время
make run a errands - погонять
make a shambles of - сделать руины
get a tan - Получить загар
have a thing about/for/with - есть вещь о / для / с
in a crow line - в вороне
earning a degree - получение степени
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный
noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет
a particular part - определенная часть
particular perspective - особенно в перспективе
in particular the division - в частности, разделение
particular negotiation - частности, переговоры
a special and particular colonial - специальная и особенно колониальная
in particular to avoid - в частности, чтобы избежать
should place particular emphasis - следует уделять особое внимание
in particular relation to - в частности, применительно к
focuses in particular - основное внимание, в частности,
your particular case - ваш частный случай
Синонимы к particular: distinct, definite, separate, certain, discrete, single, precise, specific, individual, especial
Антонимы к particular: common, usual, ordinary, general, abstract, nonspecific, same
Значение particular: used to single out an individual member of a specified group or class.
run a risk - рисковать
put them at greater risk - поставить их на более высокий риск
provides a risk - обеспечивает риск
predominant risk - преобладающий риск
zone of risk - зона риска
regulatory risk management - Регулирующее управление рисками
consequent risk - как следствие риск
the risk is about - риск составляет около
minimize the financial risk - свести к минимуму финансовые риски
undiversifiable risk - undiversifiable риск
Синонимы к risk: riskiness, chance, insecurity, unpredictability, precariousness, uncertainty, perilousness, instability, menace, threat
Антонимы к risk: safety, certainty, sureness, surety, be certain
Значение risk: a situation involving exposure to danger.
Landing on the feet should be avoided, to eliminate the risk of injury to the lower extremities, particularly ankle sprains. |
Приземления на ноги следует избегать, чтобы исключить риск получения травм нижних конечностей, особенно растяжений голеностопного сустава. |
Cloths or other fabric items used during food preparation, or for cleaning the toilet or cleaning up material such as feces or vomit are a particular risk. |
Особую опасность представляют тряпки или другие предметы из ткани, используемые во время приготовления пищи, для чистки туалета или для очистки таких материалов, как фекалии или рвота. |
Particular attention has been given to use of folate supplements by young women to reduce the risk of fetal neural tube defects. |
Особое внимание было уделено использованию молодыми женщинами добавок фолиевой кислоты для снижения риска развития дефектов нервной трубки плода. |
Russell believed the clergy was at particular risk of contagion, and eventually concluded with a low mortality level of only 20 percent. |
Рассел считал, что священнослужители особенно подвержены риску заражения, и в конечном итоге пришел к выводу, что уровень смертности был низким-всего 20 процентов. |
Individuals who have suffered damage to the brain, particularly the frontal lobe, may be at more risk to developing the syndrome. |
Люди, которые пострадали от повреждения головного мозга, особенно лобной доли, могут быть в большей степени подвержены риску развития этого синдрома. |
People with SLE are at particular risk of developing osteoarticular tuberculosis. |
Люди с СКВ подвергаются особому риску развития остеоартикулярного туберкулеза. |
Chewing gum, particularly for nicotine, along with more amalgam, seemed to pose the greatest risk of increasing exposure. |
Жевательная резинка, особенно для никотина, наряду с большим количеством амальгамы, казалось, представляла наибольший риск увеличения экспозиции. |
There are concerns about a relationship between the consumption of meat, in particular processed and red meat, and increased cancer risk. |
Существуют опасения по поводу взаимосвязи между потреблением мяса, в частности переработанного и красного мяса, и повышенным риском развития рака. |
Pools also present a risk of death due to drowning, particularly in young children. |
Жар несмазанной горячей сковородки или сковороды заставляет крахмалистые зерна сливаться в лепешку, напоминающую зернистый блин. |
They aren't merely a nuisance, but a genuine health risk, particularly for people with athsma or other respiratory ailments. |
Они являются не просто помехой, но подлинным риском для здоровья, особенно для людей с атсма или другими респираторными заболеваниями. |
In particular, atypical hyperplasia is associated with an increased risk of developing breast cancer. |
В частности, атипичная гиперплазия связана с повышенным риском развития рака молочной железы. |
Step children and children seen as different for a wide range of reasons are particularly at risk of witchcraft accusations. |
Шаговые дети и дети, рассматриваемые как разные по широкому кругу причин, особенно подвержены риску обвинений в колдовстве. |
Indians are at particularly high risk for atherosclerosis and coronary artery disease. |
Индийцы подвергаются особенно высокому риску развития атеросклероза и ишемической болезни сердца. |
Neglected children are at risk of developing lifelong social, emotional and health problems, particularly if neglected before the age of two years. |
Безнадзорные дети подвержены риску развития пожизненных социальных, эмоциональных и медицинских проблем, особенно если ими пренебрегают до достижения двухлетнего возраста. |
Street children in many developing countries are a high risk group for substance misuse, in particular solvent abuse. |
Беспризорные дети во многих развивающихся странах относятся к группе высокого риска злоупотребления психоактивными веществами, в частности растворителями. |
This is particularly important given 67% of Australians experience pain at least monthly, with inactivity being a major risk factor. |
67% австралийцев испытывают различные боли как минимум раз в месяц и, вероятнее всего, из-за отсутствия регулярной физической нагрузки, поэтому данный фактор особенно важен. |
Invertebrate larvae in estuaries are particularly at risk because estuaries are nursery grounds for planktivorous fishes. |
Личинки беспозвоночных в эстуариях особенно подвержены риску, поскольку эстуарии являются рассадниками планктообразных рыб. |
Severe cardiac adverse events, particularly sudden cardiac death, become a serious risk at high doses due to cocaine's blocking effect on cardiac sodium channels. |
Тяжелые сердечные побочные явления, особенно внезапная сердечная смерть, становятся серьезным риском при высоких дозах из-за блокирующего действия кокаина на сердечные натриевые каналы. |
In particular, why do some stand by, doing nothing, while others risk their lives to help the persecuted? |
В частности, почему одни стоят в стороне, ничего не делая, а другие рискуют жизнью, чтобы помочь преследуемым? |
This risk is particularly high if someone deficient in alpha 1-antitrypsin also smokes. |
Этот риск особенно высок, если кто-то с дефицитом альфа-1-антитрипсина также курит. |
This leaves young athletes at increased risk, particularly when involved in repetitive hyperextension and rotation across the lumbar spine. |
Это приводит к тому, что молодые спортсмены подвергаются повышенному риску, особенно когда они вовлечены в повторяющиеся гиперэкстензии и ротации поперек поясничного отдела позвоночника. |
At this particular time, it would be an extremely high-risk pregnancy, both for you and the baby. |
В настоящее время беременность - очень опасна, как для вас так и для ребёнка. |
After this, a trader will also need to estimate the potential profit for a particular trade or strategy the same way they determine the risk. |
После этого трейдер должен также оценить потенциальную прибыль для отдельной сделки или стратегии тем же способом, каким он оценивал риск. |
Some people may be particularly at risk from climate change, such as the poor, young children and the elderly. |
Некоторые люди могут быть особенно подвержены риску изменения климата, например бедные, маленькие дети и пожилые люди. |
Also, a small risk of fecal incontinence occurs, particularly of liquid, with rates reported between 0% and 28%. |
Кроме того, существует небольшой риск недержания кала, особенно жидкого, с частотой от 0% до 28%. |
According to some studies, LGBT youth are particularly at risk for arrest and detention. |
Согласно некоторым исследованиям, ЛГБТ-молодежь особенно подвержена риску ареста и задержания. |
With hip osteoarthritis in particular, increased risk of development over time was found among those who work in bent or twisted positions. |
В частности, при остеоартрозе тазобедренного сустава повышенный риск развития с течением времени был обнаружен у тех, кто работает в согнутом или скрученном положении. |
Youth audiences are particularly at risk for many health and social problems in the United States, such as unwanted pregnancies, drug abuse, and obesity. |
Молодежная аудитория особенно подвержена риску возникновения многих медицинских и социальных проблем в Соединенных Штатах, таких как нежелательная беременность, злоупотребление наркотиками и ожирение. |
I wouldn't say it was particularly high-risk, but it was a very enjoyable experience. |
Я бы не сказала, что это было особенно рискованно, но это было очень приятным впечатлением. |
Patients with chronic conditions, at risk of death if they couldn't get medicine, were a particular focus of these tactics. |
Чтобы справиться с такими деликатными ситуациями, поставщики облачных услуг должны обеспечить надлежащую изоляцию данных и логическое разделение хранилищ. |
Street children are considered to be at particularly high risk. |
К группе повышенного риска принято относить беспризорных детей. |
Gays, intravenous drug users and Haitians seem particularly to be at risk. |
Геи, наркоманы, пользующиеся внутривенными наркотиками, и жители Гаити являются наиболее подверженными риску заражения. |
A particular concern is the risk that the organization's focus will shift away from the social mission. |
Особую озабоченность вызывает риск того, что центр внимания организации будет смещен в сторону от социальной миссии. |
These different means put certain groups, such as medical workers, and haemophiliacs and drug users, particularly at risk. |
Эти различные средства подвергают риску определенные группы людей, такие как медицинские работники, больные гемофилией и наркоманы. |
Accusations of this nature are apparently widespread throughout Burundi; defenceless old women or people involved in land disputes are particularly at risk. |
Похожие обвинения часто предъявлялись различным лицам в различных районах Бурунди, и они были направлены в первую очередь против пожилых и беззащитных женщин или лиц, участвовавших в земельных спорах. |
The mercury content of tuna, swordfish, orange roughy and similar fish now poses a health risk, particularly to women of childbearing age. |
Содержание ртути в тунце, меч-рыбе, хоплостете и аналогичных рыбах сейчас создает опасность для здоровья, особенно женщин детородного возраста. |
Construction workers might be particularly at risk of falls, for instance, whereas fishermen might be particularly at risk of drowning. |
Например, строители могут быть особенно подвержены риску падения, в то время как рыбаки могут быть особенно подвержены риску утонуть. |
Psychological factors can affect fitness to dive, particularly where they affect response to emergencies, or risk taking behaviour. |
Психологические факторы могут влиять на пригодность к погружению, особенно там, где они влияют на реакцию на чрезвычайные ситуации или рискованное поведение. |
One particular risk associated with epoxy resins is sensitization. |
Одним из особых рисков, связанных с эпоксидными смолами, является сенсибилизация. |
In addition to age, other personal risk factors for injury include obesity particularly its associated risk with back injury, and depression. |
В дополнение к возрасту, другие личные факторы риска травмы включают ожирение, особенно связанный с ним риск травмы спины и депрессии. |
Individuals who are homozygotes for the C282Y allele of the HFE gene are at risk for developing lethal concentrations of iron, particularly in the liver. |
Лица, гомозиготные по аллелю C282Y гена HFE, подвержены риску развития летальных концентраций железа, особенно в печени. |
Heroin users, particularly those that inject the drug subcutaneously, appear to be at high risk of contracting tetanus. |
Потребители героина, особенно те, кто вводит наркотик подкожно, подвергаются высокому риску заражения столбняком. |
However, the presence of the extractive industry can also add stress to human rights, particularly in the context of certain risk situations. |
Однако присутствие предприятий добывающей промышленности может также усиливать напряженность в сфере прав человека, особенно в контексте определенных связанных с риском ситуаций. |
Insecure children, particularly avoidant children, are especially vulnerable to family risk. |
Незащищенные дети, особенно избегающие детей, особенно уязвимы к семейному риску. |
To begin each episode, host Mario Lopez reveals, in no particular order, which crews are safe and which crews are at risk for elimination. |
Чтобы начать каждый эпизод, ведущий Марио Лопес раскрывает, без особого порядка, какие экипажи безопасны и какие экипажи подвергаются риску уничтожения. |
“It mitigates the risk that Russia may somehow become a new destination for defectors, particularly as North Korea-Russia economic ties continue to grow.” |
— Эти решения ослабляют шансы на то, что Россия станет новым пунктом назначения для перебежчиков, особенно на фоне развития российско-северокорейских экономических связей». |
Bicycling Science author David Gordon Wilson points out that this puts upright bicyclists at particular risk of causing a rear-end collision if they tailgate cars. |
Автор исследования по велосипедному спорту Дэвид Гордон Уилсон отмечает, что это ставит велосипедистов в вертикальном положении под особый риск вызвать заднее столкновение, если они задние двери автомобилей. |
Synthesis is relatively simple, but entails risk with flammable and corrosive chemicals, particularly the solvents used in extraction and purification. |
Синтез относительно прост, но сопряжен с риском использования легковоспламеняющихся и агрессивных химических веществ, особенно растворителей, используемых при экстракции и очистке. |
Like many larger breeds, Great Danes are at particular risk for hip dysplasia. |
Как и многие более крупные породы, датские доги подвергаются особому риску развития дисплазии тазобедренного сустава. |
Blind passengers are particularly at risk of falling off a tram or, despite safety systems, getting injured by closing doors. |
Слепые пассажиры особенно рискуют упасть с трамвая или, несмотря на систему безопасности, получить травму при закрытии дверей. |
To stop them, Ankara would have to risk targeting Russian soldiers, risking a broader clash, wherein Turkey is the weaker of the two parties. |
Чтобы не допустить этого, Анкаре придется стрелять по российским солдатам, а это может привести к столкновениям на границе, и здесь Турция будет слабой стороной. |
In reality, however, it's important to remember that you run the risk of incurring a big loss on a losing trade immediately following a winning trade. |
На самом же деле трейдер может понести большие потери при убыточной сделке сразу же после того, как он получил прибыль по выигрышной. |
Why are you taking this huge risk, getting chummy with those psychos? |
Зачем брать на себя такой риск, дружбаниться с этими психами? |
The judge decided that I have a demanding and high-risk occupation. |
Судья решила, что у меня у меня слишком опасная работа, отнимающая кучу времени. |
Шкиперы идут на огромный риск. |
|
So I ask when you cast your vote today, you remember that we are all here because someone took a risk on us. |
И я прошу вас во время этого голосования помнить, что все мы здесь потому что кто-то рискнул ради нас. |
Do I try to talk my way out of this, or do I take this cop down and risk it all? |
Что делать? Попробовать заболтать его или пришить, рискуя всем? |
There's a risk of being unable to show films in the meantime. |
Есть риск, что там мы фильмы показывать не будем. |
He doesn't risk a long drive, so we're looking for marinas - closest to the airport. |
Он не стал бы далеко плыть, поэтому мы ищем причалы, ближайшие к аэропорту. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «a particular risk».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «a particular risk» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: a, particular, risk , а также произношение и транскрипцию к «a particular risk». Также, к фразе «a particular risk» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.