A sense of humour - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
be a regular visitor to - быть постоянным посетителем
make a fool - одурачивать
use as a basis - использовать в качестве основы
all wool and a yard wide - вся шерсть и широкий двор
by a long shot - длинным выстрелом
leaving a lot to be desired - оставляя желать лучшего
have a spasm - иметь спазм
become a whore - стать шлюхой
sticking/standing out like a sore thumb - прилипание / выделяясь как больной палец
not by a long sight - отнюдь нет
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: смысл, чувство, ощущение, значение, сознание, толк, разум, здравый смысл, мнение, ум
verb: чувствовать, ощущать, понимать
feel sense - испытывать чувство
passive sense - пассивное чувство
literal sense of the word - буквальный смысл этого слова
helps create a sense of community - помогает создать ощущение сообщества
perceptible sense - Заметное чувство
in its most general sense - в самом общем смысле
a matter of common sense - вопрос здравого смысла
a better sense of - лучшее чувство
maintain a sense - поддерживать чувство
achieve a sense - достигнуть чувства
Синонимы к sense: touch, sensation, sensory faculty, feeling, smell, sight, taste, hearing, perception, awareness
Антонимы к sense: dullness, idiocy, feeble wit, unawareness, insensibility, indifference, be numb, overlook, be unaware
Значение sense: a faculty by which the body perceives an external stimulus; one of the faculties of sight, smell, hearing, taste, and touch.
fix/set the price of - Исправление / комплект цена
of the essence - сущности
be of a group - быть одним из группы
one of a kind - единственный в своем роде
writers of today - сегодняшние писатели
member of the audience - член аудитории
king of terrors - король ужасов
make a shambles of - сделать руины
thing of no consequence - не имеет значения
sole bill of exchange - вексель в одном экземпляре
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: юмор, настроение, чувство юмора, нрав, склонность, темперамент
verb: ублажать, потакать, уважить
aqueous humour - водянистая влага
cheap humour - плоский юмор
ill humour - плохое настроение
keen sense of humour - острое чувство юмора
their sense of humour - их чувство юмора
vitreous humour - стекловидное тело
gallows humour - юмор висельника
his sense of humour - его чувство юмора
in good humour - в хорошем настроении
a little humour - немного юмора
Синонимы к humour: hilarity, absurdity, fun, funny side, farce, jocularity, ludicrousness, funniness, comical aspect, amusement
Антонимы к humour: pathos
Значение humour: the quality of being amusing or comic, especially as expressed in literature or speech.
Я думаю у Супермена наверное хорошее чувство юмора. |
|
'The tragic thing is that he has absolutely no sense of humour,' she finished. |
Самое трагическое в том, что у него абсолютно нет чувства юмора, - закончила она. |
Да, зрачки расширены, чувства юмора нет... |
|
Destructoid gave the game a 9 out of 10, praising its offbeat sense of humour, engaging story, distinctive world and diverse characters. |
Destructoid дал игре 9 баллов из 10, похвалив ее необычное чувство юмора, увлекательный сюжет, самобытный мир и разнообразных персонажей. |
I didn't know you had no sense of humour! |
Я не знал, что у тебя нет чувства юмора! |
У меня есть чувство юмора. Когда твои шутки смешные, такое иногда случается. |
|
Crick spoke rapidly, and rather loudly, and had an infectious and reverberating laugh, and a lively sense of humour. |
Крик говорил быстро и довольно громко, у него был заразительный, раскатистый смех и живое чувство юмора. |
Philip's sense of humour was growing keener with advancing years. |
С годами чувство юмора становилось у Филипа острее. |
Moreover, the proposer remains anonymous amongst us and obviously has no sense of humour whatsover. |
Более того, претендент остается анонимным среди нас и явно не обладает чувством юмора. |
He sort of became more boyish - and his sense of humour became much better |
Он будто стал более юным, и и его юмор улучшился. |
As humour is often used to ease tension, it might make sense that the same would be true for anxiety. |
Поскольку юмор часто используется для ослабления напряженности, вполне логично, что то же самое можно сказать и о тревоге. |
У тебя непорядок с чувством юмора, Арф. |
|
Willie has a well-developed, if slightly dark, sense of humour, and often jokes about his and Modesty's lifestyles. |
У Вилли хорошо развитое, хотя и слегка мрачноватое чувство юмора, и он часто шутит о своем и Модести образе жизни. |
She had the keenest sense of humour, and the Parthian look which the retreating Mrs. O'Dowd flung over her shoulder almost upset Mrs. Crawley's gravity. |
Она была очень чувствительна ко всему смешному, и парфянский взгляд, брошенный через плечо удалявшейся миссис О'Дауд, почти рассеял тяжелое состояние духа миссис Кроули. |
'And of course he can't be a playwright, he hasn't a sense of humour.' |
И само собой, он не может быть драматургом, у него совсем нет чувства юмора. |
We had the same interests, the same sense of humour. |
У нас были одни и те же интересы, сходное чувство юмора. |
This woman, thought Sir Charles, has a fiendish sense of humour. |
У этой женщины дьявольское чувство юмора, -подумал он. |
The one that represents her beauty, or her passion, or her...? Her sense of humour? |
Ту, что олицетворяет её красоту, её страстность или чувство юмора? |
My father and Alex... uh, had the same mannerisms, the same sense of humour. |
У моего отца и у Алекса... были одинаковые манеры, одинаковое чувство юмора. |
To his students and colleagues Arnold was known also for his sense of humour. |
Для своих студентов и коллег Арнольд был известен также своим чувством юмора. |
She didn't respond to my sense of humour, my boyish good looks so I started talking about work. |
Её не тронуло моё чувство юмора и не привлекла моя внешность И тогда я начал говорить о работе. |
Spenser's radio style is recognizable for its cornball sense of humour and his love of relating odd historical tidbits about the musicians he features. |
Радио стиль Спенсера можно узнать по его кукурузному чувству юмора и его любви к рассказыванию странных исторических лакомых кусочков о музыкантах, которых он представляет. |
Give me back my sense of humour. |
Верните мне чувство юмора. |
Still the same caustic sense of humour, my dear Adele. |
Все то же язвительное чувство юмора, моя дорогая Адель. |
You got a good sense of humour. |
У тебя хорошее чувство юмора. |
Humour can also help ageing individuals maintain a sense of satisfaction in their lives. |
Юмор также может помочь пожилым людям сохранить чувство удовлетворения в своей жизни. |
They don't have a sense of humour. |
У них нет ни иронии, ни чувства юмора. |
I'd whistle the theme song to Deliverance if I thought you had a better sense of humour. |
Я б насвистел мелодию из Избавления, если бы у тебя было чувство юмора получше. |
Эта мысль очень забавляла ее. |
|
You have an impish sense of humour, which currently you are deploying to ease a degree of personal anguish. |
Вам не откажешь в чувстве юмора, которое помогает вам снизить градус вашего страдания. |
Agatha Christie’s success with millions of readers lies in her ability to combine clever plots with excellent character drawing* and a keen sense of humour with a great observation. |
Успех Агаты Кристи у миллионов читателей заключается в ее способности соединять умные сюжеты с превосходным описанием персонажей и тонкое чувство юмора с большой наблюдательностью. |
Who, while lacking a sense of humour, make up for it in advanced technology. |
Которые восполняют свой недостаток чувства юмора очень развитыми технологиями. |
90% of men and 81% of women, all college students, report having a sense of humour is a crucial characteristic looked for in a romantic partner. |
90% мужчин и 81% женщин, все студенты колледжей, сообщают, что чувство юмора является важной характеристикой, которую ищут в романтическом партнере. |
Mrs. Rucastle, however, who has evidently no sense of humour, never so much as smiled, but sat with her hands in her lap, and a sad, anxious look upon her face. |
Миссис Рукасл чувство юмора, очевидно, чуждо, она сидела, сложив на коленях руки, с грустным и озабоченным выражением на лице, так ни разу и не улыбнувшись. |
Right, because I'd say the most alluring thing about you is your sense of humour. |
Вот-вот, по-моему, самая привлекательная твоя черта - это чувство юмора. |
Got a good sense of humour though. |
У него неплохое чувство юмора. |
But every time I suggested it, they just looked at me and smiled, as if the invitation was an extreme example of the famously incomprehensible English sense of humour. |
Но они только улыбались, словно считали мои предложения проявлением знаменитого, недоступного пониманию английского юмора. |
Я действительно обожаю ее чувство юмора. |
|
Even regarding his own death, Irwin displayed a sense of humour. |
Даже когда речь зашла о его собственной смерти, Ирвин проявил чувство юмора. |
Your sense of humour is rudimentary, my son. |
У тебя первобытное чувство юмора, сын мой. |
I don't care a curse, said Lambert, violently, whether I have 'a delicate sense of humour' or not. |
Плевать я хотел сто раз,- яростно выговорил Ламберт,- есть или нет у меня тонкого чувства юмора. |
Despite the surrounding events, the narrator's tone never slips into complete despair, but maintains a sense of hope and humour throughout. |
Несмотря на окружающие события, тон рассказчика никогда не впадает в полное отчаяние, но сохраняет чувство надежды и юмора на протяжении всего повествования. |
My sense of humour suggests the reversal of this; it suggests that one should be funny in public, and solemn in private. |
Чувство юмора подсказывает мне, что надо бы наоборот, что надо быть шутом на людях и степенным на дому. |
В детстве у нее, безусловно, было довольно злое чувство юмора. |
|
И у нас одинаково своеобразное чувство юмора. |
|
У старика, знаешь ли, своеобразное чувство юмора. |
|
And he has a good sense of humour. |
И у него прекрасное чувство юмора. |
Additionally, adaptive humour styles may enable people to preserve their sense of wellbeing despite psychological problems. |
Кроме того, адаптивные стили юмора могут позволить людям сохранить свое чувство благополучия, несмотря на психологические проблемы. |
They were decent fellows, but their sense of humour was primitive, and it would have seemed funny to them if they had persuaded Philip to ask for more wages and he were sacked. |
Все они были славные ребята, но юмор у них был грубоватый - их могло позабавить, если бы им удалось убедить Филипа попросить прибавки, а его бы за это уволили. |
In his later years, he develops an arch sense of humour that pleases everyone. |
В более поздние годы он развивает архаичное чувство юмора, которое нравится всем. |
Майк нервными расстройствами не страдал, зато у него прорезалось чувство юмора. |
|
You'll understand what it is to live with the words embedded and that glorious sense of freedom you feel when those doors are unchained. |
Ты поймешь, каково жить со словами и этим великолепным ощущением свободы, которое ты чувствуешь, когда двери полностью раскрыты. |
She had never heard the word uttered in its terrestrial sense. |
Она никогда не слышала этого слова в земном его значении. |
It would have made sense if I made light pants, Saharan jackets, etc. |
Он имел бы смысл, сшей я лёгкие брюки, куртки-сафари... |
Galen argued that illnesses are caused by an imbalance in one of the humours, so the cure lies in draining the body of some of that humour. |
Гален утверждал, что болезни вызваны дисбалансом.. одной из жидкостей, и лечение заключается в отводе некоторого её количества. |
The shapes are shadows projected onto the retina by tiny structures of protein or other cell debris discarded over the years and trapped in the vitreous humour. |
Эти формы-тени, проецируемые на сетчатку крошечными структурами белка или других клеточных остатков, выброшенных за многие годы и пойманных в ловушку стекловидного тела. |
The rest of the humour in this ostensible British farce is on a similar level. |
Остальная часть юмора в этом мнимом британском фарсе находится на том же уровне. |
A specific form of humour is chastushkas, songs composed of four-line rhymes, usually of lewd, humoristic, or satiric content. |
Особая форма юмора - частушки, песни, состоящие из четырехстрочных рифм, обычно непристойного, юмористического или сатирического содержания. |
An excellent classical scholar, a man of talent and humour, his sallies were long remembered. |
Превосходный классик, Человек таланта и юмора, его вылазки запомнились надолго. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «a sense of humour».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «a sense of humour» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: a, sense, of, humour , а также произношение и транскрипцию к «a sense of humour». Также, к фразе «a sense of humour» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.