Aggravate - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
verb | |||
обострять | sharpen, exacerbate, aggravate, escalate, subtilize, peak | ||
усугублять | aggravate, enhance, redouble, make worse | ||
ухудшать | deteriorate, worsen, impair, aggravate, make worse, deprave | ||
раздражать | provoke, irritate, displease, annoy, exasperate, aggravate | ||
отягчать | aggravate, embitter | ||
огорчать | grieve, upset, afflict, distress, pain, aggravate | ||
надоедать | bother, annoy, nag, bore, pall, aggravate |
verb
- worsen, make worse, exacerbate, inflame, compound, add fuel to the fire/flames, add insult to injury, rub salt in the wound
- annoy, irritate, exasperate, bother, put out, nettle, provoke, antagonize, get on someone’s nerves, ruffle (someone’s feathers), try someone’s patience, peeve, needle, bug, miff, get under someone’s skin, tick off
- exacerbate, worsen, exasperate
- exacerbate, exasperate
allay, alleviate, assuage, ease, help, mitigate, relieve
Aggravate make (a problem, injury, or offense) worse or more serious.
Each of them therefore now endeavoured, as much as he could, to palliate the offence which his own child had committed, and to aggravate the match of the other. |
Теперь оба они старались по мере сил обелить проступок собственных детей и очернить брак племянников. |
Where forest cover has been eliminated, extreme weather events can contribute to coastal erosion, mudslides and aggravate land degradation. |
Там, где лесной покров уничтожен, экстремальные погодные явления могут вызывать береговую эрозию и сход селей, а также усиливать деградацию почв. |
The patient has had a spinal trauma, so let's be careful not to aggravate that cord. |
У пациентки травма позвоночника, так что осторожнее со спинным мозгом. |
We are facing an extremely dangerous situation that threatens to further aggravate the security situation in the region. |
Сложилась чрезвычайно опасная ситуация, чреватая дальнейшим обострением положения в области безопасности в регионе. |
Deflation may also aggravate recessions and lead to a deflationary spiral. |
Дефляция также может усугубить рецессию и привести к дефляционной спирали. |
Mind what I said about the marchant service-don't aggravate me-I won't have it. |
Помни, что я говорил тебе о торговых судах, не раздражай меня, я этого не потерплю. |
Because steps aggravate my knee rot. |
Потому что шаги усугубляют заболевание моих коленных чашечек. |
I don't want to aggravate the situation. |
Я не хочу усугублять ситуацию. |
Sulfur dioxide can cause inflammation which can aggravate chronic bronchitis and make infections more likely. |
Диоксид серы может вызвать воспаление, которое может усугубить хронический бронхит и сделать инфекции более вероятными. |
The permanent deformation and failure of soil may further aggravate the seismic response of the structure. |
Постоянная деформация и разрушение грунта могут еще больше усугубить сейсмическую реакцию сооружения. |
But as kids, we would aggravate the situation by flaunting our toys in each other's faces. |
Будучи детьми, мы усугубляли ситуацию хвастаясь друг перед другом своими игрушками. |
To suck more ice or snow was merely to aggravate the inflammation. |
Сосать снова лед и снег - значило только усиливать воспаление. |
Father, I invited you to resolve the situation not to aggravate it. |
Падре, я пригласил вас, чтобы решить проблему, а не усугублять её. |
Эмоциональные вспышки только ухудшат ваше состояние. |
|
Breathing lower concentrations can aggravate the respiratory system and exposure to the gas can irritate the eyes. |
Дыхание в низких концентрациях может ухудшить работу дыхательной системы, а воздействие газа может вызвать раздражение глаз. |
The absence of a genuine political vision for a solution and the exclusive reliance on a military solution further aggravate the situation. |
Отсутствие подлинного политического подхода к урегулированию и исключительная приверженность военным способам решения проблем лишь еще больше усугубляют ситуацию. |
Not wanting to aggravate the situation, Houston refused two offers from President Lincoln for Union troops to keep him in office. |
Не желая усугублять ситуацию, Хьюстон отклонил два предложения президента Линкольна о том, чтобы войска Союза сохранили его на посту. |
Loud, ambient noise like restaurants can aggravate the colic. |
Громкий шум, как в ресторане, может усугубить колики. |
Or, on the flip side of the flip side, arming Caucasian separatists to aggravate Russia’s security problems would be a realist move. |
С третьей стороны, вооружение кавказских сепаратистов с целью создания проблем в сфере российской безопасности – это тоже реалистичный шаг. |
Gideon has managed to stabilize Miss Saunders's condition, but another time jump could aggravate her injuries. |
Гидеону удалось стабилизировать состояние мисс Сондерс, но ещё один прыжок во времени может ухудшить её состояние. |
Also, those guilty of aggravated theft of sacred objects from a church could be condemned to be burnt alive. |
Кроме того, те, кто виновен в краже священных предметов из церкви при отягчающих обстоятельствах, могут быть приговорены к сожжению заживо. |
State a proffer on allegations and any aggravation for setting bond. |
Огласите содержание обвинения и отягчающие обстоятельства для определения залога. |
Ситуация усугублялась затянувшейся зимой. |
|
This led to their impoverishment and aggravated various famines in these countries in the second half of the 19th century. |
Это привело к их обнищанию и усугубило различные голодовки в этих странах во второй половине XIX века. |
At the same time, fanatical Islamic terrorism in Indonesia further aggravated domestic unrest across the archipelago. |
В то же время фанатичный исламский терроризм в Индонезии еще больше обострил внутренние беспорядки по всему архипелагу. |
The injury would be aggravated by his stunt work in each successive film, ultimately leading to his retirement from filmmaking. |
Травма будет усугубляться его трюковой работой в каждом последующем фильме, что в конечном итоге приведет к его отставке от кинопроизводства. |
The aggravation of the class struggle along with the development of socialism is a component of the theory of Marxism–Leninism. |
Обострение классовой борьбы наряду с развитием социализма является составной частью теории марксизма–ленинизма. |
On one side, it was argued that the Movement would stagnate into black racialism, aggravate racial tensions and attract repression by the apartheid regime. |
С одной стороны, утверждалось, что движение застопорит черный расизм, обострит расовую напряженность и привлечет репрессии со стороны режима апартеида. |
According to Japanese historian Yoshiaki Yoshimi, however, the comfort stations did not solve, but aggravated the first two problems. |
Однако, по мнению японского историка Есиаки Есими, комфортные станции не решали, а лишь усугубляли первые две проблемы. |
In certain other cities, such as Delhi, smog severity is often aggravated by stubble burning in neighboring agricultural areas. |
В некоторых других городах, таких как Дели, острота смога часто усугубляется сжиганием стерни в соседних сельскохозяйственных районах. |
Since then their situation had been aggravated by the invasion of colonists, with a resulting increase in fatal diseases. |
С тех пор их положение еще более ухудшилось вследствие вторжения колонистов, поскольку это привело к увеличению числа смертельных заболеваний. |
Probably aggravated by the stab wound. |
Возможно, отягощенная ножевым ранением. |
Yeah, but it's still so aggravating. |
Ага, но это все усугубляет. |
In some jurisdictions, there is an aggravated category of the offense at a higher BAC level, such as 0.12%, 0.15% or 0.25%. |
В некоторых юрисдикциях существует категория преступления с отягчающими обстоятельствами на более высоком уровне BAC, например 0,12%, 0,15% или 0,25%. |
Pollution in large bodies of water can be aggravated by physical phenomena like wind driven Langmuir circulation and their biological effects. |
Загрязнение больших водоемов может усугубляться физическими явлениями, такими как ветровая циркуляция Ленгмюра и их биологические эффекты. |
This is an aggravated version of the offence under section 20. |
Это является отягчающим обстоятельством преступления, предусмотренного статьей 20. |
Likewise, they are avoided in order to prevent the onset or aggravation of adenomyosis. |
Кроме того, их следует избегать, чтобы предотвратить возникновение или обострение аденомиоза. |
It also covered aggravating circumstances relating to those crimes. |
В ней также указаны отягчающие обстоятельства, связанные с подобными преступлениями. |
Besides, the dust aggravates my condition. |
К тому же, эта пыль усугубляет моё состояние. |
Predictably, the bank also warned that it would continue to hike rates in the case of further aggravation of inflation risks. |
Банк предсказуемо также предостерег, что будет продолжать повышать ставки «в случае дальнейшего увеличения инфляционных рисков». |
Emperor Wucheng suffered from a form of asthma that was particularly aggravated by drinking—and yet still drank. |
Император Учэн страдал одной из форм астмы, которая особенно обострялась при употреблении алкоголя—и все же продолжал пить. |
The vulnerability of women to HIV is aggravated by lower literacy levels and by violence, including sexual assault. |
Уязвимость женщин перед лицом ВИЧ осложняется низким уровнем грамотности и насилием, включая сексуальные посягательства. |
Aggravated by a false arrest by the fbi, his assault on Agent Scully was 'frustration directed at the wrong person'. |
Пострадал от ошибочного ареста Ф.Б.Р., его нападение на Агента Скалли было вызвано стрессом и тем, что он принял ее не за того человека |
Where committed with aggravating circumstances, this offence is subject to 15 to 20 years' imprisonment with seizure of property. |
Кроме этого, за совершение указанного преступления при отягчающих обстоятельствах предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от пятнадцати до двадцати лет с конфискацией имущества. |
The presence of dehydration, respiratory infection, and inflammatory factors may also act as predisposing or aggravating factors. |
Наличие обезвоживания, респираторной инфекции и воспалительных факторов также может выступать в качестве предрасполагающих или отягчающих факторов. |
The illegal status of the coca leaf aggravates the economic crisis of Andean countries. |
Незаконный статус листа коки усугубляет экономический кризис стран Андского региона. |
Nevertheless, our problems are aggravated by rapid growth in the human population, which is projected to reach eight or even nine billion by 2050. |
Тем не менее, наши проблемы усугубляются в результате быстрого прироста человеческого населения, которое предположительно достигнет восьми или даже девяти миллиардов к 2050 году. |
Его обвинили в ужасном нападении... |
|
Did time for aggravated assault. |
Отбыл срок за нападение. |
it is very penetrating, it possesses the aggravated sensitivity. |
Он очень проницателен, обладает обостренной чувствительностью. |
This type of rehabilitation focuses on maintenance of full range of motion and functional progression without aggravating the symptoms. |
Этот вид реабилитации фокусируется на поддержании полного диапазона движения и функционального развития без ухудшения симптомов. |
The situation was aggravated by low ammunition quality, which explains smaller penetration figures compared to the PaK 35/36. |
Ситуация усугублялась низким качеством боеприпасов, что объясняет меньшие показатели пробиваемости по сравнению с Пак 35/36. |
Your cousin Johnny has been a source of aggravation and humiliation for you your whole life, a shadow you've never been able to get yourself out from under. |
Именно из-за Джонни вы постоянно ощущали собственную ничтожность, вы были в его тени, из которой не могли выбраться. |
Это делает его чрезвычайно раздраженным и раздраженным. |
|
Bernardo was charged with two counts each of kidnapping, unlawful confinement, aggravated sexual assault and first-degree murder as well as one of dismemberment. |
Бернардо было предъявлено обвинение по двум пунктам: похищение, незаконное лишение свободы, сексуальное насилие при отягчающих обстоятельствах и убийство первой степени, а также расчленение. |
They were to remain under house arrest pending their trial on charges of aggravated assault, abduction and abuse of power. |
Им было предписано оставаться под домашним арестом в ожидании суда по обвинению в совершении нападения при отягчающих обстоятельствах, похищении и злоупотреблении властью. |
Then Osborne had the intolerable sense of former benefits to goad and irritate him: these are always a cause of hostility aggravated. |
Осборна, ко всему прочему, беспокоила и злила память о прежних благодеяниях старика Седли, а это всегда служит к усилению враждебности. |
- aggravate problem - обострять проблему
- aggravate the problem - усугублять проблемы
- aggravate the condition - усугубить состояние
- aggravate the situation - нагнетать обстановку
- may aggravate - может ухудшить
- aggravate a problem - обострить проблему
- aggravate this problem - усугубить эту проблему
- aggravate instability - усугубляют нестабильность
- to aggravate - обострить
- will aggravate - усугубит
- seriously aggravate - серьезно обострить
- aggravate it - обострить его
- further aggravate - усугублять
- aggravate her - обострить ее
- do not aggravate - не ухудшать
- aggravate or extend - обострить или продлить
- aggravate the symptoms - усугубить симптомы
- aggravate the issue - обострить проблему