Agreement to extend enlistment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
draw up agreement - составлять текст соглашения
partial invalidity of agreement - частичная недействительность договора
20-year agreement - 20-летнее соглашение
conclusive agreement - убедительное соглашение
reflect agreement - отражают соглашение
in full agreement - в полном соответствии
copies of the agreement - копии договора
click through agreement - щелкните по соглашению
hague agreement - ГААСКО соглашение
flawed agreement - ущербное соглашение
Синонимы к agreement: consensus, concurrence, acquiescence, consent, accord, acceptance, like-mindedness, endorsement, assent, pact
Антонимы к agreement: dispute, disagreement, act
Значение agreement: harmony or accordance in opinion or feeling; a position or result of agreeing.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
go on to - перейти к
heartless to - бессердечный
come to terms on - соглашаться на
in next to no time - в ближайшее время нет времени
to and fro - взад и вперед
come to a head with - прийти в голову
detrimental to - наносят ущерб
take exception to - делать исключения из
bring to a halt - прекратить
hurry to - спешите
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: продлить, расширять, продлевать, простираться, распространять, оказывать, продолжать, удлинять, вытягивать, вытягиваться
extend the floor - продлить пол
land extend - земля простираться
extend condolences - простираться соболезнования
not extend beyond - не выходят за пределы
may extend - может продлить
extend the mandate - продлить мандат
extend my heartfelt - Сердечно
to extend [provide] a loan - предоставлять кредит
to extend a greeting - приветствовать
extend a patent - продлевать срок действия патента
Синонимы к extend: enlarge, increase, widen, lengthen, make larger, broaden, make bigger, expand, carry on, continue
Антонимы к extend: reduce, lessen
Значение extend: cause to cover a larger area; make longer or wider.
oath of enlistment - присяга
voluntary enlistment - добровольное поступление
for enlistment - к зачислению
military enlistment - военкомат
enlistment in the armed forces - зачисление на военную службу в вооруженных силах
enlistment quota - квота поступления на военную службу
procure enlistment by misrepresentation - вербовать на военную службу с применением обмана
occupational area enlistment option - право выбора специальности при поступлении на военную службу
enlistment bonus forfeiture - лишение единовременного денежного пособия при зачислении на военную службу
agreement to extend enlistment - соглашение о продлении срока действительной военной службы по контракту
Синонимы к enlistment: hitch, tour, tour of duty
Значение enlistment: a period of time spent in military service.
(viii) a person dealing in any way with the Agreement or this guarantee and indemnity; |
(viii) лицо, осуществляющее операции каким-либо образом с Договором, или настоящей гарантией и освобождением от ответственности; |
Delegates were reminded that the process of ratifying the Agreement should be separated from that of the amendments to the annexed Regulations. |
Участникам напомнили о том, что следует проводить различие между процедурой ратификации Соглашения и процедурой внесения поправок в прилагаемые Правила. |
The EEA Agreement is also important for work on new media technology. |
Соглашение о ЕЭЗ также имеет важное значение для работы над новыми медийными технологиями. |
More detailed information concerning rental terms and conditions you can find in Rental Agreement. |
Детальная информация об условиях аренды изложена в Договоре проката. |
All this was accomplished without a formal arms control agreement. |
Все это было сделано без каких бы то ни было официальных соглашений в области контроля над вооружениями. |
A framework convention should offer minimum protection in cases where there was no pre-existing agreement and an adverse impact was possible. |
По его мнению, рамочная конвенция должна предусматривать минимальную защиту в тех случаях, когда существует возможность неблагоприятных последствий, но никаких ранее заключенных соглашений по этому вопросу не существует. |
Syria receives IAEA inspectors periodically and all IAEA reports confirm its full commitment to and observance of its agreement. |
Сирия периодически принимает у себя инспекторов МАГАТЭ, и все доклады МАГАТЭ подтверждают факт нашей полной приверженности соблюдению ее соглашений. |
The proposed guidance to be provided by AC. should be reflected in an all-embracing contractual agreement between the UNECE and the IRU. |
Предлагаемые руководящие указания, которые подлежит представить AC., должны быть отражены во всеобъемлющем договоре между ЕЭК ООН и МСАТ. |
To this end, I enclose for your consideration a paper aimed at facilitating agreement on such a framework. |
В этой связи я предлагаю Вашему вниманию прилагаемый к настоящему документ, нацеленный на содействие достижению согласия по такому формату. |
The agreement shall enter into force at 1200 hours local time on the day after the signing of this joint declaration. |
Данное соглашение вступает в силу в 12 ч. 00 м. по местному времени на следующий день после подписания настоящего совместного заявления. |
Should the turnover targets not be reached this agreement is cancelled. |
Этот договор будет расторгнут, если намеченные планы оборота не будут достигнуты. |
The Guarantor unconditionally and irrevocably guarantees to us your compliance with your obligations in connection with the Agreement, including each obligation to pay money. |
Гарант безусловно и безвозвратно гарантирует нам выполнение обязательств вами в связи с Договором, включая каждое обязательство выплачивать денежные средства. |
Signing the Association Agreement with the EU would doubtless open up similar opportunities as regulations are passed to bring the Ukrainian market into line with European norms. |
Заключение соглашения об ассоциации с ЕС вне всяких сомнений создаст аналогичные возможности с принятием правил по приведению украинского рынка в соответствие с европейскими нормами. |
A Futures Contract is an agreement to buy or sell a specified asset that typically lasts for one or two months. |
Фьючерсный контракт - это соглашение на покупку или продажу определенного актива, который, как правило, заключается на один или два месяца. |
My delegation therefore welcomes the agreement signed last May between the United States and the Russian Federation for a reduction of their strategic nuclear weapons. |
В этой связи моя делегация приветствует подписанное Соединенными Штатами и Российской Федерацией в мае этого года Соглашение о сокращении стратегических ядерных вооружений. |
It had concluded a bilateral agreement with Hungary, which had helped avert potential problems during the 1990s. |
Она заключила двустороннее соглашение с Венгрией, которое помогло предотвратить возможное возникновение проблем в 90-е годы. |
In June 2008 it reached an important milestone by signing a Stabilization and Association Agreement with the European Union, which reasserted its commitment to joining the Union. |
В июне 2008 года она достигла важного рубежа, подписав Соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом, что подтвердило ее решимость присоединиться к Союзу. |
A watertight immunity agreement... if you sign right now. |
Неопровержимое соглашение об иммунитете. если подпишете прямо сейчас. |
Chamberlain's appeasement tragedy up to the agreement in Munich. |
Последствия Пакта Чемберлена и Мюнхенского соглашения. |
У Ирана есть полное право покупать его в соответствии с соглашением. |
|
I am in full agreement with everything that's being done here, except for one point. I didn't think we should be allowed to get away with that point. |
Я полностью согласна со всем, что здесь происходит, за исключением одного. |
But she's not the one that dragged me to court To hammer out some custody agreement. |
Нет, она милашка, но это не она тащила меня в суд выбивая из меня соглашение об опеке. |
The sentencing guidelines will be as stipulated in the agreement. |
Мера наказания будет такая, как оговорено в соглашении. |
О цене мы договоримся. |
|
Just in case, we must come to an agreement. |
На всякий случай надо бы сговориться. |
I suppose you couldn't. And so they came to an agreement.... |
Ну, хорошо... Они сговорились... |
First of all they're proposing a North American Tribunal, - which would be similar to what we have in Chapter 11 of the NAFTA agreement, - which is trumped by international law. |
Прежде всего они предлагают Североамериканский Трибунал, подобный тому, что мы имеем в Главе 11-ой соглашения НАФТА - козырь международного законодательства. |
The 12 of you should give fair and equal consideration to all the evidence and deliberate with the goal of reaching an agreement. |
Все 12 из вас должны дать честную и равную оценку всем доказательствам и взвесить их с целью достичь согласия. |
Okay, here's the, uh, rental agreement. |
Ну вот соглашение о прокате. |
Я договорилась продать его третьей стороне. |
|
It's the agreement you signed to be truthful and forthcoming with the agency, under penalty of perjury. |
Это подписанное вами соглашение с агентством, согласно которому, вы обязались говорить только правду и ничего не скрывать под страхом наказания за лжесвидетельство. |
Part of my agreement to search for them '... |
Часть моего соглашения, это возможность проводить там исследования... |
Я скажу своему адвокату составить соглашение. |
|
I never signed that nondisclosure agreement. |
Я не подписала соглашение о неразглашении. |
With this plea agreement, you will be a felon. |
Если признаете вину, вы будете преступником. |
The sales agreement? |
С договором купли-продажи? |
Green called the agreement another important milestone in the partnership between our two countries. |
Грин назвал соглашение еще одной важной вехой в партнерстве между нашими странами. |
Following the Boudreau incident, Project Veritas paid Izzy Santa a five-figure settlement after she threatened to sue, which included a nondisclosure agreement. |
После инцидента в Будро проект Веритас выплатил Иззи Санта пятизначную сумму после того, как она пригрозила подать в суд, что включало соглашение о неразглашении. |
I don't have any preference but would like to get an agreement on the scope so that a decision can be made on which article to project tag. |
У меня нет никаких предпочтений, но я хотел бы получить соглашение о сфере охвата, чтобы можно было принять решение о том, какую статью проектировать тегом. |
The defining characteristic of price fixing is any agreement regarding price, whether expressed or implied. |
Определяющей характеристикой фиксации цен является любое соглашение относительно цены, выраженное или подразумеваемое. |
However, the document only notes that Uruguay and Argentina were the only two countries to acknowledge the agreement. |
Однако в документе лишь отмечается, что Уругвай и Аргентина были единственными странами, признавшими это соглашение. |
Bonded child labour is a system of forced, or partly forced, labour under which the child, or child's parent enter into an agreement, oral or written, with a creditor. |
Кабальный детский труд - это система принудительного или частично принудительного труда, при которой ребенок или его родитель заключают устное или письменное соглашение с кредитором. |
Nonetheless, she compelled him to sign a prenuptial agreement waiving his right to inherit Sylvia's fortune. |
Тем не менее она заставила его подписать брачный договор, отказавшись от права наследования состояния Сильвии. |
He stated that he had a verbal agreement with Paramount to have it incorporated into the new channel. |
Он заявил, что у него есть устное соглашение с Paramount о включении его в новый канал. |
With Diehl's advice, Castle accepted the Treasury's offer, and the agreement was codified in the United States Commemorative Coin Act of 1996. |
По совету Дила Касл принял предложение казначейства, и соглашение было кодифицировано в законе Соединенных Штатов о памятных монетах 1996 года. |
Federal grants are defined and governed by the Federal Grant and Cooperative Agreement Act of 1977, as incorporated in Title 31 Section 6304 of the U.S. Code. |
Федеральные гранты определяются и регулируются Федеральным законом О грантах и соглашениях о сотрудничестве 1977 года, включенным в раздел 31 раздела 6304 Кодекса США. |
The duel ended with both men firing into the air, having made a secret agreement to do so before the engagement. |
Дуэль закончилась тем, что оба мужчины выстрелили в воздух, предварительно заключив тайное соглашение об этом. |
Unlike Catholics, however, they also urged complete agreement with the Book of Concord. |
Однако, в отличие от католиков, они также настаивали на полном согласии с книгой согласия. |
Lifting the tariffs were seen as helping pave the way for further ratification of the United States–Mexico–Canada Agreement. |
Повышение тарифов было воспринято как помощь в подготовке к дальнейшей ратификации Соглашения между Соединенными Штатами, Мексикой и Канадой. |
In February 1772, the agreement of partition was signed in Vienna. |
В феврале 1772 года в Вене было подписано соглашение о разделе. |
After that, Santa Rita was only occasionally operational until 1873 when Apache chief Cochise signed a peace agreement with the US and the mine was reopened. |
После этого Санта-Рита лишь изредка работала до 1873 года, когда вождь апачей Кочиз подписал мирное соглашение с США и шахта была вновь открыта. |
Even with this engine there is widespread agreement that the aircraft was underpowered. |
Даже с этим двигателем существует широко распространенное мнение, что самолет был недостаточно мощным. |
At the end of January, Bartlett was able to broker an agreement between Mallery, the state police, Kindlon and the NTSB. |
В конце января Бартлетту удалось заключить соглашение между Мэллери, полицией штата, Киндлоном и NTSB. |
For Mongolia, the most important result of World War II was the recognition of its independence by China, American consent having been given with the Yalta agreement. |
Для Монголии самым важным результатом Второй мировой войны стало признание ее независимости Китаем, поскольку американцы согласились с Ялтинским соглашением. |
Internet Explorer for Mac was later included as the default web browser for Mac OS 8.1 and later, as part of a five-year agreement between Apple and Microsoft. |
Internet Explorer для Mac был позже включен в качестве веб-браузера по умолчанию для Mac OS 8.1 и более поздних версий, как часть пятилетнего соглашения между Apple и Microsoft. |
In the spring of 1972, the Bulls signed a three-year agreement with WSNS-TV to broadcast Bulls basketball games beginning with the 1973–74 season. |
Весной 1972 года Буллз подписали трехлетнее соглашение с WSNS-TV о трансляции баскетбольных матчей Буллз начиная с сезона 1973-74 годов. |
Соглашение было денонсировано хорватскими политическими партиями. |
|
In 2009, it reached an agreement with a local ethanol company to produce high-grade ethanol fuel from its discarded yeast. |
В 2009 году она достигла соглашения с местной компанией по производству этанола для производства высококачественного этанольного топлива из отбракованных дрожжей. |
During the early 1960s, the U.S. government sought to establish a regional arms limitation agreement in the Middle East. |
В начале 1960-х годов правительство США стремилось заключить региональное соглашение об ограничении вооружений на Ближнем Востоке. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «agreement to extend enlistment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «agreement to extend enlistment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: agreement, to, extend, enlistment , а также произношение и транскрипцию к «agreement to extend enlistment». Также, к фразе «agreement to extend enlistment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.