Case depending - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Case depending - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
случай в зависимости
Translate

- case [noun]

noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка

verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать

  • underwater case - водонепроницаемый бокс

  • case loader - укладчик коробок

  • full case study - полное исследование случая

  • case a well - крепить скважину обсадных труб

  • scroll case - случай прокрутки

  • worst-case scenario - худший вариант

  • case analysis - случай анализа

  • case planning - планирование случай

  • case conditions - условия случай

  • case of oil - Случай нефти

  • Синонимы к case: demonstration, illustration, exemplification, instance, sample, occurrence, exhibition, manifestation, example, exposition

    Антонимы к case: unprecedented, regularity

    Значение case: an instance of a particular situation; an example of something occurring.

- depending [verb]

verb: зависеть, полагаться, рассчитывать, находиться на иждивении, находиться на рассмотрении



In the case of credit cards, holds may last as long as thirty days, depending on the issuing bank.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае с кредитными картами срок хранения может составлять до тридцати дней, в зависимости от банка-эмитента.

He had in any case largely run out of funds, depending on a state grant for a free passage home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В любом случае у него в основном закончились средства, зависящие от государственной субсидии на бесплатный проезд домой.

Parameter values are usually case-sensitive, but may be interpreted in a case-insensitive fashion depending on the intended use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значения параметров обычно чувствительны к регистру, но могут интерпретироваться без учета регистра в зависимости от предполагаемого использования.

In that case, the player shows only the tiles that are related to waits, or reveals all the tiles in the hand depending on the rules.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом случае игрок показывает только те плитки, которые связаны с ожиданиями, или показывает все плитки в руке в зависимости от правил.

In this case, the ticket prices may vary depending on the final station of the journey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При этом цены на билеты могут варьироваться в зависимости от конечной станции путешествия.

In most robots, the working mode can be chosen for each separate intervention, depending on the surgical complexity and the particularities of the case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В большинстве роботов режим работы может быть выбран для каждого отдельного вмешательства в зависимости от сложности операции и особенностей конкретного случая.

In this case, current versions of ATSC cite default colorimetry standards depending on the format.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом случае текущие версии ATSC цитируют стандартные стандарты колориметрии по умолчанию в зависимости от формата.

Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зависит от конкретного случая; иногда это так, иногда нет.

His diffidence had prevented his depending on his own judgment in so anxious a case, but his reliance on mine made every thing easy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неуверенность в себе не позволяла ему положиться в таком важном деле на собственное суждение.

They may set out that all the case be re-considered, or only part of it, depending on the exact circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они могут потребовать пересмотра всего дела или только его части, в зависимости от конкретных обстоятельств.

This is the case for crosses between species of the frog genus, where widely differing results are observed depending upon the species involved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это относится к скрещиваниям между видами рода лягушек, где наблюдаются весьма различные результаты в зависимости от вида, участвующего в этом процессе.

However, as game developers pointed out in the case of Rime, the impact on performance can be minimised depending on how the DRM system is integrated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, как отметили разработчики игр в случае Rime, влияние на производительность может быть сведено к минимуму в зависимости от того, как интегрирована система DRM.

In case of wire transfer the deposit period depends on banks which process a transfer. On the average it takes 3-5 working days depending on the country of sender.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для банковских переводов сроки зависят от банков, через которые проходит платеж, и в среднем составляют 3-5 рабочих дней, в зависимости от страны отправителя.

Depending on the type of case, the amount of truth-certainty required will be higher or lower.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от типа дела требуемая степень достоверности будет выше или ниже.

Depending on the facts and circumstances of the case, such a change may constitute a material breach of the convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от фактов и обстоятельств в каждом конкретном случае такое изменение может представлять собой нарушение материально-правовых положений договора.

Depending on the facts of the case, federal law may preempt state law i.e. there will be no liability for state law claims resulting from compliance with federal law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от обстоятельств дела федеральный закон может превалировать над законом штата, то есть не будет ответственности за требования закона штата, вытекающие из соблюдения федерального закона.

In case of Torafugu, the most common fugu, it costs between ¥1000 and ¥5000 per 1kg, while depending on the season.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае Торафугу, самого распространенного фугу, он стоит от 1000 до 5000 йен за 1 кг, в зависимости от сезона.

In this case, the best the designer can do is to reduce the probability of error to a certain level, depending on the required reliability of the circuit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом случае лучшее, что может сделать проектировщик, - это снизить вероятность ошибки до определенного уровня в зависимости от требуемой надежности схемы.

Steel can vary from 4 to 8 on the Mohs scale, depending on the type of alloy, heat treatment, and whether it is case-hardened or not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сталь может варьироваться от 4 до 8 по шкале Мооса, в зависимости от типа сплава, термической обработки и того, является ли она закаленной в корпусе или нет.

In case I open up your arm, and depending on what I find...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае, если я разрежу вам руку, и в зависимости от того, что я там увижу...

Well, depending on other co-morbidities such as the person's general health and access to quality medical care, the Case Fatality Rate is between 24 and 90%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, в зависимости от других сопутствующих показателей, таких, как общее состояние здоровья и доступ к качественному медицинскому уходу, коэффициент летальности составляет от 24 до 90%.

In Hershey's case, the first 30% or so of the decline (depending on how you calculate Hershey's normalized earnings) would merely be a reversion towards fair value.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае Hershey, первые 30% снижении стоимости всего лишь вернут цену к справедливому значению.

Breach involves testing the defendant's actions against the standard of a reasonable person, which varies depending on the facts of the case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нарушение предполагает проверку действий ответчика на соответствие стандартам разумного человека, которые варьируются в зависимости от обстоятельств дела.

In most cases, decisions are made by a judge and two other members, although this can vary between chambers and sections, and also depending on the case concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В большинстве случаев решения принимаются судьей и двумя другими членами, хотя это может варьироваться между камерами и секциями, а также в зависимости от рассматриваемого дела.

Case, however, published an image showing how an event can change depending on how you take and process a photograph of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кейс, однако, опубликовал изображение, демонстрирующее, как событие может измениться в зависимости от того, как сделана и обработана фотография о нем.

Depending on the legal venue or intra-case hearing, varying levels of reliability of proof are considered dispositive of the inquiry being entertained.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от места судебного разбирательства или внутригосударственного слушания, различные уровни надежности доказательств считаются диспозитивными для рассматриваемого расследования.

Depending on the animal species, the process can occur within the body of the female in internal fertilisation, or outside in the case of external fertilisation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от вида животного, процесс может происходить внутри тела самки при внутреннем оплодотворении или снаружи в случае внешнего оплодотворения.

Sometimes five, depending on our case loads.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда 5, в зависимости от нашей загруженности.

However, clients may be able to bill some services to long term care insurance, depending on the history of the individual case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, клиенты могут быть в состоянии выставить счет за некоторые услуги по долгосрочному страхованию ухода, в зависимости от истории конкретного случая.

Depending on whether the operation is being run in one's own country, an allied country, or hostile territory, the case officer needs to know the relevant laws.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от того, проводится ли операция в собственной стране, союзной стране или на враждебной территории, специалисту по расследованию необходимо знать соответствующие законы.

You got the only genetic case of bullet in the brain I've ever seen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первый раз вижу, чтобы пуля в голове была наследственной болезнью.

If that is the case, then not even Ferraro's high and mighty friends will be able to protect him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таком случае, даже высокопоставленные и всемогущие друзья Ферраро не смогут его защитить.

Part-way through the prosecution case, the accused Kolundžija sought and was granted new counsel for his defence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время изложения обвинением своих доводов обвиняемый Колунджия обратился с просьбой предоставить ему нового адвоката защиты, и его просьба была удовлетворена.

Setting up an early warning system was not easy, as demonstrated by the case of Rwanda.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С организацией работы системы раннего предупреждения связаны большие трудности, о чем свидетельствует пример Руанды.

From now on, each country office and, in the case of intercountry projects, concerned divisions at headquarters will prepare annual audit plans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отныне каждое страновое отделение, а в случае межстрановых проектов - соответствующие отделы в штаб-квартире будут готовить ежегодные планы ревизий.

Tertiary prevention is concerned with limiting or reducing to a minimum some of the worst effects of disease or, in the present case, harmful behaviour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Задача третичной профилактики заключается в ограничении до минимума некоторых наиболее неблагоприятных последствий заболевания или - применительно к данному случаю - саморазрушающего поведения.

Case studies from 12 countries with diverse risk situations were analysed and a research agenda drawn up to evaluate such approaches further.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Были проанализированы результаты тематических обследований, проведенных в 12 странах, где существует разная ситуация с точки зрения риска, и был разработан план исследований для дальнейшей оценки таких подходов.

Depending on the type of malware you have, you may be able to access Facebook as normal on another computer, phone or tablet

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от типа вредоносного ПО вы сможете просматривать Facebook как обычно на другом компьютере, телефоне или планшете.

He added that he knew of no case when “we have engaged in an escalation of force incident and hurt someone has it turned out that the vehicle had a suicide bomb or weapons in it.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Генерал также добавил, что ему неизвестно ни единого инцидента с применением силы и стрельбой, «по итогам которого оказалось бы, что в машине находилось оружие или террорист-смертник».

Sadly, much of the case against China is true; no one here should ignore this, or pretend the facts are otherwise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К сожалению, во многом обвинения против Китая справедливы, и китайцам не следует их игнорировать или же представлять факты в ином свете.

One last proposal... and it's entirely possible I'm kidding, by the way, depending upon your reaction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наше последнее предложение... весьма возможно, кстати, что я шучу – в зависимости от вашей реакции,

Depending on his transformation to He-Man, at times he is also armed with plate armor, a battle axe, a shield, or deadly snake pinchers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от его превращения в человека, иногда он также вооружен пластинчатыми доспехами, боевым топором, щитом или смертоносными щипцами для змей.

The binary numbers may represent data, memory addresses, or other values, depending on their position in the line and the type and length of the line.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Двоичные числа могут представлять данные, адреса памяти или другие значения, в зависимости от их положения в строке и типа и длины строки.

Different terms for school students exist, depending on which kind of school is attended by the student.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существуют различные термины для школьников, в зависимости от того, какую школу посещает ученик.

Business and occupational license tax rates range from 0.096% to 1.92%, depending on the category of business activity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ставки налога на предпринимательскую и профессиональную лицензию варьируются от 0,096% до 1,92% в зависимости от категории предпринимательской деятельности.

Depending on the program, type and duration of work experience can be a critical admissions component for many MBA programs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от программы, тип и продолжительность опыта работы может быть критическим компонентом приема для многих программ МВА.

In 1836 the Poor Law Commission distributed six diets for workhouse inmates, one of which was to be chosen by each Poor Law Union depending on its local circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1836 году Комиссия по делам бедных распределила шесть рационов питания для заключенных работного дома, один из которых должен был выбираться каждым Союзом бедняков в зависимости от местных условий.

The ancient Greeks classified constructions into three major categories, depending on the complexity of the tools required for their solution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Древние греки классифицировали сооружения на три основные категории в зависимости от сложности инструментов, необходимых для их решения.

Depending on the result of the discussion, this may result in a number of examples being summarily removed from articles!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от результата обсуждения, это может привести к тому, что ряд примеров будет в целом удален из статей!

The melting points of tantalum carbides peak at about 3880 °C depending on the purity and measurement conditions; this value is among the highest for binary compounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Температура плавления карбидов тантала достигает максимума при температуре около 3880 °C в зависимости от чистоты и условий измерения; это значение является одним из самых высоких для бинарных соединений.

Depending on the level of emotions of the team; this can affect the transactional leader in a positive or negative way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от уровня эмоций команды; это может повлиять на транзакционного лидера в положительную или отрицательную сторону.

Depending on the pathway in which it is being utilized, GSK-3 may be further regulated by cellular localization or the formation of protein complexes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от пути, в котором он используется, GSK-3 может дополнительно регулироваться клеточной локализацией или образованием белковых комплексов.

Depending on the circumstances, a person whose employment has been terminated may not be able to be rehired by the same employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от обстоятельств лицо, чья трудовая деятельность была прекращена, не может быть повторно нанято тем же работодателем.

Some meeting rooms come equipped with booking management software, depending on the needs of the company that owns them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые конференц-залы оснащены программным обеспечением для управления бронированием, в зависимости от потребностей компании, которая ими владеет.

Signaling between the reader and the tag is done in several different incompatible ways, depending on the frequency band used by the tag.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сигнализация между считывателем и тегом осуществляется несколькими различными несовместимыми способами, в зависимости от полосы частот, используемой тегом.

The design can be expanded ad infinitum depending upon the number of times the odd-numbered points are marked off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конструкция может быть расширена до бесконечности в зависимости от того, сколько раз нечетные точки будут отмечены.

There is some confusion over his birth details, depending on which source is referenced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует некоторая путаница в деталях его рождения, в зависимости от того, на какой источник ссылаются.

The OKQ8 company offers two types depending on the region with currently two areas separated by the Dalälven river at 60° north latitude.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Компания OKQ8 предлагает два типа оборудования в зависимости от региона, где в настоящее время две области разделены рекой Далальвен на 60° северной широты.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «case depending». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «case depending» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: case, depending , а также произношение и транскрипцию к «case depending». Также, к фразе «case depending» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information