Chained addressing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
chained access - цепной доступ
chained addition - последовательное сложение
chained book - книга, прикованная цепью к пюпитру
chained call - последовательный вызов
chained dog - цепная собака
chained list - связный список
dynamic chained voice guide - динамическое последовательное голосовое сообщение
Синонимы к chained: enchained, hitch, tether, fasten, secure, fetter, restrain, handcuff, shackle, manacle
Антонимы к chained: unbound, unfettered, unshackled
Значение chained: fasten or secure with a chain.
bit reversed addressing - бит-реверсная адресация
inherent addressing - адресация кодом команды
logical block addressing - логическая адресация блоков
addressing machine - адресограф
addressing information - адресная информация
addressing mode - способ адресации
addressing plug - втычной адресатор
addressing scheme - схема адресации
addressing system - система адресации
base addressing - базовая адресация
Синонимы к addressing: superscribe, inscribe, give a lecture to, collar, lecture, give a sermon to, speak to, talk to, make a speech to, buttonhole
Антонимы к addressing: disregarding, cutting, slighting, passing, shunning, avoiding, ignoring, overlooking
Значение addressing: write the name and address of the intended recipient on (an envelope, letter, or package).
And then I found a half-alive 'nother negro girl chained right along with them. |
А потом и третью, едва живую, посаженную на цепь рядом с ними. |
One delegation stated that a way to begin addressing this problem might be through the better use of existing developmental resources. |
Одна делегация заявила, что начало решению этой проблемы могло бы быть положено посредством более рационального использования существующих ресурсов, предназначенных для целей развития. |
Inequalities will not be reduced and interventions will not be sustainable without first addressing educational inequalities. |
Неравенство не будет сокращено и усилия будут безрезультатными, если сначала не устранить неравенство в сфере образования. |
Gender equality and the empowerment of women are essential tools to addressing the situation women victims of enforced disappearance face. |
Обеспечение гендерного равноправия и расширение возможностей женщин являются важнейшими инструментами преодоления ситуаций, с которыми сталкиваются женщины, ставшие жертвами насильственного исчезновения. |
The paper proposes a road map to addressing the issue of migration statistics' quality and reliability, with a particular focus on labour migration. |
Документ предлагает план развития качества и надежности миграционной статистики, уделяя особое внимание трудовой миграции. |
In addition, addressing agricultural trade facilitation issues was identified as high priority. |
Кроме того, было отмечено, что приоритетной задачей является решение вопросов упрощения процедур торговли сельскохозяйственной продукции. |
When he spoke it was in the schoolmasterish manner that he sometimes affected. He looked thoughtfully into the distance, as though he were addressing an audience somewhere behind Winston's back. |
Напустив на себя менторский вид, как иногда с ним бывало, он задумчиво смотрел вдаль, словно обращался к слушателям за спиной Уинстона. |
Do you hear? said Madame du Val-Noble, addressing Peyrade, who affected blindness. This is how you ought to furnish a house! |
Слышите? - сказала дю Валь-Нобль, глядя на Перада, притворявшегося слепым ко всему. - Вот как надобно было вам устроить дом! |
We used to joke about it, saying if there was a maiden chained to a rock, he'd be the first to get there before the dragon came, but he'd take his time releasing her! |
Ну, он как-то шутил, что если бы где-то к камню приковали юную деву, он бы первым туда прибежал, опередив дракона, но освобождать бы ее не спешил. |
You know, my father used to tell me that when the world promises undesirable outcomes, only a fool believes he can alter the latter without first addressing the state of the former. |
Отец, бывало, говорил, что, когда мир прочит тебе неприятности, глупо пытаться их избежать, не изменяя при этом самого мира. |
And this, said Jacques Collin, addressing Monsieur de Granville, is the way you keep your word! - Ask your double-faced agent where he took me. |
Вот как вы держите слово! - вскричал Жак Коллен, обращаясь к г-ну де Гранвилю. -Спросите вашего двуличного агента, где он меня поймал. |
Your coachman will have to get inside; and you, gentlemen! he continued, addressing himself to Henry and Calhoun-and you, sir; to Poindexter, who had just come up. There will be room for all. |
Ваш кучер пусть войдет в карету. И вы также, господа, - сказал он, обращаясь к Генри, Колхауну и только что подъехавшему Пойндекстеру. - Места всем хватит. |
She only called him this when speaking in the third person, to the doctors or the nurses, never when addressing him directly. |
Только в третьем лице, врачам и сёстрам, она теперь называла его так. А прямо - никак. |
Friends, the present hour in which I am addressing you, is a gloomy hour; but these are terrible purchases of the future. |
Друзья! Мы живем в мрачную годину, и я говорю с вами в мрачный час, но этой страшной ценой мы платим за будущее. |
They got Bill, an' they may get me, but they'll sure never get you, young man, he said, addressing the dead body in its tree-sepulchre. |
До Билла добрались и до меня, может, доберутся, но вас-то, молодой человек, им не достать, - сказал он, обращаясь к мертвецу, погребенному высоко на деревьях. |
Duck, we are chained to the floor. |
Дак, мы прикованы к полу. |
This young fellow is very much depressed; he is afraid to die, he will confess everything, said Jacques Collin, addressing the gendarme. |
Молодой человек совсем подавлен, смерть пугает его, он во всем сознается, - сказал Жак Коллен, обращаясь к жандармам. |
Kindly refrain from addressing me as Doc, Perpugilliam. |
Будь так мила воздержаться от называния меня Доком, Перпагиллиам. |
That's why she's chained up down here. |
Поэтому она прикована в подвале. |
That you got shot and fed on and chained up in some vampire dungeon. |
Что тебя подстрелили и тобой питались, и тебя приковали в какой-то вампирской темнице. |
You know, for what it's worth, I spent four months on that ship chained up... |
Знаешь, чего это стоило, я провёл четыре месяца прикованным на том корабле... |
This one doesn't like to be chained up. |
Этому не нравится быть в цепях. |
He's chained me up, and he won't let me go. |
Он приковал меня цепью и не отпускает. |
Maybe he's chained up in a sarcophagus 20,000 fathoms under the sea. |
Может, он прикован цепью к саркофагу в двадцати тысячах лье под водой. |
Heh, I like how you're chained up in a yard and still trying to pretend you're a guy. |
Обожаю тебя, привязанного во дворе, но всё ещё пытающегося притворяться человеком. |
Yeah, you did, but the ones who chained up that barn thought they were killing traitors. |
Да. Но те, что были в амбаре - были уверены, что они убивают предателей. |
If you're chained up in a safe at the bottom of a shark tank, you don't call for Paul Daniels. |
Если ты оказался в цепях, в сейфе на дне аквариума с акулами, надо звать не Пола Дэниелса. |
The tigerlady, she wanted to take her time with me, so she chained me up and I got out. |
Эта стерва хотела провести со мной время, приковала меня, но я сбежал. |
If they told me it was all legal - I could have an hour in a room with this guy, and I wouldn't want him chained up, either. |
Если бы мне сказали, что это законно, я бы провела час с этим парнем в одной комнате и я не хотела бы, чтобы он был связан. |
You would not be open with me, he seemed to say, mentally addressing her; so much the worse for you. |
Ты не хотела объясниться со мной, - как будто говорил он, мысленно обращаясь к ней, - тем хуже для тебя. |
You see, observed Gerhardt, apparently addressing the world in general, she knows. |
Вот видите, - заметил Г ерхардт в пространство, -она сама знает, в чем дело. |
Then addressing Mason, he inquired gently, Are you aware, sir, whether or not this gentleman's wife is still living? |
Затем, обратившись к Мэзону, он мягко спросил:- Вам известно, сэр, жива или нет жена этого джентльмена? |
John Carter has made a proposal, he said, addressing the council, which meets with my sanction. |
Джон Картер внес предложение, - сказал он, обращаясь к совету, - которое я нахожу достойным внимания. |
And what do you do? he questioned, addressing Gerhardt. |
А вы? - обратился судья к Герхардту. |
Clutterbuck, will you kindly stop eating while I am addressing the school. |
Клаттербак, перестань жевать, когда я говорю... |
Да, и эту проблему мы решаем... |
|
Christian frightfully avoids the lions through Watchful the porter who tells them that they are chained and put there to test the faith of pilgrims. |
Христианин пугливо избегает Львов через бдительного привратника, который говорит им, что они закованы в цепи и помещены туда, чтобы испытать веру паломников. |
Indirect addressing is particularly useful to keep some devices very simple and minimize their need for storage. |
Косвенная адресация особенно полезна для упрощения некоторых устройств и минимизации их потребности в памяти. |
Introducing colors into QR codes requires addressing additional issues. |
Введение цветов в QR-коды требует решения дополнительных проблем. |
Yet he pined for Rome – and for his third wife, addressing many poems to her. |
И все же он тосковал по Риму – и по своей третьей жене, обращаясь к ней со многими стихами. |
While making his way out, Bryan is knocked out and chained to a pipe but manages to escape and eliminate Saint-Clair's henchmen. |
Пока он выбирается наружу, Брайана вырубают и приковывают цепью к трубе, но ему удается сбежать и устранить приспешников Сен-Клера. |
There were lice everywhere, and jailers left the prisoners chained to the wall to languish and starve. |
Повсюду были вши, и тюремщики оставляли пленников прикованными к стене томиться и голодать. |
An article that is narrow in coverage can have ample content and meet the requirements of addressing all main topics and remaining focused. |
Узкая по охвату статья может иметь достаточно большое содержание и отвечать требованиям рассмотрения всех основных тем и оставаться сфокусированной. |
The original BIOS real-mode INT 13h interface supports drives of sizes up to about 8 GB using what is commonly referred to as physical CHS addressing. |
Оригинальный интерфейс BIOS real-mode INT 13h поддерживает диски размером до 8 ГБ, используя то, что обычно называют физической адресацией CHS. |
The main challenge in addressing this question is the difficulty in monitoring UTWV globally over long timescales. |
Основной проблемой в решении этого вопроса является сложность глобального мониторинга UTWV в течение длительного периода времени. |
The basic OT data model has been extended into a hierarchy of multiple linear addressing domains, which is capable of modeling a broad range of documents. |
Базовая модель данных OT была расширена в иерархию множественных доменов линейной адресации, которая способна моделировать широкий диапазон документов. |
Она включает в себя обращение ко всей системе моды. |
|
Thus almost any initiative towards addressing ecological and social issues still contributes to the damage. |
Таким образом, практически любая инициатива по решению экологических и социальных проблем все еще вносит свой вклад в ущерб окружающей среде. |
Fatty acids are long-chained molecules having an alkyl group at one end and a carboxylic acid group at the other end. |
Жирные кислоты - это длинноцепочечные молекулы, имеющие на одном конце алкильную группу, а на другом-карбоновую кислоту. |
This often involves managing low blood sugar and body temperature, addressing dehydration, and gradual feeding. |
Это часто включает в себя управление низким уровнем сахара в крови и температурой тела, решение проблемы обезвоживания и постепенное питание. |
Small programs could ignore the segmentation and just use plain 16-bit addressing. |
Небольшие программы могут игнорировать сегментацию и просто использовать простую 16-битную адресацию. |
My main issue is that the term is tautological - mail is, by definition, made of chained links and so it is useless to add 'chain'. |
Моя главная проблема заключается в том, что этот термин тавтологичен - почта, по определению, состоит из цепных звеньев, и поэтому бесполезно добавлять цепь. |
The victim's feet are fastened to one roller, and the wrists are chained to the other. |
Ноги жертвы привязаны к одному валику, а запястья прикованы к другому. |
Лидер коммунистов обращается к оставшимся в живых после долгого марша. |
|
The copyright problem process was created with an eye towards addressing articles with problems. |
Процесс решения проблем авторского права был создан с прицелом на решение проблемных статей. |
I'm addressing the first for now - i may get to the other some other time. |
Сейчас я обращаюсь к первому - возможно, я доберусь до второго как-нибудь в другой раз. |
RFQ proposals consist primarily of cost data, with brief narratives addressing customer issues, such as quality control. |
Предложения по запросу состоят в основном из данных о затратах с краткими описаниями, касающимися проблем клиентов, таких как контроль качества. |
Popular culture also has examples of chained libraries, such as in Harry Potter and the Philosopher's Stone by J.K Rowling. |
Популярная культура также имеет примеры цепных библиотек, таких как Гарри Поттер и Философский камень Джоан Роулинг. |
Он утверждает, что ущерб, причиненный смотром, также считается ущербом, который запрещен. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «chained addressing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «chained addressing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: chained, addressing , а также произношение и транскрипцию к «chained addressing». Также, к фразе «chained addressing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.