Depending on local conditions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Depending on local conditions - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в зависимости от местных условий
Translate

- depending [verb]

verb: зависеть, полагаться, рассчитывать, находиться на иждивении, находиться на рассмотрении

- on [preposition]

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adverb: согласно

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

- local [adjective]

adjective: местный, локальный, частный, низовой, частичный, окрестный

noun: местный житель, местная организация, местная анестезия, местные новости, пригородный поезд, пригородный автобус, местный трактир

  • local cdp replica management - локальное управление репликами CDP

  • local government body - орган местного самоуправления

  • local government regulations - нормативные акты органов местного самоуправления

  • improve local conditions - улучшение местных условий

  • local bank transfer - местный банковский перевод

  • local restrictions - локальные ограничения

  • establishment in the local markets - создание на местных рынках

  • local index - локальный индекс

  • local repository - локальный репозиторий

  • local deputy - местный депутат

  • Синонимы к local: city, neighborhood, regional, community, district, municipal, county, town, nearby, convenient

    Антонимы к local: foreign, nonlocal, external, visitor, outer, guest, overseas

    Значение local: belonging or relating to a particular area or neighborhood, typically exclusively so.

- conditions [noun]

noun: обстоятельства



* Depending on account type and market conditions

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

* В зависимости от типа счета и рыночных условий

Depending on the nature of the health condition, patients may be referred for secondary or tertiary care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от характера состояния здоровья пациенты могут быть направлены на вторичную или третичную медицинскую помощь.

Since the first two were existential axioms, Russell phrased mathematical statements depending on them as conditionals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку первые две были экзистенциальными аксиомами, Рассел формулировал математические утверждения, зависящие от них, как условные.

Their tuition is similar to private schools but may be partially or fully waived depending on the students' financial condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их обучение аналогично обучению в частных школах, но может быть частично или полностью отменено в зависимости от финансового состояния учащихся.

Depending on the special condition given, the driver must satisfy the condition below to be able to drive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от данного специального условия водитель должен удовлетворять нижеприведенному условию, чтобы иметь возможность управлять автомобилем.

The route of the roadway would first be dug down several feet and, depending on local conditions, French drains may or may not have been added.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маршрут проезжей части сначала будет вырыт на несколько футов, и, в зависимости от местных условий, французские стоки могут быть добавлены или не добавлены.

The most common materials are available in reference books or charts, but will always be subject to adjustment depending on the cutting conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наиболее распространенные материалы доступны в справочниках или схемах, но всегда будут подлежать корректировке в зависимости от условий резания.

BAC can be different for each person depending on their age, sex, pre-existing health condition, even if they drink the same amount of alcohol.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бак может быть разным для каждого человека в зависимости от его возраста, пола, состояния здоровья, даже если он употребляет одинаковое количество алкоголя.

The actual schedule of car maintenance varies depending on the year, make, and model of a car, its driving conditions and driver behavior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фактический график технического обслуживания автомобиля варьируется в зависимости от года выпуска, марки и модели автомобиля, условий его движения и поведения водителя.

The condition of many humans – not to mention the human condition itself – will improve or worsen depending on how we use this opportunity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положение многих людей (не говоря уже о гуманитарной обстановке) или улучшится, или ухудшится, в зависимости от того, как мы используем эту возможность.

The diagnosis itself can be carried out using several techniques, depending on the nature of the studied condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сам диагноз может быть проведен с использованием нескольких методик, в зависимости от характера изучаемого состояния.

Depending on various conditions, the gene expression of HEK 293 cells may vary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от различных условий экспрессия генов клеток HEK 293 может варьировать.

Retardation factors are characteristic, but will change depending on the exact condition of the mobile and stationary phase.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коэффициенты замедления являются характерными, но будут меняться в зависимости от точного состояния подвижной и стационарной фазы.

Facultative anaerobes can switch between fermentation and different terminal electron acceptors depending on the environmental conditions in which they find themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Факультативные анаэробы могут переключаться между ферментацией и различными терминальными акцепторами электронов в зависимости от условий окружающей среды, в которых они находятся.

Conditions in the ghetto varied depending on a prisoner's status.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Условия содержания в гетто варьировались в зависимости от статуса заключенного.

An average equilibrium of various molecules would exist depending upon conditions and the carbon-hydrogen ratio of the material.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среднее равновесие различных молекул будет существовать в зависимости от условий и соотношения углерода и водорода в материале.

The melting points of tantalum carbides peak at about 3880 °C depending on the purity and measurement conditions; this value is among the highest for binary compounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Температура плавления карбидов тантала достигает максимума при температуре около 3880 °C в зависимости от чистоты и условий измерения; это значение является одним из самых высоких для бинарных соединений.

Depending on the conditions, varying amounts of DEG and related glycols are produced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от условий, производятся различные количества дег и родственных гликолей.

In rural districts, an observation team will be able to visit 4 to 10 polling stations per polling day depending on local conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сельских районах одна группа наблюдателей сможет, в зависимости от местных условий, посетить в день выборов от 4 до 10 избирательных участков.

The products of fermentation can be processed in different ways, depending on the cellular conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продукты ферментации могут быть обработаны различными способами, в зависимости от клеточных условий.

Prigogine & Defay demonstrate that such a scenario may or may not exhibit moderation, depending upon exactly what conditions are imposed after the perturbation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пригожин и Дефай демонстрируют, что такой сценарий может проявлять или не проявлять умеренность, в зависимости от того, какие именно условия вводятся после возмущения.

The size of the Sahara has historically been extremely variable, with its area rapidly fluctuating and at times disappearing depending on global climatic conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Размеры Сахары исторически были чрезвычайно изменчивы, ее площадь быстро изменялась и временами исчезала в зависимости от глобальных климатических условий.

Depending upon the size of the lesion, the emotional lability may be a sign of an acute condition, and not itself the cause of the fatality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от размера поражения эмоциональная лабильность может быть признаком острого состояния, а не сама по себе причиной летального исхода.

Believing in monogenism, Buffon thought that skin color could change in a single lifetime, depending on the conditions of climate and diet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Веря в моногенизм, Бюффон считал, что цвет кожи может изменяться в течение одной жизни, в зависимости от условий климата и диеты.

It changes depending on market conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спред изменяется в зависимости от рыночной ситуации.

Holmium oxide has some fairly dramatic color changes depending on the lighting conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оксид гольмия имеет довольно резкие изменения цвета в зависимости от условий освещения.

The proof level tends to change somewhat during the aging process, depending on storage conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уровень стойкости имеет тенденцию несколько изменяться в процессе старения, в зависимости от условий хранения.

It's a four-to-nine hour drive depending on the condition of the roads.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это от четырех до девяти часов на машине Зависит от состояния дорог

The operation, one of the largest ever ventured, was predicted to take from seven to ten months, depending on weather and sea conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта операция, одна из самых масштабных в истории, должна была занять от семи до десяти месяцев, в зависимости от погоды и морских условий.

We can reach CRS in approximately one hour... depending on traffic conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы можем добраться до СКИ примерно за час в зависимости от ситуации на дорогах.

Crystallization is a complex and extensively-studied field, because depending on the conditions, a single fluid can solidify into many different possible forms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кристаллизация-это сложная и широко изученная область, поскольку в зависимости от условий одна жидкость может затвердевать во множество различных возможных форм.

Retrofit floors can be done in different ways depending on the conditions of the concrete.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дооснащение полов может производиться различными способами в зависимости от условий бетона.

Eye color is thus an instance of structural color and varies depending on the lighting conditions, especially for lighter-colored eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, цвет глаз является примером структурного цвета и изменяется в зависимости от условий освещения, особенно для более светлых глаз.

Depending on the precursor and the synthesis conditions, the average pore size control can be applied at sub-Angstrom accuracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от прекурсора и условий синтеза, средний контроль размера пор может быть применен с точностью до субангстрема.

10×50 binoculars are limited to an apparent magnitude of +9.5 to +11 depending on sky conditions and observer experience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бинокль 10×50 ограничен видимой величиной от +9,5 до +11 в зависимости от условий неба и опыта наблюдателя.

However, depending on local conditions and the solar cooker type, these projects could take half as long, or twice as long.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, в зависимости от местных условий и типа солнечной плиты, эти проекты могут занять вдвое меньше времени, а то и вдвое больше.

Depending on the three possible conditions of stencil function/depth function.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от трех возможных условий функция трафарета/функция глубины.

Falling snow takes many different forms, depending on atmospheric conditions, especially vapor content and temperature, as it falls to the ground.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Падающий снег принимает много различных форм, в зависимости от атмосферных условий, особенно содержания пара и температуры, когда он падает на землю.

The precise start of breeding varies depending on age, social status, geographic range, and seasonal conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Точное начало размножения зависит от возраста, социального статуса, географического ареала и сезонных условий.

The time between triggering and ignition of the propelling charge varied between 3.9 and 4.5 seconds, depending on the age and condition of the mine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Время между срабатыванием и воспламенением метательного заряда варьировалось от 3,9 до 4,5 секунд, в зависимости от возраста и состояния мины.

Depending on the conditions, the oxidation of plastics may be incomplete, and hydrocarbon particles and other soot may be produced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от условий процесса окисление пластмасс может быть неполным, с возможным образованием углеводородных частиц и сажи.

Lethal alleles may be recessive, dominant, or conditional depending on the gene or genes involved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Летальные аллели могут быть рецессивными, доминантными или условными в зависимости от задействованного гена или генов.

The main purpose of MPL-50 is entrenching, which is carried out at a rate of 0.1–0.5 m3/hour depending on the soil type and physical condition of the soldier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основным назначением МПЛ-50 является окопывание, которое осуществляется со скоростью 0,1-0,5 м3 / час в зависимости от типа почвы и физического состояния бойца.

In fact, many succulents are able to thrive in dry conditions, and some are able to last up to two years without water depending on their surroundings and adaptations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На самом деле, многие суккуленты способны процветать в сухих условиях, а некоторые способны продержаться до двух лет без воды в зависимости от их окружения и адаптации.

Most 7.4v garments will power for around 2-8 hours depending on heat setting and outside conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство предметов одежды 7,4 В будут работать около 2-8 часов в зависимости от температуры и внешних условий.

Depending on use and condition, the blade can be sharpened occasionally by using a razor hone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от использования и состояния, лезвие может быть заточено иногда с помощью бритвы Хон.

Ethanol can be oxidized to acetaldehyde and further oxidized to acetic acid, depending on the reagents and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этанол может быть окислен до ацетальдегида и далее окислен до уксусной кислоты, в зависимости от реагентов и условий.

Depending on the conditions present in the atmosphere, these three stages take an average of 30 minutes to go through.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от условий, присутствующих в атмосфере, эти три стадии проходят в среднем за 30 минут.

The conditions at a person's job vary greatly depending on class.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Условия на работе человека сильно различаются в зависимости от класса.

The value of CFDs may increase or decrease depending on market conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

—тоимость CFD может увеличиватьс¤ или уменьшатьс¤ в зависимости от состо¤ни¤ рынка.

In any case, Lucy, your condition is stable but most likely permanent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В любом случае, Люси, твоё состояние стабильно но, скорей всего, необратимо.

He's willing to cooperate, but on a condition I am powerless to fulfill... Immunity from prosecution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он согласен сотрудничать, но на условии, которое не в моей власти... полный иммунитет.

Decomp takes six months to a year, depending on the environment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тело разлагается от шести месяцев до года, в зависимости от условий.

This accounts for the holes dug all over and the poor condition of the find.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому он весь изрыт ямами, такие раскопки наносят большой вред.

With both strength and brains, this condition allows us students all to be groomed to become pilots.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сила и знания позволили нам стать пилотами.

Among some individuals, poverty is considered a necessary or desirable condition, which must be embraced to reach certain spiritual, moral, or intellectual states.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди некоторых людей бедность считается необходимым или желательным условием, которое необходимо принять, чтобы достичь определенных духовных, нравственных или интеллектуальных состояний.

If taking hot showers helps, it may be a condition called shower eczema.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если прием горячего душа помогает, это может быть состояние, называемое душевой экземой.

Depending upon the OS, threads may be scheduled directly by the OS or by a thread manager.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от операционной системы, потоки могут быть запланированы непосредственно операционной системой или менеджером потоков.

Europa Clipper has a planned launch in 2025 with an arrival at Jupiter in the late 2020s or early 2030s, depending on launch vehicle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Запуск Europa Clipper запланирован на 2025 год с прибытием на Юпитер в конце 2020-х или начале 2030-х годов, в зависимости от ракеты-носителя.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «depending on local conditions». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «depending on local conditions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: depending, on, local, conditions , а также произношение и транскрипцию к «depending on local conditions». Также, к фразе «depending on local conditions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information