Domestic failures - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Domestic failures - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
внутренние сбои
Translate

- domestic [adjective]

adjective: внутренний, отечественный, домашний, бытовой, семейный, ручной, домоседливый, любящий семейную жизнь

noun: прислуга, домашняя работница, простые хлопчатобумажные ткани

- failures [noun]

noun: недостаточность, отказ, провал, неудача, сбой, неспособность, отсутствие, невыполнение, авария, повреждение



Both materials were used in hot and cold water domestic plumbing, and stress corrosion cracking caused widespread failures in the US in the 1980s and 1990s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оба материала были использованы в горячем и холодном водопроводе, а коррозионное растрескивание под напряжением вызвало массовые сбои в США в 1980-х и 1990-х годах.

Despite Brezhnev's failures in domestic reforms, his foreign affairs and defense policies turned the Soviet Union into a superpower.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на неудачи Брежнева во внутренних реформах, его внешняя политика и оборонная политика превратили Советский Союз в сверхдержаву.

It’s likely that Trump will also soon be looking to magnify the role of domestic and foreign enemies to fend off domestic criticism and explain his inevitable failures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вполне вероятно, что и Трамп тоже скоро будет стремиться повысить роль внутренних и внешних врагов, чтобы отбиваться от критики внутри страны и оправдывать свои неизбежные неудачи.

Problems rooted in failures of domestic deliberation can be solved only through improved democratic decision-making.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проблемы, возникающие из-за дефицита внутренних предварительных обсуждений, можно решить, только совершенствуя процесс демократического принятия решений.

Permanent limited war also allows for the Party to divert attention away from domestic concerns and their failures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постоянная ограниченная война также позволяет партии отвлечь внимание от внутренних проблем и их неудач.

Note also that said reviser did ABSOLUTELY NOTHING to address ANY of the pointed-up failures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заметьте также, что упомянутый ревизор не сделал абсолютно ничего, чтобы решить любую из указанных выше проблем.

But as I say, we don't ask about domestic questions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но как я уже сказал, мы не говорим о внутренней политике.

So the test failures, the exceptions, the outliers teach us what we don't know and lead us to something new.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому неудачные проверки, исключения, аномалии учат нас тому, чего мы не знаем, и приводят нас к чему-то новому.

Let's hope that our failures on the battlefield Redeem the new savior of the Republic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будем считать, что наши прошлые ошибки в войне были искуплены новым героем Америки.

MY LAST EMPLOYER EVEN COMPARED MY PRESENCE UNDER HIS ROOF TO THAT OF A HARMLESS DOMESTIC ANIMAL.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой последний наниматель даже сравнил мое пребывание под его крышей с безобидным домашним питомцем.

These groups should be the first to benefit from mankind's successes and the last to suffer from its failures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно эти слои должны первыми извлекать пользу из успехов человечества и последними страдать от его неудач.

All partners should deliver on past commitments, particularly those on official development assistance, climate finance and domestic resource mobilization.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все партнеры должны выполнить свои прошлые обязательства, в частности в отношении официальной помощи на цели развития, финансирования деятельности, связанной с изменением климата, и мобилизации внутренних ресурсов.

This should be accomplished with the full involvement of all domestic stakeholders and the collaboration of its development partners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это должно делаться при полнокровном участии всех заинтересованных сторон внутри страны и при содействии партнеров по процессу развития.

Even when buying Bracken fern, I buy the cheaper domestic brand instead of the imported!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я даже не могу купить отечественный папоротник-орляк, а выбираю дешёвый импортный!

The patient or spouse agrees not to file a lawsuit if one of the known procedure failures occurs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится.

The aim is to economically force the domestic population to accept prices dictated by private capital, especially in terms of salaries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Целью является экономически заставить свой ??народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы.

The other, more credible option is to make domestic gas sales more attractive through price reforms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другой, более правдоподобный вариант – сделать цены на российский газ более привлекательными путем ценовых реформ.

Nor did they seek to offer an unbiased account of the motives of Russia’s domestic and foreign policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

СМИ также не пытались представить беспристрастный анализ мотивов российской внутренней и вешней политики.

It reacts to failures by asking the PAM to initiate a failover (if the database is replicated).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она реагирует на сбои, запрашивая у роли PAM отработку отказа (если база данных реплицирована).

There was in it, no doubt, filial devotion, domestic attachment; there was also the fascination of one spirit by another spirit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом сказывались не только сыновняя привязанность и преданность слуги господину, но и непреодолимое влияние более сильного ума.

It's not in the province of the court to interfere in libel actions... but this action basically is one of domestic origin... deriving from the marriage or non-marriage of the litigants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суду не следует смешивать дело о клевете с другим, но это дело имеет внутренние причины, происходящие из того, состоят стороны в браке или нет.

Computer, display these failures over time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Компьютер, отобрази последовательность сбоев.

Oh, sorry, I thought we were counting off all your failures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, прости, я думал мы все твои провалы считаем.

You can add this to the long list of Hitler's failures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это можно добавить к списку провалов Гитлера.

Assumption is the mother of all failures!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предположение - мать всех ошибок!

That's science, I'm afraid... more failures than victories.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боюсь, это и есть наука... больше поражений, чем побед.

They've also been trained to recognize and speak up about operational risk management factors- lack of sleep, domestic problems.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они также обучены распознавать и докладывать о непредвиденных факторах: недостаток сна, бытовые проблемы.

He'll be reiterating his role as a business leader and job creator and he'll focus as well on the failures of Obamacare to meet the needs of the country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он будет напоминать о своей роли бизнес лидера и создателя рабочих мест а также обратит внимание на реформы здравоохранения Обамы, неспособные удовлетворять потребности страны.

For every one of those breakthroughs, there's a thousand failures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На один такой взлет приходятся тысячи падений.

Just so I understand, you're saying that your past failures in this area somehow qualify you to spearhead the Cardiff PC program?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как я понимаю, вы утверждаете, что ваши предыдущие неудачи в этой области каким-то образом позволили Вам возглавить разработку Cardiff PC?

Failures such as this, and disasters such as the Chicago fire, that had overtaken him two years before, had cured him of all love of the stock exchange and all feeling for Philadelphia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта паника и воспоминания о катастрофе, случившейся два года назад, излечили Каупервуда как от любви к биржевой игре, так и от любви к Филадельфии.

Sir, I cannot award you domestic-partnership status unless you have proof that you are and have been financially and emotionally interdependent partners for over a year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэр, я не могу принять ваш статус партнеров пока не увижу доказательства, что вы есть и были финансово и эмоционально взаимозависимы уже около года.

If memory serves, I was sharing how it pertained to my sobriety and how my fears and failures were things to be put to one side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если память служит, я делился как она относится к моей трезвости и как мои страхи и неудачи были вещами сложенными с одной стороны.

Can we commit our act of domestic terrorism already?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, уже совершим акт терроризма против собственной страны?

After all the failures and the false starts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После всех провалов и неудач.

As you yourself say... we must crack down on any failures... like the one which led to your colleague's death

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как вы сами говорите, за содеянное нужно отвечать. Как в случае с гибелью вашего коллеги.

Not to be harsh, Sarge, but you're setting a terrible example for your daughters, and they're gonna grow up to be total failures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не хочу быть грубой, сержант, но вы подаёте ужасный пример для своих дочерей, и они вырастут полными неудачницами.

From Irish monks to historians in Byzantium and Antarctic ice cores, the same story emerges of a catastrophic year of dark skies and crop failures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От ирландских монахов до историков Византии и льдов Антарктики - везде одна и даже история была результатом катастрофического года темного неба и неурожаев.

We have major systems failures on decks 1, 3 and 4.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Серьёзные повреждения на палубах 1,3 и 4.

I could no longer ignore his failures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я больше не мог игнорировать его промахи.

As both autochthonous Serbian breeds of domestic pig, Šiška and Mangalica's predecessor Šumadinka died out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку обе автохтонные сербские породы домашней свиньи, шишка и предшественница мангалицы Шумадинка вымерли.

However, not all international agreements are considered treaties under US domestic law, even if they are considered treaties under international law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако не все международные соглашения считаются договорами по внутреннему праву США, даже если они считаются договорами по международному праву.

Bush expressed disappointment upon the defeat of one of his signature domestic initiatives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Буш выразил разочарование поражением одной из его фирменных внутренних инициатив.

One of the major domestic issues in Britain was that of women's suffrage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним из главных внутренних вопросов в Британии было избирательное право женщин.

The glycine-specific transporter, SLC6A18, also has an effect on the iminoglycinuria phenotype by either compounding or compensating for failures of glycine transport.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Специфичный к глицину транспортер SLC6A18 также оказывает влияние на фенотип иминоглицинурии, либо усугубляя, либо компенсируя нарушения транспорта глицина.

The FBI classified the WUO as a domestic terrorist group, with revolutionary positions characterized by black power and opposition to the Vietnam War.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ФБР классифицировало WUO как внутреннюю террористическую группу, с революционными позициями, характеризующимися черной властью и оппозицией Вьетнамской войне.

Compression failures can occur at both the macro scale or at each individual reinforcing fibre in compression buckling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отказы при сжатии могут возникать как на макроуровне, так и на каждом отдельном армирующем волокне при изгибе при сжатии.

Novel hybrid strains of domestic and redomesticated Africanized bees combine high resilience to tropical conditions and good yields.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новые гибридные штаммы домашних и редоместированных африканизированных пчел сочетают высокую устойчивость к тропическим условиям и хорошие урожаи.

Although economists categorize market failures differently, the following categories emerge in the main texts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя экономисты классифицируют неудачи рынка по-разному, в основных текстах появляются следующие категории.

In 2017, Norwegian Air Argentina was founded as an Argentinian subsidiary, before it began operating Argentinian domestic flights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2017 году Norwegian Air Argentina была основана как аргентинская дочерняя компания, прежде чем она начала выполнять аргентинские внутренние рейсы.

Domestic tourism is a significant part of the tourism industry, representing 73% of the total direct tourism GDP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внутренний туризм - это значительная часть индустрии туризма, составляющая 73% от общего объема прямого туристического ВВП.

It serves AirAsia's regularly scheduled domestic and international flights from Bangkok and other cities in Thailand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он обслуживает регулярные внутренние и международные рейсы авиакомпании AirAsia из Бангкока и других городов Таиланда.

Many failures were attributed to use of incorrect cartridges, such as the 7.92×57mm Mauser.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие неудачи были связаны с использованием неправильных патронов, таких как 7,92×57 мм Маузер.

In health services, Serco's failures include the poor handling of pathology labs and fatal errors in patient records.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В медицинских службах неудачи Serco включают плохое обращение с патологическими лабораториями и фатальные ошибки в записях пациентов.

The Murray-Blessing 1982 survey asked historians whether they were liberal or conservative on domestic, social and economic issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опрос Мюррея-Блессинга 1982 года задал историкам вопрос о том, являются ли они либералами или консерваторами по внутренним, социальным и экономическим вопросам.

Both domestic and international flights are available from Port Harcourt International Airport.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из Международного аэропорта Порт-Харкорт можно совершать как внутренние, так и международные рейсы.

Domestic orangeries also typically feature a roof lantern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Домашние оранжереи также обычно оснащены фонарем на крыше.

Substantial income from overseas investment supplements income from domestic production.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значительный доход от зарубежных инвестиций дополняет доход от внутреннего производства.

Domestic sexual violence includes all forms of unwanted sexual activity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сексуальное насилие в семье включает в себя все формы нежелательной сексуальной активности.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «domestic failures». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «domestic failures» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: domestic, failures , а также произношение и транскрипцию к «domestic failures». Также, к фразе «domestic failures» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information