Employers and employees - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Employers and employees - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
работодателей и работников
Translate

- employers [noun]

noun: работодатель, наниматель, предприниматель

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

  • and someone - а кто-то

  • and supplemented - и дополненное

  • stance and - позиция и

  • circumstance and - обстоятельство и

  • percentage and - процент и

  • mean and - среднее и

  • manganese and - марганец и

  • and and - и и

  • and grape - и виноград

  • military and paramilitary activities in and - военные и полувоенные действия в и

  • Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides

    Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant

    Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.

- employees

сотрудников


social partner, social stakeholders, social actors, labour and management, stakeholders in society, social players, social operators, social partners, social worker, societal actors


Some US employers have begun exploring medical travel programs as a way to cut employee health care costs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые американские работодатели начали изучать программы медицинских поездок как способ сократить расходы на медицинское обслуживание сотрудников.

If only the employee is sued, then that employee may seek indemnification from the employer if the conduct was within the course and scope of their employment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если иск предъявляется только к работнику, то этот работник может требовать возмещения от работодателя, если такое поведение было в рамках его трудовой деятельности.

Article 7 This provides that employers thinking of transfers must consult with the workforce beforehand, through employee representatives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 7 предусматривает, что работодатели, думающие о переводе, должны предварительно проконсультироваться с рабочей силой через представителей работников.

To establish vicarious liability, the courts must find first that there exists a relationship of employee and employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы установить субсидиарную ответственность, суды должны сначала установить, что существуют отношения работника и работодателя.

For an example of a court confirming an employer's right to sue an employee for indemnification, see the case of Lister v Romford Ice and Cold Storage Co Ltd.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пример суда, подтверждающего право работодателя подать в суд на работника с требованием возмещения убытков, см. В деле Lister v Romford Ice and Cold Storage Co Ltd.

As an employee of the federal judiciary, Levenson is prohibited from suing his employer in federal court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будучи сотрудником Федеральной судебной системы, Левенсон не имеет права предъявлять иск своему работодателю в Федеральном суде.

An employee might not want to transfer to the new employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работник может не захотеть переходить к новому работодателю.

Bonded labour is a forced relationship between an employer and an employee, where the compulsion is derived from outstanding debt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кабальный труд - это принудительные отношения между работодателем и работником, когда принуждение вытекает из непогашенной задолженности.

Employers usually do not have very many obstacles preventing them from searching the employee emails.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работодатели обычно не имеют очень много препятствий, мешающих им искать электронные письма сотрудников.

This covers financial interest, employee-employer, artist-manager, close family members, etc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это касается финансовых интересов, отношений работник-работодатель, художник-менеджер, близкие члены семьи и т.д.

To prevent the employer alleging that the resignation was caused by a job offer, the employee should resign first and then seek a new job during the notice period.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы работодатель не утверждал, что увольнение было вызвано предложением работы, работник должен сначала уйти в отставку, а затем искать новую работу в течение периода уведомления.

That is, the cost to the employer in increased taxes is less than the benefits that would be paid to the employee upon layoff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть затраты работодателя на повышение налогов меньше тех льгот, которые были бы выплачены работнику при увольнении.

Secondly, the tort must have been committed 'in the course of employment'; or while an employee is going about the business of their employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-вторых, правонарушение должно было быть совершено в процессе работы или в то время, когда работник занимается делами своего работодателя.

They argued that the employee, employer, and community all benefited with a living wage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они утверждали, что наемный работник, работодатель и общество в целом выигрывают от прожиточного минимума.

The relationship between employer and employee promotes employment security, work ethic, and willingness to work long hours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отношения между работодателем и работником способствуют обеспечению занятости, трудовой этики и готовности работать в течение длительного времени.

They include wages and salaries, remuneration for time not worked, bonuses and gratuities paid by the employer to the employee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К ним относятся заработная плата и оклады, вознаграждение за не отработанное время, премии и чаевые, выплачиваемые работодателем работнику.

The sacred bond between employer and employee?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Та заветная связь между работником и начальником?

The redundancy compensation payment for employees depends on the length of time an employee has worked for an employer which excludes unpaid leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Размер компенсации за увольнение работников зависит от продолжительности их работы у работодателя, что исключает неоплачиваемый отпуск.

Unpaid parental or family leave is provided when an employer is required to hold an employee's job while that employee is taking leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком или по семейным обстоятельствам предоставляется в тех случаях, когда работодатель обязан удерживать работника на работе, пока тот находится в отпуске.

Examples of such relations are employer/employee, buyer/seller, the technical division of labour in a factory, and property relations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примерами таких отношений являются отношения работодателя/работника, покупателя/продавца, техническое разделение труда на заводе и отношения собственности.

However, many consider employee retention as relating to the efforts by which employers attempt to retain the employees in their workforce.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако многие считают, что удержание работников связано с усилиями, с помощью которых работодатели пытаются удержать работников в своей рабочей силе.

Dismissal is when the employer chooses to require the employee to leave, usually for a reason which is the fault of the employee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Увольнение - это когда работодатель решает потребовать от работника уйти, обычно по причине, которая является виной работника.

Julia and I have an intimacy that goes beyond just employer and employee, probably more than just even friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы с Джулией имеем тесную связь, которая далека от того, что должно быть между работником и работодателем, значительно больше, чем просто друзья.

To determine whether the employer is liable, the difference between an independent contractor and an employee is to be drawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы определить, несет ли работодатель ответственность, необходимо провести различие между независимым подрядчиком и работником.

Where cause exists, the employer can dismiss the employee without providing any notice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При наличии причины работодатель может уволить работника без предварительного уведомления.

Further, an employer cannot reduce an employee's rate of pay to comply with the equal pay requirements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, работодатель не может сокращать ставку оплаты труда работника в целях соблюдения требований о равной оплате труда.

I'm the employer, and you're the employee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я работодатель, а ты моя работница.

Severance pay is a matter of agreement between an employer and an employee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выходное пособие-это вопрос соглашения между работодателем и работником.

The employee might permit the imposition through fear of angering the employer and not through any personal inclination at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть, она принимает приглашения только потому, что боится рассердить его, а вовсе не из симпатии к нему.

Conversely, a person's employment can be terminated with prejudice, meaning an employer will not rehire the former employee for the same job in the future.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И наоборот, работа человека может быть прекращена с предубеждением, что означает, что работодатель не будет повторно нанимать бывшего работника на ту же работу в будущем.

created by the relationship between a client employer and a client employee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

создается отношениями между клиентом-работодателем и клиентом-работником.

Organized by co-operation between an employer and an employee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Организуются путем сотрудничества между работодателем и работником.

An employer must maintain a valid employee-employer relationship throughout the period of the worker's stay in the United States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работодатель должен поддерживать действительные отношения между работником и работодателем в течение всего периода пребывания работника в Соединенных Штатах.

If the employer fires the employee in violation of an implied employment contract, the employer may be found liable for breach of contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если работодатель увольняет работника в нарушение подразумеваемого трудового договора, то работодатель может быть признан ответственным за нарушение договора.

Payroll taxes fund social insurance benefits and amount to 3.9% paid by the employee and 5.9% paid by the employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Налоги на заработную плату финансируют пособия по социальному страхованию и составляют 3,9%, выплачиваемые работником, и 5,9%, выплачиваемые работодателем.

Input data is aggregated directly from an employer or employee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Входные данные агрегируются непосредственно от работодателя или работника.

The general principles of prevention express the obligations for which the employer is responsible, but they are also binding on the employee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общие принципы профилактики отражают обязанности, возложенные на работодателя, но они должны соблюдаться и работником.

If the result of the screen is negative, the MRO informs the employer that the employee has no detectable drug in the urine, typically within 24 hours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если результат скрининга отрицательный, то МРО информирует работодателя о том, что у работника нет обнаруженного препарата в моче, как правило, в течение 24 часов.

It is paid for by contributions by both the employer and employee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она оплачивается за счет взносов как работодателя, так и работника.

Employers use disclosed information from past employers when a background check does not provide enough information on the employee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работодатели используют раскрытую информацию от прошлых работодателей, когда проверка биографии не дает достаточной информации о работнике.

Representatives had the recognized right to become parties to employment contracts with the agreement of the employees and employers concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представители обладают признанным правом быть сторонами в трудовых договорах с согласия соответствующих работников и работодателей.

Discrimination as regards pay is prohibited; employers must pay their employees equal wages for work of equal value.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дискриминация в оплате труда запрещается, работодатель обязан выплачивать работникам одно и то же вознаграждение за выполнение равноценной работы.

Potential employers show a particular interest in Discharge Cards, since they constitute a universally available source of information about a potential employee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потенциальные работодатели проявляют особый интерес к картам увольнения, поскольку они представляют собой общедоступный источник информации о потенциальном работнике.

In some cases, when an employee departed on good terms, they may be given special priority by the employer when seeking rehire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях, когда работник уехал на хороших условиях, работодатель может уделить ему особое внимание при поиске нового места работы.

The NLRA imposes additional requirements before a union can invoke a union shop agreement clause to require an employer to fire an employee who has failed to pay dues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

NLRA предъявляет дополнительные требования, прежде чем профсоюз может ссылаться на пункт соглашения о профсоюзном магазине, чтобы потребовать от работодателя уволить работника, который не уплатил взносы.

Sweetheart, could you please not drive a wedge between employer and employee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Солнышко, ты могла бы не вмешиваться в разговор работодателя и его сотрудника?

A constructive dismissal occurs when the employer's repudiatory breach causes the employee to accept that the contract has been terminated, by resigning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конструктивное увольнение происходит в том случае, когда нарушение работодателем своих обязательств заставляет работника признать, что контракт был расторгнут, подав в отставку.

The research shows how many failures occurred in the relationship between employer and employee over the years and what dangers it brings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако он старался сохранять оптимистичный настрой и настаивал на том, что для пойманных в ловушку людей все выглядит гораздо лучше.

Employers have never spent more than they have in the past on employee recruitment and hiring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работодатели никогда не тратили больше, чем они тратили в прошлом на набор и найм сотрудников.

An employer must only dismiss an employee for rational, reasonable, and socially acceptable reason.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работодатель должен уволить работника только по рациональной, разумной и социально приемлемой причине.

I know Mrs Stanley can be a demanding employer but I have exacting standards myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, миссис Стэнли может быть требовательным работодателем, но и у меня самой строгие требования.

In response to Robertson's allegations, Sydney University, Brand-Miller's employer, launched an investigation to determine if she is guilty of research misconduct.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ответ на обвинения Робертсон Сиднейский университет, работодатель Брэнд-Миллер, начал расследование, чтобы определить, виновна ли она в нарушении правил проведения исследований.

On April 2, 2015, former employee Farryn Johnson was awarded $250,000 after an arbitrator found that racial discrimination contributed to her termination.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2 апреля 2015 года бывший сотрудник Фаррин Джонсон был награжден $250,000 после того, как арбитр установил, что расовая дискриминация способствовала ее увольнению.

Casual Fridays are sometimes allowed in certain workplaces, which allows the employee to wear jeans or a casual shirt that is inoffensive to others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Случайные пятницы иногда разрешаются на некоторых рабочих местах, что позволяет сотруднику носить джинсы или повседневную рубашку, которая безобидна для других.

These decisions include the employer’s right to hire, dismiss, promote, and demote employees as they see fit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти решения включают в себя право работодателя нанимать, увольнять, продвигать и понижать сотрудников по своему усмотрению.

She made her directorial debut with a short film called Dawn, which revolved around a teen from a strict family falls under the spell of a gas-station employee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она дебютировала в качестве режиссера в короткометражном фильме Рассвет, который вращался вокруг подростка из строгой семьи, попавшего под обаяние служащего бензоколонки.

Worker/employee owned trading enterprises, co-operatives and collectives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабочий / служащий владел торговыми предприятиями, кооперативами и коллективами.

He was later accused of sexually abusing the son he fathered with this employee, but was later acquitted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже он был обвинен в сексуальном насилии над сыном, которого он зачал вместе с этим сотрудником, но позже был оправдан.

In 1879, an RMS employee named Charles R. Harrison developed a new set of fixtures that soon gained widespread use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1879 году сотрудник фирмы по имени Чарльз Р. Харрисон разработал новый набор приспособлений, которые вскоре получили широкое распространение.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «employers and employees». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «employers and employees» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: employers, and, employees , а также произношение и транскрипцию к «employers and employees». Также, к фразе «employers and employees» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information