Equal rights for men - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: равный, одинаковый, равноправный, равносильный, способный, выдержанный, пригодный, спокойный
verb: равняться, быть равным, приравнивать, не уступать, уравнивать, оказываться на должной высоте
noun: ровня
commitment to equal opportunities - приверженность делу обеспечения равных возможностей
equal situation - равное положение
n equal opportunity employer - п равных возможностей
legislation on equal pay - законодательство о равной оплате
equal commitment - равное обязательство
equal language rights - права, равные языковые
equal height - равная высота
equal measure - равная мера
ombud for equal treatment - Омбуд равного отношения
provide equal rights - обеспечить равные права
Синонимы к equal: corresponding, even, similar, matching, like, equivalent, the same, uniform, alike, identical
Антонимы к equal: biased, ex parte, inequitable, nonobjective, one-sided, partial, parti pris, partisan, prejudiced, unjust
Значение equal: being the same in quantity, size, degree, or value.
safeguard our rights - защитить свои права
codification of rights - кодификация прав
judicial rights - судебные права
prior rights - преимущественные права
rights plans - планы прав
dower rights - права приданое
human rights defenders - правозащитники
human rights was - прав человека было
their collective rights - их коллективные права
rights are retained - права сохраняются
Синонимы к rights: propriety, honor, honesty, righteousness, virtue, truth, fairness, equity, justice, morality
Антонимы к rights: left, bend
Значение rights: plural of right.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
for duty - для выполнения обязанностей
for statisticians - статистикам
runs for - работает на
disability for - инвалидности для
for widening - для расширения
pleaded for - умоляла
wardrobe for - шкаф для
for volunteering - добровольчества
gate for - ворота для
thanks for being there for me - спасибо за то, что там для меня
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
body of men - группа людей
as men - как мужчины
men clothes - мужчины одежда
the percentage of men - процент мужчин
men and women are - мужчины и женщины
men and to ensure - мужчины и обеспечить
professional men and women - профессиональные мужчины и женщины
leader of men - Лидер мужчин
men in green - мужчины в зеленом цвете
several dozen men - несколько десятков человек
Синонимы к men: menfolk, fella, chap, gentleman, adult male, geezer, hombre, guy, gent, joe
Антонимы к men: women, woman, plants
Значение men: an adult human male.
And this whole idea of equal rights? |
А вся эта идея насчёт равноправия? |
A female partner, on the other hand, has no right to leave. WCD supports equal rights for lesbian couples. |
С другой стороны, партнер женского пола права на такой отпуск не имеет. СЖД выступает за предоставление равных прав лесбийским парам. |
Учащиеся имели равные права голоса со школьным персоналом. |
|
Free trade proved contentious, as did the issue of equal rights before the law. |
Свободная торговля оказалась спорной, как и вопрос о равенстве прав перед законом. |
All men are created equal and endowed with certain inalienable rights. |
Все люди созданы равными и обеспеченны неотъемлимыми правами. |
The General Assembly also passed the Indiana Civil Rights bill in 1963, granting equal protection to minorities in seeking employment. |
В 1963 году Генеральная Ассамблея также приняла закон О гражданских правах штата Индиана, предусматривающий равную защиту меньшинств при поиске работы. |
According to the provisions of article 11, all human beings are equal in dignity and in rights. |
Действительно, согласно положениям статьи 11, все люди равны в достоинстве и правах. |
The Democratic party focuses on equal rights and opportunity/access to resources and welfare. |
Демократическая партия делает упор на обеспечение равных прав и возможностей/доступа к ресурсам и благосостоянию. |
Guaranteed equal rights and full political participation for non-Muslim minorities; |
Гарантированные равные права всем участникам политического процесса из числа меньшинств, не придерживающихся мусульманского вероисповедования; |
Sojourner argued that because the push for equal rights had led to black men winning new rights, now was the best time to give black women the rights they deserve too. |
Соджорнер утверждал, что поскольку стремление к равным правам привело к тому, что чернокожие мужчины завоевали новые права, сейчас самое лучшее время, чтобы дать чернокожим женщинам права, которых они тоже заслуживают. |
If, as the Universal Declaration of Human Rights puts it, “all human beings are born free and equal in dignity and rights,” should we not all be able to continue to live that way? |
Если, как закреплено во Всеобщей декларации прав человека, «все люди рождаются свободными и равными в своих достоинствах и правах», то разве не каждый из нас должен иметь возможность продолжать жить таким образом? |
Argentina was pleased about the creation of the NCWC and the recognition of equal rights under the Constitution. |
Аргентина выразила удовольствие в связи с созданием НКЖД и признанием равенства прав в Конституции. |
The entire population enjoys equal rights arising from compulsory health insurance and voluntary health insurance. |
Все население пользуется равными правами, что обусловлено наличием обязательного и добровольного медицинского страхования. |
In accordance with the Law on Succession, women and men have equal rights to succession. |
В соответствии с Законом о наследовании женщины и мужчины имеют равные права в вопросах наследования. |
Under the Family Code, men and women have equal material and personal non-material rights and responsibilities in family relations. |
В соответствии с Семейным кодексом мужчины и женщины имеют в семейных отношениях равные имущественные и личные неимущественные права и обязанности. |
They are self-evident truths that all men were created equal and were endowed by the Creator with inalienable rights including being life and freedom ... and the pursuit of happiness . |
Это очевидная правда что все люди созданы равными они наделены создателем неотчуждаемыми правами среди этих прав жизнь и свобода... свобода и право на счастье. |
Дайте женщине право голоса, равные права и посмотрите - что выходит, да? |
|
You have equal rights with your father. |
У вас одинаковые права с вашим отцом. |
Вы говорите не о равноправии. |
|
He also endorsed the Equal Rights Amendment after it passed both houses of Congress in 1972 and went to the states for ratification. |
Он также одобрил поправку о равных правах после того, как она была принята обеими палатами Конгресса в 1972 году и отправилась в Штаты для ратификации. |
'Equal rights for all, special privileges for none,' I quoted. |
Равные права для всех, ни для кого никаких привилегий, - процитировала я. |
But that is not to say that we are unconcerned about other communities whose members are fellow citizens with equal rights and responsibilities. |
Однако это вовсе не означает, что нас не волнуют судьбы других общин, члены которых являются дружественными нам гражданами, имеющими равные права и обязанности. |
He advocated the equal rights and respects to women and advocated for the education of all children, regardless of gender. |
Он выступал за равные права и уважение к женщинам и за образование всех детей, независимо от пола. |
Do you know, it was a fine speech you made in there, about this company believing in equal rights for women. |
Знаешь, хорошую речь ты там произнёс насчёт этой компании о равных правах для женщин |
Individual training on human rights and equal opportunities are arranged for foreigners seeking asylum successfully. |
Для иностранцев, ищущих убежища, в случае положительного решения проводятся индивидуальные занятия по вопросам прав человека и равным возможностям. |
And oppose racial discrimination and promote civil rights while also promoting equal rights for women. |
Выступать против расовой дискриминации и бороться... за равноправие женщин. |
Back in 1952, the Central Government promulgated the Decision on Protection of the Equal Rights of Ethnic Minorities Living Mingled or Dispersed. |
Еще в 1952 году центральное правительство обнародовало Решение о защите равных прав этнических меньшинств в районах их смешанного или рассредоточенного проживания. |
The French legal system, however, was adopted, with its equal legal rights, and abolition of class distinctions. |
Однако была принята французская правовая система с ее равными юридическими правами и отменой классовых различий. |
Account will be taken of the European Parliament's recommendations on the equal rights of lesbians and gays. |
Будут учтены рекомендации Европейского парламента относительно равных прав лесбиянок и гомосексуалистов . |
Почему ты всегда говоришь мне о равноправии? |
|
I've seen those ready for a blackout argue that taking a different route is somehow equal to not fighting for civil rights. |
Я видел, как те, кто готов к отключению света, утверждают, что идти другим путем в какой-то степени равносильно тому, чтобы не бороться за гражданские права. |
The anthology reflects the voice of middle class African American citizens that wanted to have equal civil rights like the white, middle class counterparts. |
Антология отражает голос афроамериканцев среднего класса, которые хотели иметь равные гражданские права, как белые, представители среднего класса. |
She's a freedom fighter who's put her life on the line to stand up for equal rights for women. |
Она борется за свободу и рискует жизнью ради равноправия женщин. |
The British Crown overturned the legislation in the Virginia House of Burgesses in its first meeting and granted the workers equal voting rights on July 21, 1619. |
Британская корона отменила закон в Вирджинской Палате общин на своем первом заседании и предоставила рабочим равные права голоса 21 июля 1619 года. |
As to Article 15, Paragraph 4 of the Convention, it is noted that the Constitution gives the women equal rights of freedom of movement without restriction. |
Что касается пункта 4 статьи 15 Конвенции, то отмечается, что Конституция наделяет женщин равными правами свободы передвижения без каких-либо ограничений. |
Our new Constitution guarantees equal rights for men and women, freedom of expression, freedom of press and political pluralism. |
Наша новая конституция гарантирует равенство прав мужчин и женщин, свободу слова, свободу прессы и политический плюрализм. |
She said that the women on the stage stood for greater freedom and equal rights in their home countries, and that even the Saudis would have to recognize the movement. |
Она сказала, что женщины ратуют за большую свободу и равные права в своих государствах, и что даже саудовцы должны будут признать это движение. |
All girls and boys have equal rights to realize their full potential through education. |
Все девочки и мальчики имеют равные права на реализацию в полной мере своих возможностей посредством образования. |
Equal rights of spouses to choose profession and employment as well as to choose family name. |
Одинаковые права супругов в отношении выбора фамилии, профессии и рода занятий. |
We'll have a happy new life, and we'll have equal rights for all. |
Мы заживем новой счастливой жизнью, и у нас будут равные права для всех. |
Since 2006 the university have allowed equal rights to The St Andrews Pagan Society, but under some strict rules. |
С 2006 года университет предоставил равные права языческому обществу Сент-Эндрюса, но по некоторым строгим правилам. |
Я за то, чтобы у всех были равные права. |
|
Males and females shall have equal capacity to enjoy and exercise civil rights. |
Женщины наравне с мужчинами пользуются гражданскими правами и осуществляют их. |
Мы равноправны, за нами будущее. |
|
Right now, I'm working at a civil rights organization in DC, called Equal Justice Under Law. |
Я работаю в организации по правам человека в округе Колумбия Закон Одинаков для Каждого. |
Work on developing of international standards concerning the rights of indigenous people was going forward, but national policies had equal significance. |
Работа по подготовке международных норм в отношении прав коренных народов продолжается, однако не меньшее значение имеет и национальная политика. |
There are equal rights to annual leave, in terms of the duration and conditions thereof, including leave to take examinations and sick leave. |
Мужчины и женщины имеют равные права на годовой отпуск одинаковой продолжительности и на одинаковых условиях, в том числе на отпуск на период сдачи экзаменов и отпуск по болезни. |
Protestants and Jews gained equal rights. |
Протестанты и евреи получили равные права. |
The debate has highlighted a tension between anthropology and feminism, with the former's focus on tolerance and the latter's on equal rights for women. |
Эти дебаты высветили напряженность между антропологией и феминизмом, причем первый сосредоточен на терпимости, а второй-на равных правах для женщин. |
Why would we seek equal rights? |
С чего бы нам стремиться к равным правам? |
А у меня еще есть один беглый раб, который скрывается где-то на севере. |
|
Deprivation of rights and lifting of immunity has been implemented in cases of parliamentarians and judges, though not always consistently. |
Лишение прав и снятие иммунитета применительно к парламентариям и судьям имеет место, хотя эта практика и не носит последовательный характер. |
In addition, population policies and programmes should respect fundamental and universal human rights and treat people with dignity. |
Кроме того, при проведении в жизнь политики и программ в области народонаселения должны соблюдаться основные и всеобщие права человека и должно обеспечиваться уважение человеческого достоинства. |
In the interests of public order, however, the law may impose special conditions on or nullify the exercise of specific civil rights by aliens. |
Однако закон в интересах общественного порядка может подчинять иностранцев особым условиям или лишать их пользования определенными гражданскими правами. |
For example, we will have to disclose personal information to comply with court orders or official inquiries, as well as in the case of the protection of our rights and property. |
К примеру, мы будем вынуждены разгласить личную информацию клиента для выполнения судебных предписаний или официальных запросов, а также в случае защиты наших прав и собственности. |
Digital Rights Management is a copy protection technology that is built into a file to restrict it from being copied and used in ways specified by the content provider. |
Технология DRM позволяет поставщикам контента защищать файлы от копирования и ненадлежащего использования. |
It was clean, because he had swept it himself and made his own bed; and besides he had shaved and combed his hair, and otherwise put himself to rights. |
Он лишний раз подмел пол и перестелил койку; затем побрился, причесал волосы и вообще по мере возможности привел себя в порядок. |
The problem is someone is requesting immediate visitation rights. |
Проблема в кое-ком, кто срочно запрашивает права на посещение. |
Reported abuses of human rights in Tibet include restricted freedom of religion, belief, and association. |
Согласно сообщениям, нарушения прав человека в Тибете включают ограничение свободы религии, убеждений и ассоциаций. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «equal rights for men».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «equal rights for men» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: equal, rights, for, men , а также произношение и транскрипцию к «equal rights for men». Также, к фразе «equal rights for men» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.