Fashioned into - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: фасонировать, моделировать, придавать вид, придавать форму, приспосабливать, формовать
old-fashioned cologne - старомодный одеколон
fashioned outerwear - верхнее регулярное трикотажное изделие
full-fashioned underwear - котонное белье
old fashioned - старомодный
fashioned plate - гнутый лист
good old fashioned - хороший старомодный
very old-fashioned - очень старомодный
fashioned by - вылеплены
hopelessly old-fashioned - безнадежно старомодным
in the old-fashioned way - в старомодном способе
Синонимы к fashioned: mold, make, shape, form, contrive, build, cast, forge, manufacture, fabricate
Антонимы к fashioned: destroyed, undesigned, abandoned, disagreed, disarranged, disregarded, forewent, ignored, misconfigured, neglected
Значение fashioned: make into a particular or the required form.
integrated into - интегрированы в
born into sin - родился в грех
tie into - связать в
to step into - с шагом в
cash into - денежные средства в
shoved into - затолкали
engraved into - выгравирован
into all activities - во все виды деятельности
fade into oblivion - забвению
so much into - так много в
Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about
Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
Not in stocks and bonds, but in the old-fashioned way- left it on the bus. |
Не на акциях или бондах, но по старинке - оставил в автобусе. |
It's barbaric, but a barbarism even worse than the old-fashioned, straightforward kind. |
Поколение варваров, но это варварство хуже старомодного, прямолинейного варварства. |
I have a company that provides banking-support services mainly in the South, but, really, I'm an old-fashioned entrepreneur. |
Моя компания предоставляет вспомогательные банковские услуги в основном, на юге. Но если честно, я бизнесмен старой школы. |
His play was old-fashioned, as any middle-aged man's is apt to be, but he was not an indifferent swordsman. |
Фехтовал он старомодно, как дерутся пожилые люди, но боец он был неплохой. |
But when you really get down to it, there's nothing that compares with old-fashioned, honest to goodness, plain English cooking. |
Нет ничего, что могло бы сравниться со старомодной, настоящей, - простой английской кухней. |
You mean you're moving into the Community Centre. |
Ты хочешь сказать, что вы переезжаете в Общественный Центр. |
And they did it in the good, old-fashioned way. |
И делали они это старым добрым способом. |
And we spent 10 years, and we found that there is a cascade of biochemical events by which the licking and grooming of the mother, the care of the mother, is translated to biochemical signals that go into the nucleus and into the DNA and program it differently. |
Мы работали десять лет и обнаружили, что существует цепочка биохимических процессов, при помощи которых вылизывание и уход за детёнышем, материнская забота, переводятся в биохимические сигналы, которые идут в ядро и ДНК и программируют её по-другому. |
There's an African proverb that says, If the young are not initiated into the village, they will burn it down just to feel its warmth. |
В одной африканской пословице говорится: если молодых людей не приняли в деревне — они сожгут её дотла, чтобы почувствовать её тепло. |
Remember, they're programmed right into their DNA to keep secrets. |
Помните, хранение секретов у них в крови. |
It's so heavy, in fact, that when you breathe it in, whatever words you speak are kind of literally heavy as well, so they dribble down your chin and drop to the floor and soak into the cracks. |
Он настолько тяжёлый, что, когда вы вдыхаете его и начинаете говорить, слова оказываются настолько тяжёлыми, что буквально льются по подбородку и капают прямо на пол, затекая во все щели. |
Он утекает в открытый космос. |
|
Представьте капли дождя, падающие в долину. |
|
When I looked into the face of a newborn, I caught a glimpse of that worthiness, that sense of unapologetic selfhood, that unique spark. |
Когда я смотрела в лицо новорождённого, то улавливала проблеск этого достоинства, это чувство непримиримой индивидуальности, эту уникальную искру. |
Are you willing to step into your discomfort and speak up when you witness hateful bigotry? |
Вы готовы выйти из зоны комфорта и открыто заступиться за тех, к кому нетерпимы? |
So that began an eight-year collaboration to create a play which not only further developed our system for switching but also explored the impact of being locked into a single role, and what's worse, being defined by that single role. |
Так началось восьмилетнее сотрудничество по созданию спектакля, которое не только развило нашу систему переключения, но и исследовало влияние пребывания в одной и той же роли, и что ещё хуже, отожествления с этой единственной ролью. |
Ты сможешь превратить всю эту солому в золото к утру? |
|
Washington D.C. is divided into 4 districts: north-west, north-east, south-west, south-east. |
Вашингтон разделен на 4 района: северо-запад, северо-восток, юго-запад, юго-восток. |
The land was covered with an almost solid wall of vegetation, and their only cutting tools had been fashioned from their helmet rings. |
Земля была покрыта почти сплошной стеной зарослей, а их единственным орудием были заостренные кольца шлема. |
On his head he wore a helmet of gold surmounted by the royal crest, an eagle, standing on a snake fashioned in gold and gems. |
Голову его украшал золотой шлем, увенчанный царским символом орла, раздирающего золотую змею, инкрустированную драгоценными камнями. |
'I'm like an old-fashioned Victorian clergyman. |
Я, знаешь ли, стал похож на старого викторианского священника. |
Может, им нравится более старомодный вид. |
|
The family could not actually be abolished, and, indeed, people were encouraged to be fond of their children, in almost the old-fashioned way. |
Семью отменить нельзя; напротив, любовь к детям, сохранившуюся почти в прежнем виде, поощряют. |
I exchanged my land-sledge for one fashioned for the inequalities of the frozen ocean, and purchasing a plentiful stock of provisions, I departed from land. |
Я сменил свои сани на другие, более пригодные для езды по ледяному океану, и, закупив большие запасы провизии, съехал с берега в море. |
Sorry, I don't want to interrupt, but Henry ran DNA on the evidence markers and the trajectory strings that the killer fashioned out of human tissue. |
Простите, не хотела прерывать, но Генри проверял ДНК на уликах и траекторных нитях, которые убийца смастерил из человеческих тканей. |
What an old fashioned love story! |
Что за старомодная история любви! |
You know, most people think of me as an old-fashioned liberal, but I'm kind of a closet libertarian myself. |
Большинство считает меня эдаким старомодным либералом, но вообще я либертарианец. |
If that obscenity was not fashioned for our benefit, then what is the reason for it? |
Если эта непристойность к нам попала ненамеренно, то в чём её смысл? |
So I go in and take it- the old fashioned way. |
Так что я пойду и заберу его по-старинке. |
Looks like we gotta do this the old fashioned way. |
Похоже, нам придется действовать по старинке. |
See, the old fashioned way's not so bad after all! |
Видишь, старый добрый способ вполне неплох, в конце концов. |
Yes, it was a good old fashioned sit-down strike. |
Да, это была старая добрая сидячая забастовка. |
And as they learned after 9/11, nothing works better in the home of the brave than some good old fashioned fear. |
И как они поняли после 9/11, в обители смелых ничего не работает так хорошо, как старый добрый страх. |
We started off as an old fashioned band. |
Мы начинали как группа старой волны. |
They're kind of old fashioned... sort of like. |
Они немного старомодны... типа. |
Call me old fashioned, but I simply have a healthy respect for scientific proof. |
Считайте меня старомодным, но я уважаю научные доказательства. |
Oh, you know, just good old fashioned stumping, Marci. |
О, знаешь, это старая-добрая агитация, Марси. |
It is a turret chamber of the third order of merit, plainly but comfortably furnished and having an old-fashioned business air. |
Расположенная в башенке, предназначенная для гостей третьестепенных, просто, но удобно обставленная, она носит какой-то старомодный деловой отпечаток. |
She's got anti-aircraft missiles, sonar stealth technology, and an old-fashioned ice cream parlor. |
Зенитные ракеты, анти-стелсовский сонар, и старинное кафе-мороженое. |
I may be old-fashioned but I believe an artist should master the naturalistic forms before...venturing forth. |
Я могу показаться старомодным, но я уверен, что художник должен научиться рисовать натуралистические картины, прежде чем решаться на... рискованные эксперименты. |
?lise lifted the lid and took out an old-fashioned alpaca dress with a silk underskirt. |
Элиза подняла крышку и вынула старомодное шерстяное платье из альпаки с шелковой нижней юбкой. |
It was in a window of what seemed to be an old-fashioned house with three peaks in the roof in front and a circular sweep leading to the porch. |
А горел он в окне старинного дома с тремя вздымавшимися на переднем фасаде шпилями и покатым въездом, который вел к крыльцу, изгибаясь дугой. |
He was only nine, but he was very old-fashioned, as well as a rude little boy. He had been brought up in a low saloon, and had been an apt pupil at picking up the vile talk of the place. |
Ему было всего девять лет, но он был очень груб, так как вырос в низкопробном трактире и успешно усвоил все постоянно слышанное там сквернословие. |
So, in lieu of any kind of database with which to coordinate the case, we'll have to do this the old-fashioned way. |
Ввиду полного отсутствия баз данных для координации дела, нам придется действовать по старинке. |
At one we stopped for lunch at one of those inevitable old-fashioned hotels in the main street of a county town. |
В час дня мы остановились, чтобы перекусить, у одной из неизбежных старомодных гостиниц на главной улице главного городка одного из графств. |
Something left over, old-fashioned. |
Какие-то остатки былого, консерватизм. |
So, what, we're back to good old-fashioned country doctoring? |
Так нам что, быть как земские доктора? |
A white oak stake fashioned by my father to take from us the very thing he forced upon us all... |
Кол из белого дуба был сделан моим отцом чтобы забрать у нас то что он заставил нас всех принять |
Just seemed ... old-fashioned ... like he probably had tons of kids who climb all over him at bedtime. |
Вид у него был старомодный, будто у него десять детей, и он читает им сказки. |
How did you get the old-fashioned clothes? |
Где ты достал старомодную одежду? |
Good old-fashioned Chicago bar crawl. |
Мы с тобой идем в старый добрый бар. |
I'll try the old-fashioned approach... feet on the pavement. |
Я попробую старомодный подход... пешком по асфальту. |
It was just such a stick as the old-fashioned family practitioner used to carry - dignified, solid, and reassuring. |
В прежние времена с такими палками -солидными, увесистыми, надежными - ходили почтенные домашние врачи. |
So Death fashioned him one from an elder tree that stood nearby. |
И Смерть создала для него палочку из бузины, растущей поблизости. |
Но всё же это не какой-нибудь отставной бывший критик. |
|
The film is actually two shorter films presented as an old fashioned double feature, complete with a fake movie trailer and an introduction by comedian George Burns. |
Фильм на самом деле представляет собой два коротких фильма, представленных в виде старомодного двойного полнометражного фильма, в комплекте с поддельным трейлером фильма и вступлением комика Джорджа Бернса. |
' And that, I think, is the fate of the old-fashioned liberal. |
- И это, я думаю, судьба старомодного либерала. |
The VMI ratline is a tough, old-fashioned indoctrination-system which dates back to the Institute's founding. |
В ratline ДМС является жестким, старомодное воспитание-система, которая возникла с момента основания института. |
Generally fashioned out of fast-growing bamboo or wood, these tools for shaping pottery have a natural feel that is highly appealing. |
Как правило, вылепленные из быстрорастущего бамбука или дерева, эти инструменты для формирования керамики имеют естественное ощущение, которое очень привлекательно. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fashioned into».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fashioned into» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fashioned, into , а также произношение и транскрипцию к «fashioned into». Также, к фразе «fashioned into» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.